Bostitch LPF21PL manuel d'utilisation

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37

Aller à la page of

Un bon manuel d’utilisation

Les règles imposent au revendeur l'obligation de fournir à l'acheteur, avec des marchandises, le manuel d’utilisation Bostitch LPF21PL. Le manque du manuel d’utilisation ou les informations incorrectes fournies au consommateur sont à la base d'une plainte pour non-conformité du dispositif avec le contrat. Conformément à la loi, l’inclusion du manuel d’utilisation sous une forme autre que le papier est autorisée, ce qui est souvent utilisé récemment, en incluant la forme graphique ou électronique du manuel Bostitch LPF21PL ou les vidéos d'instruction pour les utilisateurs. La condition est son caractère lisible et compréhensible.

Qu'est ce que le manuel d’utilisation?

Le mot vient du latin "Instructio", à savoir organiser. Ainsi, le manuel d’utilisation Bostitch LPF21PL décrit les étapes de la procédure. Le but du manuel d’utilisation est d’instruire, de faciliter le démarrage, l'utilisation de l'équipement ou l'exécution des actions spécifiques. Le manuel d’utilisation est une collection d'informations sur l'objet/service, une indice.

Malheureusement, peu d'utilisateurs prennent le temps de lire le manuel d’utilisation, et un bon manuel permet non seulement d’apprendre à connaître un certain nombre de fonctionnalités supplémentaires du dispositif acheté, mais aussi éviter la majorité des défaillances.

Donc, ce qui devrait contenir le manuel parfait?

Tout d'abord, le manuel d’utilisation Bostitch LPF21PL devrait contenir:
- informations sur les caractéristiques techniques du dispositif Bostitch LPF21PL
- nom du fabricant et année de fabrication Bostitch LPF21PL
- instructions d'utilisation, de réglage et d’entretien de l'équipement Bostitch LPF21PL
- signes de sécurité et attestations confirmant la conformité avec les normes pertinentes

Pourquoi nous ne lisons pas les manuels d’utilisation?

Habituellement, cela est dû au manque de temps et de certitude quant à la fonctionnalité spécifique de l'équipement acheté. Malheureusement, la connexion et le démarrage Bostitch LPF21PL ne suffisent pas. Le manuel d’utilisation contient un certain nombre de lignes directrices concernant les fonctionnalités spécifiques, la sécurité, les méthodes d'entretien (même les moyens qui doivent être utilisés), les défauts possibles Bostitch LPF21PL et les moyens de résoudre des problèmes communs lors de l'utilisation. Enfin, le manuel contient les coordonnées du service Bostitch en l'absence de l'efficacité des solutions proposées. Actuellement, les manuels d’utilisation sous la forme d'animations intéressantes et de vidéos pédagogiques qui sont meilleurs que la brochure, sont très populaires. Ce type de manuel permet à l'utilisateur de voir toute la vidéo d'instruction sans sauter les spécifications et les descriptions techniques compliquées Bostitch LPF21PL, comme c’est le cas pour la version papier.

Pourquoi lire le manuel d’utilisation?

Tout d'abord, il contient la réponse sur la structure, les possibilités du dispositif Bostitch LPF21PL, l'utilisation de divers accessoires et une gamme d'informations pour profiter pleinement de toutes les fonctionnalités et commodités.

Après un achat réussi de l’équipement/dispositif, prenez un moment pour vous familiariser avec toutes les parties du manuel d'utilisation Bostitch LPF21PL. À l'heure actuelle, ils sont soigneusement préparés et traduits pour qu'ils soient non seulement compréhensibles pour les utilisateurs, mais pour qu’ils remplissent leur fonction de base de l'information et d’aide.

Table des matières du manuel d’utilisation

  • Page 1

    L P F 2 1 P L P NE U M A T IC S T I CK N A IL E R C LA V A D O RA N E UM Á T IC A A L I ME N T A D A PO R B A RR A C L OU E U R P N E UM A T I Q UE À C A RT O U C HE OPERA TION and MAINTENANCE MANUAL MANUAL DE OPERACIÓN Y DE MANTENIMIENTO MANUEL D’INSTRUCTIONS ET D’ENTRETIEN 9R189680RA  6/10 BEFORE OPERA TING THIS TOOL, ALL OPERA TORS [...]

  • Page 2

    INTRODUCTION B O STI TCH t o ol s ar e p r ec isi on- bui l t t o ol s, d es ign ed f or pre c is e, h ig h vo l um e na il ing . T he se t oo ls w il l de liv e r e f fic ien t , de pen dab le ser v ic e wh e n use d co r re ctl y an d wit h ca re. A s wit h an y fi n e pow er too l, for b est p erf orm a nc e th e ma nuf act ure r’ s i ns tru c[...]

  • Page 3

    3 SAFETY INSTRU CTIONS EYE PROTECTION which conforms to ANSI specifications and provides protection against flying particles both from the FRONT and SIDE should AL W A YS be worn by the operator and others in the work area when connecting to air supply , loading, operating or servicing this tool. Eye protection is required to guard against flying f[...]

  • Page 4

    T OO L S PE C I FI C A TI O N S A l l sc rew s an d nu ts a re m etr i c. F AS TE NE R S P E CI FI CA TI ON S: L P F21 PL: - Us es a 21° pla s ti c co lla ted f ul l ro und hea d st ick nai ls, i n l eng ths of 2 ” to 3-1 /4” (50 -83 m m) and sha nk d i am ete rs o f .1 13 ” t o .1 48” (2. 8 - 3 .8m m) T OO L A IR F I T T I NG : Th is t oo[...]

  • Page 5

    5 A IR S U PP L Y AN D C O NN E C TI O N S Do n o t u se o xyg en , co mb ust ibl e g a se s, o r b ot tle d ga se s as a po wer s o ur ce fo r th is t ool as t oo l ma y ex p lo de, po ssi bly c au sin g in jur y . F IT TI NG S : In sta ll a ma l e pl ug on t he to o l wh ich i s f re e flo win g and wh ic h wil l r el eas e air p res s ur e fro m[...]

  • Page 6

    6 1. Load Nails. Hold nailer down with magazine tilted downward. Insert stick of nails 3. Allow pusher to slide forward until it contacts the last nail. 2. Pull Pusher Back. NOTE : Use only nails recommended for use in BOSTITCH Framing nailers or nails which meet the BOSTITCH specifications. L O ADING THE T OOL EYE PROTECTION which conforms to ANSI[...]

  • Page 7

    F A S TE N E R D E P TH C O N TR O L A DJ U S T ME N T T he Fastener Depth Control Adjustment feature provides control of the nail drive depth from flush with or just above the work surface to shallow or deep countersink. TO ADJUST THE F ASTENER DEPTH CONTROL: Disconnect tool from air supply before attempting any parts disassembly and before changi[...]

  • Page 8

    8 T OOL OPERA TION E YE PROTECTION w hich conforms to ANSI specifications and provides protection against f lying particles both from the FRONT and SIDE should AL WA YS be worn by the operator and others in the work area when connecting to air supply , loading, operating or servicing this tool. Eye protection is required to guard against flying fas[...]

  • Page 9

    9 T OOL OPERA TION (CONTINUED) T he Contact Trip will not prevent a nail from being accidentally driven if the trigger is depressed and the “trip” is bumped against any object or person. Never hold or carry the tool with your finger on the trigger . Only depress and hold trigger when you intend to r apidly drive multiple nails and the tool is p[...]

  • Page 10

    10 T OOL OPERA TION CHECK: C AUTION: Remove all fasteners from tool before performing tool operation check. 1. SEQUENTIAL TRIP OPERA TION: A. Press the contact trip against the work surface, without touching the trigger . THE TOOL MUST NOT CYCLE. B. Hold the tool of f the work surface and pull the trigger . THE TOOL MUST NOT CYCLE. Release the trig[...]

  • Page 11

    11 MAINT AINING THE PNEUMA TIC T OOL When working on air tools, note the warnings in this manual and use extra care evaluating problem tools. C AUTION : Pu sher spring (constant force sprin g). Caution must be used when working with the spring assem bly . The spring is wrapped around , but not attached to, a roller . If the spring is extended b eyo[...]

  • Page 12

    12 A V AILABLE A CCESSORIES LPF-RK LOW PROFILE FRAMER REBUILD KIT TV A6 TRIGGER V AL VE KIT PREMOIL-4OZ PREMIUM PNEUMA TIC TOOL OIL BOSTITCH RH-SXXX SERIES NAILS PRO-3850 & PRO-1450 PREMIUM POL YURETHANE AIR HOSE[...]

  • Page 13

    13 TROUBLE SHOO TING PROBLEM CAUSE CORRECTION T rigger valve housing leaks air O-ring cut or crack ed . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Replace O-ring T rigger valve stem leaks air O-ring/seals cut or crack ed . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Replace trigger valve assembly F rame/nose leaks air Loose nos[...]

  • Page 14

    INTRODUCCIÓN La s h err am ien ta s B OST IT CH s on he rra mi ent as co nst ru ida s a pr eci si ón, di se ñad as par a c la var co n ex ac ti tud un alt o v ol ume n d e cl av os. Es tas he rr ami en tas en tr ega n u n se rv ic io e fi cie nt e y fia bl e cu an do se u sa n co rr ec tam en te y co n c uid ad o. Al i gu al q ue con to da h e r[...]

  • Page 15

    15 I NS T RU CC I O NE S D E S E GU R I D A D C ua nd o el e qu i p o es tá co n e c t ad o al s u mi ni st r o de ai re , ta n t o el op er a d o r c o m o to d a s la s pe rs o n as q u e s e e nc u e n tr en e n el á re a de tr a ba jo , SI EM PR E de be n us ar PR OT EC C I Ó N O CU L A R qu e cu mp la la s e sp ec if i c a ci on es A NS I p[...]

  • Page 16

    ESPECIFICA CIONES DE LA HERRAMIENT A T od os los to rni l lo s y t ue rca s so n mé tri co s. E SP EC IF I CA CI ON E S D EL S U J ET AD OR : LP F21 PL : - U sa c la vos p lá s ti cos de cab ez a re don da en s e cu enc ia de 2 1 °, e n l ong it ude s d e 2[p ulg . a 3-1 /4[p ul g. ( 50 a 83 [mm) y di áme tr os d e cu e rp o de 0. 1 13[p ulg . [...]

  • Page 17

    S UM I N IS T RO D E A IR E Y C O NE X I ON E S No u se o xíg en o, g ase s co mbu st ib les n i gas es e nva sa do s en ci li nd ros p ar a o pe ra r e st a he rra mi ent a po rqu e pu ed e ex pl ota r , ca usa nd o po si bl es l es ion es . C ON EC TO RE S : Instale un enchufe macho en la herramienta que está fluyendo libremente y que liberará[...]

  • Page 18

    NOT A : Use solamente clavos recomendados para usarse con las clavadoras enmarcadoras de BOSTITCH o clavos que reúnan las especificaciones de BOSTITCH. CARGA DE LAS HERRAMIENT AS Al cargar , operar o dar servicio a esta herramienta, el operador y los demás presentes en el área de trabajo deben usar SIEMPRE PROTECCIÓN DE LOS OJOS en conformidad [...]

  • Page 19

    A JU S T E D EL C O N TR O L DE P R OF U N DI D A D DE L C LA V O L a función de ajuste del control de profundidad del clavo permite regular el impulso del clavo desde un nivel al ras o justo sobre la superficie de trabajo hasta avellanado leve o profundo. P ARA AJUST AR EL CONTROL DE PROFUNDIDAD DEL CLA VO: D esconecte la herramienta del suminist[...]

  • Page 20

    20 PPERA CIÓN DE LA HERRAMIENT A P ROTECCIÓN OCULAR q ue cumpla con las especificaciones ANSI y proporcione protección contra partículas voladoras tanto al FRENTE como de LADO SIEMPRE la deberá utilizar el o perador y cualquier otra persona que se encuentra en el área de trabajo relacionado con el suministro de aire, carga, operación o servi[...]

  • Page 21

    21 OPERA CIÓN DE LA HERRAMIENT A (C ONTINU A CIÓN) E l disparo de contacto no evitará que se impulse un clavo accidentalmente si se oprime el gatillo y se golpea el “interruptor” contra algún objeto o una persona. Nunca sostenga o transporte la herramienta con el dedo en el gatillo. Sólo mantenga oprimido el gatillo c uando desee impulsar [...]

  • Page 22

    REVISIÓN FUNCIONAL DE LA HERRAMIENT A: PRECAUCIÓN: Retire todas las fijaciones de la herramienta antes de revisar cómo funciona. 1. FUNCIONAMIENTO DEL DISP ARO SECUENCIAL: A . Presione el disparo de contacto contra la superficie de trabajo, sin tocar el gatillo. NO DEBE HACER UN CICLO LA HERRAMIENT A. B. Sostenga la herramienta sin tocar la supe[...]

  • Page 23

    23 MANTENIMIENT O DE LA HERRAMIENT A NEUMÁTIC A Al trabajar con herramientas neumáticas, observe las advertencias de este manual y tenga sumo cuidado al evaluar herramientas con problemas. PRECAUCI ÓN: Resorte de empuje (resorte de fuerza const ante). Debe tener se cuidado al trabajar con el ensambl aje del resorte. El resort e va envuelto alred[...]

  • Page 24

    A CCESORIOS DISPONIBLES LPF-RK KIT DE RECONSTRUCCIÓN P ARA MONT ADOR DE MARCOS DE BAJO PERFIL T V A6 P AQUETE P ARA VÁL VULA DEL GA TILLO PREMOIL-4OZ ACEITE PREMIUM P ARA HERRAMIENT AS NEUMÁTICAS BOSTITCH RH-SXXX CLA VOS EN SERIE PRO-3850 & PRO-1450 MANGUERA DE AIRE PREMIUM DE POLIURET ANO 24[...]

  • Page 25

    25 SOLUCIÓN DE PROBLEMA S P ROBLEMA C AUSA C ORRECCIÓN E l al ojam ien to de la v álv ula d e dis paro tien e fug a de a ire La ju nta t órica está cortada o agri eta da . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ca mbi e la ju nta tóric a El v ást ago de la v álvula de dis par o tien e fug a de a ire La ju nta t órica o los s ello s est [...]

  • Page 26

    INTRODUCTION L e s ou til s BO ST ITC H so n t de s ou til s de pré cis io n co nçu s po ur un cl oua ge ex act et à ha ut re nde me nt . Ils of fr e nt un se r vi ce ef fic ace et fi ab le lor squ e ut il is és cor rec te men t et av ec soi n. Com me pou r to ut out il sop hi sti qu é, il es t né ce ss air e de sui vr e le s in str uc tio ns[...]

  • Page 27

    27 CONSIGNES DE SÉCURITÉ UNE PROTECTION DES YEUX, conforme aux normes ANSI et fournissant une protection c ontre les projectiles en provenance de l’A V ANT et des CÔTÉS, doit toujours être portée par l’opérateur et les personnes présentes dans la zone de travail, lors du raccordement au réseau d’air , du chargement, du fonctionnement[...]

  • Page 28

    28 C A R A CT ÉR I S T I Q UE S T E CH NI Q U E S D ES O U T IL S T outes les dimensions de vis et d’écrous sont exprimées en métrique. F IC HE TE C H NI QU E D E S A TT AC HE S : LP F21 PL : - Ut ili se des b ar r et tes de clo u s à t êt e ro nd e pl a st i fi és d e 2 1° m e su r an t 2 à 3 1 /4 p o (5 0 -8 3 mm ) d ont l e d iam èt [...]

  • Page 29

    29 A LI M E NT A TI O N E N AI R ET C O N NE X I ON S N’utilisez jamais de l’oxygène, des gaz combustibles ou des bouteilles de gaz comme source d’alimentation pour cet outil; il pourrait exploser et causer des blessures. G AR NI TU R E S : Installez une fiche mâle sur l’outil capable de délivrer un débit d’air continu et de libérer [...]

  • Page 30

    REMARQUE : Utilisez uniquement les clous recommandés pour les cloueuses à charpente Bostitch, ou des clous répondant aux spécifications de Bostitch. CHARGEMENT DES OUTILS Une PROTECTION DES YEUX, conforme aux normes ANSI et fournissant une protection contre les projectiles en provenance de l’A V ANT et des CÔTÉS, doit TOUJOURS être portée[...]

  • Page 31

    C O M MA N D E D E RÉ G L A G E DE P R OF O N DE U R DE F I XA T IO N La commande de réglage de profondeur de fixation permet de contrôler précisément la profondeur de pénétration des d ispositifs de fixation : encastrement faible, peu profond ou profond. POUR RÉGLER LA PROFONDEUR DE FIXA TION : Déconnectez l’outil de l’arrivée d’ai[...]

  • Page 32

    32 FONCTIONNEMENT DE L ’OUTIL Des LUNETTES DE SÉCURITÉ conformes aux normes ANSI et qui protège des particules p rojetées du côté FRONT AL ainsi que du côté LA TÉRAL doivent T OUJOURS être portées p ar l’opérateur et toute autre personne se trouvant dans la zone de travail lors du r accordement à l’alimentation d'air , du ch[...]

  • Page 33

    33 FONCTIONNEMENT DE L ’OUTIL (SUITE) L e déclencheur par contact n’empêchera pas un clou d’être enfoncé accidentellement si la gâchette est maintenue enfoncée et que le déclencheur entre en contact avec un objet ou une personne. Pour cette raison, ne tenez jamais ni ne transportez l’outil avec le doigt sur la gâchette. Ne gardez la[...]

  • Page 34

    34 VÉRIFICA TION DE L ’ÉT A T DE MARCHE DE L ’OUTIL : MISE EN GARDE : Retirez tous les dispositifs de fixation (attaches) de l’outil avant d’effectuer la vérification de l’état d e marche. 1. UTILISA TION DU DÉCLENCHEUR SÉQUENTIEL : A. Le doigt hors de la gâchette, appuyez la butée de déclenchement sur la surface de travail. L ?[...]

  • Page 35

    35 MAINTENANCE DE L ’OUTIL PNEUMA TIQUE L orsque vous travaillez avec des outils pneumatiques, veuillez observer les avertissements contenus dans le manuel et prêter une attention redoublée en cas de problème. M ISE EN GARDE : Re ssort-po usseur (ress ort à force constante). So yez vigilant lors que vous utilisez le ressort . Il entoure un cy[...]

  • Page 36

    A CCESSOIRES OFFERTS LPF-RK ENSEMBLE DE REMISE À NEUF POUR CHARPENTE BASSE TV A6 ENSEMBLE DE SOUP APE DE GÂCHETTE PREMOIL-4OZ HUILE DE MARQUE POUR OUTILS PNEUMA TIQUES BOSTITCH RH-SXXX CLOUS EN SÉRIE PRO-3850 & PRO-1450 TUY AU À AIR EN POL YURÉTHANNE DE PREMIÈRE QUALITÉ 36[...]

  • Page 37

    37 DÉP ANNA GE PROBLÈME CAUSE SOLUTION Le logement de soupape de la gâchette l a is se fu ir de l’ air Le jo in t t ori qu e e st co up é o u c ra qu el é . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Re mp la ce z l e j oi nt to riq ue L a ti ge de so upa pe de la gâ ch et te l a is se fu ir de l’ air . Le jo in t t ori qu e e st co up é [...]