Warning: mysql_fetch_array() expects parameter 1 to be resource, boolean given in /home/newdedyk/domains/bkmanuals.com/public_html/includes/pages/manual_inc.php on line 26
Bodum Bistro Burr manuale d’uso - BKManuals

Bodum Bistro Burr manuale d’uso

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81

Vai alla pagina of

Un buon manuale d’uso

Le regole impongono al rivenditore l'obbligo di fornire all'acquirente, insieme alle merci, il manuale d’uso Bodum Bistro Burr. La mancanza del manuale d’uso o le informazioni errate fornite al consumatore sono la base di una denuncia in caso di inosservanza del dispositivo con il contratto. Secondo la legge, l’inclusione del manuale d’uso in una forma diversa da quella cartacea è permessa, che viene spesso utilizzato recentemente, includendo una forma grafica o elettronica Bodum Bistro Burr o video didattici per gli utenti. La condizione è il suo carattere leggibile e comprensibile.

Che cosa è il manuale d’uso?

La parola deriva dal latino "instructio", cioè organizzare. Così, il manuale d’uso Bodum Bistro Burr descrive le fasi del procedimento. Lo scopo del manuale d’uso è istruire, facilitare lo avviamento, l'uso di attrezzature o l’esecuzione di determinate azioni. Il manuale è una raccolta di informazioni sull'oggetto/servizio, un suggerimento.

Purtroppo, pochi utenti prendono il tempo di leggere il manuale d’uso, e un buono manuale non solo permette di conoscere una serie di funzionalità aggiuntive del dispositivo acquistato, ma anche evitare la maggioranza dei guasti.

Quindi cosa dovrebbe contenere il manuale perfetto?

Innanzitutto, il manuale d’uso Bodum Bistro Burr dovrebbe contenere:
- informazioni sui dati tecnici del dispositivo Bodum Bistro Burr
- nome del fabbricante e anno di fabbricazione Bodum Bistro Burr
- istruzioni per l'uso, la regolazione e la manutenzione delle attrezzature Bodum Bistro Burr
- segnaletica di sicurezza e certificati che confermano la conformità con le norme pertinenti

Perché non leggiamo i manuali d’uso?

Generalmente questo è dovuto alla mancanza di tempo e certezza per quanto riguarda la funzionalità specifica delle attrezzature acquistate. Purtroppo, la connessione e l’avvio Bodum Bistro Burr non sono sufficienti. Questo manuale contiene una serie di linee guida per funzionalità specifiche, la sicurezza, metodi di manutenzione (anche i mezzi che dovrebbero essere usati), eventuali difetti Bodum Bistro Burr e modi per risolvere i problemi più comuni durante l'uso. Infine, il manuale contiene le coordinate del servizio Bodum in assenza dell'efficacia delle soluzioni proposte. Attualmente, i manuali d’uso sotto forma di animazioni interessanti e video didattici che sono migliori che la brochure suscitano un interesse considerevole. Questo tipo di manuale permette all'utente di visualizzare tutto il video didattico senza saltare le specifiche e complicate descrizioni tecniche Bodum Bistro Burr, come nel caso della versione cartacea.

Perché leggere il manuale d’uso?

Prima di tutto, contiene la risposta sulla struttura, le possibilità del dispositivo Bodum Bistro Burr, l'uso di vari accessori ed una serie di informazioni per sfruttare totalmente tutte le caratteristiche e servizi.

Dopo l'acquisto di successo di attrezzature/dispositivo, prendere un momento per familiarizzare con tutte le parti del manuale d'uso Bodum Bistro Burr. Attualmente, sono preparati con cura e tradotti per essere comprensibili non solo per gli utenti, ma per svolgere la loro funzione di base di informazioni e di aiuto.

Sommario del manuale d’uso

  • Pagina 1

    www.bodum.com BISTRO BISTRO 10903 ELECTRIC COFFEE GRINDER ELEKTRISCHE KAFFEEMüHLE BROYEUR À CAFÉ ÉLECTRIQUE ELEKTRISK KAFFEMØLLE MOLINILLO DE CAFÉ ELÉCTRICO MACINACAFFÈ ELETTRICO ELEKTRISCHE KOFFIEMOLE ELEKTRISK KAFFEKVARN MOINHO ELÉCTRICO DE CAFÉ SÄHKÖINEN KAHVIMYLL YN ?[...]

  • Pagina 2

    1 5 3 8 7 6 1 1 4 2 1 0 1 2 9[...]

  • Pagina 3

    1 3 1 4 1 6 18 17 15 19 20[...]

  • Pagina 4

    2 BISTRO Welcome to BODUM ® Congratulations! You are the proud owner of a BISTRO, the electric coffee grinder from BODUM ® . Before using the coffee grinder read these instructions carefully. IMPORTANT SAFEGUARDS – When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed including the following.쀀 – This BODUM ® [...]

  • Pagina 5

    INSTRUCTION FOR USE 3 – In the case of a fault or malfunction occurring, switch the appliance off; do not attempt to repair it yourself. Have repairs to the appliance carried out only by a customer service workshop that is authorised by the manufac- turer. Failure to comply with the above safety notes can compromise the safety of the appliance.?[...]

  • Pagina 6

    4 BISTRO COMPONENTS AT A GLANCE 1. Lid 2. Bean container 3. Grinding control 4. Bean container release 5. Inlet cover 6. Ground coffee container 7. Lid of ground coffee container 8. Time/quantity control 9. Power cord inlet 10. Cord-tidy 11. Stand by Mode - ON/OFF Button 12. Main Power - ON/OFF Switch SETTING THE GRINDING CONTROL The main adjustmen[...]

  • Pagina 7

    INSTRUCTION FOR USE 5 IMPORTANT INSTRUCTIONS – Always keep the lid (1) of the bean container tightly shut in order to enjoy the full taste and aroma of your coffee beans. Never grind more coffee than you actually need. – When grinding, always ensure that the lid (7) is fitted to the ground coffee container (6). QUANTITY CONTROL The BODUM ® cof[...]

  • Pagina 8

    6 BISTRO GRINDER The BODUM ® coffee grinder uses conical burr grinder, which are the best grinders you can get. The burr spins slower than the wheel model, which makes them quieter and less messy. You can use a conical burr grinder for oily or flavoured cof - fees and it is not likly to clog, like the other kinds of grind - ers. These are the best[...]

  • Pagina 9

    INSTRUCTION FOR USE 7 TECHNICAL DATA Rated voltage EU 220-240V~ 50Hz Rated voltage US 120V~ 60Hz Rated output 160 Watt Grinding system Conical burr Cable length Approx. 80 cm Capacity Max. 220 g coffee beans Safety on/off switch Provided Approval EU & US ETL, CETL, GS, CE SERVICE & GUARANTEE CONDITIONS All BODUM ® products are made of high[...]

  • Pagina 10

    8 BISTRO Willkommen bei BODUM ® Herzlichen Glückwunsch! Sie sind nun stolzer Besitzer einer elektrischen BISTRO Kaffeemühle von BODUM ® . Bitte lesen Sie diese Anleitung sorgfältig, bevor Sie Ihre Kaffeemühle verwenden. WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE – Bitte lesen Sie diese Anleitung vollständig, bevor Sie dieses Gerät das erste Mal verwend[...]

  • Pagina 11

    9 GEBRAUCHSANWEISUNG – Der Einsatz von Zubehörteilen, die nicht vom Hersteller des Geräts empfohlen sind, kann zu Bränden, elektrischen Schlägen oder Personenschäden führen. – Falls ein Fehler oder eine Fehlfunktion auftritt, schalten Sie das Gerät aus. Versuchen Sie nicht, es selbst zu repa - rieren. Lassen Sie alle Reparaturen am Gerä[...]

  • Pagina 12

    10 BISTRO DIE GERÄTETEILE AUF EINEN BLICK 1. Deckel 2. Kaffeebohnenbehälter 3. Mahlwerkeinstellung 4. Entriegelungsstellung des Kaffeebohnenbehälters 5. Mahlwerkabdeckung 6. Behälter für gemahlenen Kaffee 7. Behälterdeckel für gemahlenen Kaffee 8. Zeit-/Mengeneinstellung 9. Netzkabeldurchführung 10. Kabelfach 11. EIN/AUS-Schalter für Stand[...]

  • Pagina 13

    11 GEBRAUCHSANWEISUNG MENGENEINSTELLUNG Die BODUM ® Kaffeemühle besitzt eine Zeit-/Mengen- einstellung (8). Damit lässt sich die gewünschte Mahlzeit bzw. Pulvermenge einstellen. Nach Ablauf der eingestellten Zeit schaltet sich das Gerät automatisch aus. Falls Sie den Mahlvorgang vor Ablauf der eingestellten Zeit abbrechen möchten, drücken Si[...]

  • Pagina 14

    12 BISTRO WARTUNG Reinigen des Mahlwerks. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Entfernen Sie alle noch im Kaffeebohnenbehälter (Abb. 18) verbliebenen Kaffeebohnen. Nehmen Sie den Behälter ab, indem Sie ihn entgegen dem Uhrzeigersinn bis zur Entriegelungsposition (Abb. 19) drehen. Heben Sie den Kaffeebohnenbehälter vom Gehäuse ab (Abb. [...]

  • Pagina 15

    13 GEBRAUCHSANWEISUNG SERVICE & GARANTIEBESTIMMUNGEN Alle BODUM ® Produkte sind aus hochwertigen, dauer - haften Materialien gefertigt. Sollten dennoch Teile ersetzt werden müssen, geben folgende Stellen gerne Auskunft: Ihr BODUM ® Händler - Der BODUM ® SHOP - Die BODUM ® Vertretung in Ihrem Land, oder unsere Homepage unter: www.bodum.com[...]

  • Pagina 16

    14 BISTRO Bienvenue chez BODUM ® Félicitations! Vous voilà l’heureux (ou l’heureuse) propriétaire d’un broyeur à café électrique BISTRO de BODUM ® . Lisez attentivement les instructions qui suivent avant d’utiliser l’appareil. IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ – Lorsque vous utilisez des appareils électriques, respectez toujo[...]

  • Pagina 17

    15 MODE D’EMPLOI dont le câble ou la fiche sont endommagés, après avoir constaté des anomalies de fonctionnement, après une chute ou lors de tout autre dégât. Remettez l’appareil au centre de service agréé le plus proche pour contrôle, réparation ou réglage mécanique et électrique. – L’utilisation d’accessoires non recommand[...]

  • Pagina 18

    16 BISTRO L’USAGE DE MÉNAGE SEULEMENT CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS LISTE RÉCAPITULATIVE DES DIFFÉRENTS ÉLÉMENTS 1. Couvercle 2. Réservoir à grains de café 3. Réglage de la mouture 4. Dégagement du réservoir à grains 5. Chape de l’orifice d’admission 6. Réceptacle pour le café moulu 7. Couvercle du à café moulu 8. Commande de tem[...]

  • Pagina 19

    17 MODE D’EMPLOI REMARQUES IMPORTANTES – Gardez toujours le couvercle (fig. 1) du réservoir à grains de café hermétiquement fermé afin de préserver tout l’arôme des grains. Ne broyez que la quantité de café dont vous avez besoin. – Lors du broyage, vérifiez toujours que le couvercle (fig. 7) est bien placé sur le réceptacle à c[...]

  • Pagina 20

    18 BISTRO COUPE-CIRCUIT EN CAS DE PRÉSENCE D’UN CAILLOU D’énormes quantités de café sont conditionnées tous les jours et il arrive que de très petits cailloux se retrouvent accidentellement mélangés à des grains de café, même de qualité supérieure. Pour éviter tout dégât au niveau du broyeur, l’appareil est équipé d’un cou[...]

  • Pagina 21

    19 MODE D’EMPLOI DONNÉES TECHNIQUES Tension nominale UE 220-240V~ 50Hz Tension nominale É.-U. 120V~ 60Hz Puissance de sortie 160 watts Broyeur Meules coniques Longueur du cordon 80 cm env. Capacité 220 g de grains de café max. Interrupteur de sécurité Prévu Homologation dans l’UE et aux Etats-Unis ETL, CETL, GS, CE SERVICE APRÈS-VENTE &[...]

  • Pagina 22

    20 BISTRO Velkommen til BODUM ® Tillykke! Du er nu den stolte ejer af en BISTRO, den elektriske kaffemølle fra BODUM ® . Læs brugsanvis - ningen omhyggeligt, inden kaffemøllen tages i brug første gang. VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER – Overhold altid de grundlæggende sikkerhedsregler ved anvendelse af elektriske apparater. Overhold også fø[...]

  • Pagina 23

    21 BRUGSANVISNING – Brug af ekstraudstyr, som ikke anbefales eller forhandles af producenten, kan medføre risiko for brand, elektrisk stød eller anden personskade. – Sluk for apparatet , hvis der opstå fejl. Forsøg ikke selv at reparere det. Lad kun apparatet reparere af et kundeserviceværksted, som er godkendt af producenten. Manglende ov[...]

  • Pagina 24

    22 BISTRO BESKRIVELSE 1. Låg 2. Tragt til kaffebønner 3. Indstilling af finhedsgrad 4. Åbning af tragt til kaffebønner 5. Indløbsafdækning 6. Opsamlingsbæger 7. Låg på beholder for malet kaffe 8. Tidsindstillings-/doseringsknap 9. Netledningsindgang 10. Ledningsmagasin 11. Standbytilstand - ON/OFF-knap 12. Strømknap - ON/OFF INDSTILLING A[...]

  • Pagina 25

    23 BRUGSANVISNING DOSERING BODUM ® kaffemølle er udstyret med en tidsindstillings-/ doseringsknap (fig. 8). Denne knap anvendes til at indstille kaffemøllen på den ønskede maletid og doseringsmængde. Apparatet slukker automatisk, når den indstillede tid er gået. Ønsker du at afbryde, før den indstillede tid er gået, trykkes. på I/O- kna[...]

  • Pagina 26

    24 BISTRO VEDLIGEHOLDELSE Rengøring af kværnen. Tag stikket ud af stikkontakten. Fjern de resterende kaf - febønner fra tragten (fig. 18). Tragten fjernes ved at dreje tragten mod uret, indtil den er løs af åbningen (fig. 19). Løft forsigtigt tragten af soklen (fig. 20). Kværnen kan nu løftes op og ud af maskinen. Selve kværnen rengøres b[...]

  • Pagina 27

    25 BRUGSANVISNING SERVICE & GARANTIBESTEMMELSER Alle BODUM ® produkter er fremstillet af holdbare højkvalitetsmaterialer. Skulle det alligevel blive nødvendigt at udskifte dele, står efterfølgende steder gerne til rådighed med nærmere oplysninger: Deres BODUM ® forhandler - BODUM ® SHOP - BODUM ® agenturer i de enkelte lande, eller vo[...]

  • Pagina 28

    26 BISTRO Bienvenido a BODUM ® ¡Felicitaciones! Usted es ahora el/la feliz propietario/a de un BISTRO, el molinillo de café el éctrico de BODUM ® . Le rogamos leer atentamente estas instruc - ciones antes de usar su molinillo de café. MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD – Cuando se usan aparatos eléctricos deben respetarse las medidas básica[...]

  • Pagina 29

    27 INSTRUCCIONES DE USO ningún aparato con el cable o el enchufe dañados o si no funciona correctamente, se ha caído o ha sufrido cual - quier otro daño. En estos casos, lleve el aparato al centro de servicio autorizado más cercano para el control, la reparación o el ajuste mecánico. – No use accesorios no recomendados por el fabricante. E[...]

  • Pagina 30

    28 BISTRO PARA USO ExCLUSIVE EN EL HOGAR CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES VISTA GENERAL DE LOS COMPONENTES 1. Tapa 2. Recipiente de granos 3. Control de molienda 4. Desbloqueo del recipiente de granos 5. Tapa de introducción 6. Recipiente para el café molido 7. Tapa del recipiente del café molido 8. Control de la dosificación y del tiempo de molien[...]

  • Pagina 31

    29 INSTRUCCIONES DE USO INSTRUCCIONES IMPORTANTES – Mantenga la tapa (fig.1) del recipiente de granos siempre perfectamente cerrada para conservar todo el sabor y el aroma de los granos de café. No muela más café que el necesario en ese momento. – Durante la molienda, asegúrese de que la tapa (fig. 7) está colocada sobre el recipiente del [...]

  • Pagina 32

    30 BISTRO MANTENIMIENTO Limpieza del molino de café. Desconecte el enchufe de la toma de corriente. Extraiga todos los granos que hayan quedado en el recipiente de granos de café (fig.18) y retire éste último haciéndolo girar en sentido contrario a las agujas del reloj hasta el tope del área de desbloqueo (fig. 19). Retire el recipiente de la[...]

  • Pagina 33

    31 INSTRUCCIONES DE USO CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Tensión nominal EU 220-240V~ 50Hz Tensión nominal EE.UU. 120V~ 60Hz Potencia nominal 160 Watt Molino cuchillas cónicas forma de erizo Longitud del cable aprox. 80 cm Capacidad máx. 220 g de granos de café Interruptor de seguridad disponible Homologaciones en la UE y EE UU ETL, CETL, GS, CE CON[...]

  • Pagina 34

    32 BISTRO Benvenuti alla BODUM ® Congratulazioni! Siete divenuti gli orgogliosi pro - prietari di un BISTRO, il macinacaffè elettrico della BODUM ® . Prima di utilizzare il macinacaffè leggete attentamente queste istruzioni. AVVERTENZE IMPORTANTI PER LA SICUREZZA – Durante l’uso di elettrodomestici è sempre necessario seguire le norme di s[...]

  • Pagina 35

    33 ISTRUZIONI PER L’USO mestico se il cavo o la spina sono danneggiati o se lo stesso presenta un malfunzionamento, è caduto o presenta un qualsiasi altro danno. Ritornare l’elettrodomestico al cen - tro di assistenza autorizzato più vicino per un controllo, la riparazione o un intervento sui componenti elettrici o meccanici. – L’uso di u[...]

  • Pagina 36

    34 BISTRO CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI I COMPONENTI PRINCIPALI, CON UN COLPO D’OCCHIO 1. Coperchio 2. Contenitore caffè in chicchi 3. Regolazione finezza di macinazione 4. Sgancio contenitore caffè 5. Protezione interna 6. Contenitore caffè macinato 7. Coperchio del contenitore di caffè macinato 8. Comando tempo/quantità 9. Passacavo 10. All[...]

  • Pagina 37

    35 ISTRUZIONI PER L’USO ISTRUZIONI IMPORTANTI – Tenere sempre ben chiuso il coperchio del contenitore dei chicchi (fig. 1), in modo da potersi godere tutto l’aroma e il gusto del caffè. Non macinare mai più caffè della quan - tità occorrente al momento. – Quando si macina, accertarsi sempre che il coperchio (fig. 7) sia correttamente po[...]

  • Pagina 38

    36 BISTRO DISPOSITIVO DI SICUREZZA ANTISASSI Date le enormi quantità di caffè confezionate ogni giorno, capita che accidentalmente qualche sassolino finisca insieme ai chicchi. Il macinacaffè è dotato di un dispositivo anti - sassi a frizione per evitare danni alle macine. Se un sasso - lino finisce fra le macine, l’apparecchio produce un for[...]

  • Pagina 39

    37 ISTRUZIONI PER L’USO DATI TECNICI Tensione nominale UE 220-240V~ 50Hz Tensione nominale USA 120V~ 60Hz Potenza nominale 160 Watt Sistema di macine macine coniche Lunghezza cavo circa 80 cm Capacità max. 220 g di caffè in chicchi Interruttore I/O di sicurezza presente Omologazione EU & US ETL, CETL, GS, CE CONDIZIONI DI ASSISTENZA E GARAN[...]

  • Pagina 40

    38 BISTRO Welkom bij BODUM ® Van harte proficiat! U bent nu de trotse bezitter van een BISTRO, een elektrische koffiemolen van BODUM ® . Lees deze instructies zorgvuldig door, voordat u de koffiemolen gebruikt. BELANGRIJKE VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN – Bij het gebruik van elektrische apparaten dient u zich alti - jd te houden aan de algemene veilig[...]

  • Pagina 41

    39 GEBRUIKSAANWIJZING heet oppervlak in contact komen. Gebruik een apparaat nooit als het snoer of de stekker beschadigd is, na een storing van het apparaat, als het apparaat is gevallen of op enigerlei wijze is beschadigd. Breng het apparaat naar de dichtstbijzijnde erkende servicedienst voor onderzoek, reparatie of elektrische of mechanische aanp[...]

  • Pagina 42

    40 BISTRO BEWAAR DEZE INSTRUCTIES GOED OVERZICHT VAN DE ONDERDELEN 1. Deksel 2. Bonenreservoir 3. Maalgraadinstelling 4. Ontgrendeling bonenreservoir 5. Inloopdeksel 6. Opvangbakje voor gemalen koffie 7. Het deksel van het reservoir voor gemalen koffie 8. Tijd-/Doseerschakelaar 9. Inlaatopening snoer 10. Snoeropbergvak 11. Standby modus - AAN/UIT k[...]

  • Pagina 43

    41 GEBRUIKSAANWIJZING BELANGRIJKE AANWIJZINGEN – Houd het deksel (fig. 1) van het bonenreservoir altijd goed gesloten, zo behouden de koffiebonen de volle smaak en het volle aroma. Maal nooit meer koffie dan u nodig hebt. – Zorg er bij het malen altijd voor dat het deksel (afb. 7) is aangebracht op het reservoir voor gemalen koffie (afb. 6) . D[...]

  • Pagina 44

    42 BISTRO VEILIGHEIDSUITSCHAKELING BIJ STEENTJES Gezien de enorme hoeveelheden koffie die elke dag ver - pakt worden, kan het gebeuren dat er zelfs tussen de beste koffiebonen kleine steentjes terechtkomen. Het apparaat is voorzien van een veiligheidsuitschakeling - of «wrijvings - koppeling» - die het maalmechanisme stopt om beschadig - ingen te[...]

  • Pagina 45

    43 GEBRUIKSAANWIJZING TECHNISCHE GEGEVENS Nominale spanning EU 220-240V~ 50Hz Nominale spanning US 120V~ 60Hz Nominaal uitgangsvermogen 160 watt Maalsysteem conisch maalwerk Kabellengte ca. 80 cm Inhoud max. 220 g koffiebonen Aan/Uit-veiligheidsschakelaar aanwezig Goedgekeurd in de EU en de VS ETL, CETL, GS, CE SERVICE & GARANTIEBEPALINGEN Alle[...]

  • Pagina 46

    44 BISTRO Välkommen till BODUM ® Grattis! Du är den lyckliga ägaren av en BISTRO, den elektriska kaffekvarnen från BODUM ® . Läs instruktion - erna noga innan du använder kaffekvarnen. VIKTIGA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER – När du använder elektriska produkter ska grundläggande säkerhetsföreskrifter alltid följas, inklusive följande. ?[...]

  • Pagina 47

    45 BRUKSANVISNING reparationer på apparaten. Underlåtenhet att följa ovan - nämnda säkerhetsregler kan påverka säkerheten hos utrustningen. – Försök inte byta sladden på kvarnen eftersom special - verktyg behövs. För att garantera forsatt säker drift, låt endast en auktoriserad serviceverkstad godkänd av till - verkaren, byta sladd[...]

  • Pagina 48

    46 BISTRO STÄLLA IN MALNINGEN De angivna lägena på vredet för malningen är normalt till - räckliga. Graden av malning kan justeras genom att vrida på bönbehållaren (fig.17). = finmalning (t.ex. för espressomaskin) = mellanmalning (t.ex. för BODUM ® filter kaffebryggare) = grovmalet (t.ex. för BODUM ® French Press ® kaffebryggare) Om [...]

  • Pagina 49

    47 BRUKSANVISNING KVARN BODUM ® kaffekvarn använder ett koniskt malverk som är det bästa kvarnar som finns. De koniska malskivorna roterar långsammare än knivskivorna vilket gör dem tystare och renare. Du kan använda koniska malskivor för oljehaltiga eller smaksatta kaffesorter och de beckar inte ihop som andra kvarnar. De är de bästa. S[...]

  • Pagina 50

    48 BISTRO TEKNISKA DATA Märkspänning EU 220-240V~ 50Hz Märkspänning US 120V~ 60Hz Märkeffekt 160 W Malverk Koniska malskivor Sladdlängd ca 80 cm Kapacitet Max. 220 g kaffebönor PÅ/AV-brytare Utfärdade Godkänd i EU och USA ETL, CETL, GS, CE[...]

  • Pagina 51

    49 BRUKSANVISNING SERVICE- OCH GARANTIBESTÄMMELSER Alla BODUM ® -produkter tillverkas av högkvalitativa, tåliga material. Om du trots det måste byta delar, ger gärna någon av följande ställen mer information: Din BODUM ® - återförsäljare, BODUM ® SHOP, BODUM ® -representanten i ditt land eller vår hemsida www.bodum.com Garanti: BODU[...]

  • Pagina 52

    50 BISTRO Bem vindo ao BODUM ® Parabéns! Você é o proprietário orgulhoso de um BISTRO, o moinho eléctrico de café da BODUM ® . Antes de usar o moedor de café leia estas instruções com atenção. INDICAÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES – Durante a utilização de aparelhos eléctricos, devem respeitar-se sempre precauções de segurança[...]

  • Pagina 53

    51 MANUAL DE INSTRUÇOES que este toque em superfícies quentes. Não utilize apa - relhos com cabos de alimentação ou fichas danificados, em caso de anomalias de funcionamento, de queda ou de presença de algum tipo de dano. Leve o aparelho ao ponto de assistência ao cliente mais perto de si para efeitos de inspecção, reparação ou ajuste el[...]

  • Pagina 54

    52 BISTRO – Se a tomada for inadequada para acomodar a ficha do seu equipamento, deve ser substituída por um electricista credenciado. GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES VISÂO GERAL DOS COMPONENTES 1. Tampa 2. Recipiente de grãos de café 3. Controlo de moagem 4. Desbloqueio do recipiente de grãos 5. Cobertura da entrada no moinho 6. Recipiente de caf[...]

  • Pagina 55

    53 MANUAL DE INSTRUÇOES INSTRUÇÔES IMPORTANTES – Mantenha sempre a tampa (fig.1) do recipiente de grão firmemente fechada a fim de apreciar todo o sabor e aroma dos seus grãos de café. Nunca moa mais café do que o que realmente necessita. – Durante a moagem, assegure-se de que a tampa (fig. 7) está bem encaixada no recipiente de café m[...]

  • Pagina 56

    54 BISTRO DISPOSITIVO DE SEGURANÇA DE REMOÇÃO DE PEDRAS Dadas as enormes quantidades de café que são embaladas diariamente, podem acidentalmente ser embaladas pedras muito pequenas, mesmo nas embalagens de grãos de café de melhor qualidade. O equipamento está equipado com um dispositivo de segurança de remoção de pedras ou «embraiagem d[...]

  • Pagina 57

    55 MANUAL DE INSTRUÇOES DADOS TÉCNICOS Voltagem nominal na UE 220-240V~ 50Hz Voltagem nominal nos EUA 120V~ 60Hz Potência nominal 160 Watt Sistema de moagem Disco de lâmina cónica Comprimento do cabo Aprox. 80 cm Capacidade Máx. 220 g grãos de café Interruptor de Segurança Fornecido Aprovações na UE e nos EUA ETL, CETL, GS, CE CONDIÇÕE[...]

  • Pagina 58

    56 BISTRO Tervetuloa BODUMiin ® Onnittelumme BODUMin ® valmistaman, sähkökäyttöi - sen kahvimyllyn valinnasta. Lue käyttöohje huolella ennen kahvimyllyn käyttämistä. TÄRKEITÄ VAROTOIMIA – Lue käyttöohje huolella, ennen kuin käytät tätä laitetta ensimmäisen kerran. Käyttö- ja turvallisuusohjei - den noudattamatta jättäminen[...]

  • Pagina 59

    57 KÄYTTÖOHJE – Älä koskaan yritä vaihtaa laitteen virtajohtoa itse. Sitä varten tarvitaan erikoistyökaluja. Laitteen turvallisuuden takaamiseksi vain valmistajan valtuuttama huoltoyritys saa korjata ja vaihtaa johdon. – Irrota laitteen virtajohto pistorasiasta käytön jälkeen ja ennen puhdistamista. Älä koskaan upota laitetta veteen[...]

  • Pagina 60

    58 BISTRO JAUHANTAKARKEUDEN SÄÄTÖ Laitteeseen merkityt säätöasennot riittävät yleensä jauhan - takarkeuden säätöön. Säätö tapahtuu kiertämällä kahvipa - pusäiliötä (kuva 17). = hieno jauhatus (esim. espressokeittimille) = keskihieno jauhatus (esim. BODUM ® -suodatinkahvinkeittimille) = karkea jauhatus (esim. BODUM ® French P[...]

  • Pagina 61

    59 KÄYTTÖOHJE Varoitus: vältä moottorin ylikuumenemista jauhamalla aina vain yhden annoksen kahvia (1x20 sekuntia) kerral - laan. Odota sen jälkeen viisi minuuttia, ennen kuin käytät kahvimyllyä uudelleen, jotta moottori ennättää jäähtyä. JAUHIN BODUM ® -kahvimyllyssä käytetään kartiojauhinta. Se on paras mahdollinen jauhintyyppi[...]

  • Pagina 62

    60 BISTRO TEKNISET TIEDOT Nimellisjännite EU 220 - 240 V~ 50 Hz Nimellisjännite USA 120 V~ 60 Hz Nimellisteho 160 W Jauhin kartiojauhin Johdon pituus noin 80 cm Tilavuus enintään 220 g kahvipapuja Turvakatkaisin on Sertifikaatit EU:ssa ja USA:ssa ETL, CETL, GS, CE HUOLTO- JA TAKUUEHDOT Kaikki BODUM ® -tuotteet on valmistettu korkealaatuisista,[...]

  • Pagina 63

    61 KÄYTTÖOHJE[...]

  • Pagina 64

    62 BISTRO      BODUM ® Поздравляем! Вы стали обладателем электрической кофемолки BISTRO марки BODUM ® . Перед применением кофемолки внимательно ознакомьт?[...]

  • Pagina 65

    63               [...]

  • Pagina 66

    64 BISTRO              [...]

  • Pagina 67

    65      ®        ?[...]

  • Pagina 68

    66 BISTRO            ?[...]

  • Pagina 69

    67       ®      [...]

  • Pagina 70

    ご使用になる前に このたびは、BODUM® BISTRO電動コーヒーグラインダーをお買い上げい ただき誠にありがとうございます。製品を正しく安全にお使いいただくた め、ご使用前に本取扱説明書をよくお読みください。お読みになった後 も、保証書と共に大切に保?[...]

  • Pagina 71

    • 電源は交 流 100V(50/60Hz) で「15A125V」 と記されてい る壁面のコン セ ントに直接差し込んでください。他の機器と併用すると、発熱による火 災の原因になります。 • コンセントや配線器具の定格を超える使い方や 、交流 100 V 以外での使 用はしないでくださ?[...]

  • Pagina 72

    パーツ名称 1. ホッパーフタ 2. ホッパー 3. 粗さ調節メモリ 4. ホッパーリリース 5. 入口カバー 6. コーヒー粉受けストッカー 7. コーヒー粉受けストッカーフタ 8. 挽き時間調節ダイヤル 9. 電源コード引き出し口 10. 電源コード巻き取り 11. 待機モード - ON/OFFボタ?[...]

  • Pagina 73

    ホッパーの取り付け方・外し方 ホッパーのガイド(ホッパーについているしるし)をホッパーリリース部 (図4)に合わせ、ホッパーを時計回りに回すことで、ホッパーを本体に取 り付けることができます。 ホッパーを外すときは、まず、ホッパー内のコーヒ[...]

  • Pagina 74

    挽き刃について BODUM® BISTROコーヒーグラインダーは、コニカルグラインダーを使用し ております。コニカルグラインダーはホイールタイプの刃に比べて低速で 回転するため、騒音が小さく粉の飛び散りも少なく抑えられます。また、 脂分の多いコーヒー豆や?[...]

  • Pagina 75

    仕 様 製品名称 ボダム ビストロコーヒーグラインダー 型式 10903 定格電圧 AC100V 定格周波数 50/60Hz 定格消費電力 160W 定格時間 20秒(連続使用時間) 挽き刃種別 コニカル刃 ホッパー容量 最大コーヒー豆約220g コーヒー粉受け ストッカー容量 最大約100g 材質 本[...]

  • Pagina 76

    アフターサービス BODUM® 社のBISTROコーヒーグラインダーには、ご購入日より 1 年間の製 品保証がついています。保証条件がすべて満たされている場合には、製造 もしくは設計に起因すると判明した材質不良もしくは機能不良について無 償にて修理させていた?[...]

  • Pagina 77

    保 証 書 型名 ボダムビストロコーヒーグラインダー(10903) 保証期間 お買い上げ日より1年間 お買い上げ日※ お名前※ ご住所※ 〒 電話番号※ 販売店※ 〒 電話番号     ※欄に記入のない場合は無効となりますので、必ずご確認ください。 ●個人情報?[...]

  • Pagina 78

    68 BISTRO BODUM ® SHOPS & SHOP-IN-SHOP No.99, Qinxian North Street, Taiyuan Parkson Department Store, No. 189, Qinxian North Street, Taiyuan Chicago Coffee, 36 Times Avenue, Think UK Apartment Complex, 88 Jiao Ling Road, Kunming Charter Department Store, 6/F, No.1255 Chongqing road, Chang Chun, Jilin Ouya Commercial Capital, 6/F, No. 1128, Gon[...]

  • Pagina 79

    ADRESSES 69 BODUM ® SHOPS & SHOP-IN-SHOP ONLINE SHOP JAPAN www.bodum.com KOREA Shinsegae Main, 9 F, 52-5 chungmuro Joong-Gu Seoul Timesquare, 5F, 434-5 Youngdeungpo 4-ga Youngdeungpo- Gu Seoul Shinsegae Busan Centerm City, 7F, 1495 Woo-dong Haewundae- gu Busan Lotte Main, 7F, 1 Joong-gu Sogong-dong Seoul Lotte Kangnam, 7 F, 937 Daechi- dong Ka[...]

  • Pagina 80

    ADRESSES 71 BODUM ® SALES OFFICES Agent Norway Carl F. Myklestad AS Sandakerveien 76 F N-0484 Oslo T +47 22 09 12 40 F +47 22 09 12 41 Sweden T +46 87 16 91 60 F +46 87 18 23 27 Kopplas vidara til Danmark SINGAPORE Distribution Singapore/ Indonesia/Malaysia YEO TECK SENG (S) PTE. Ltd 59 Jalan Pemimpin # 03-00 L&Y Building Singapore 577218 T +6[...]

  • Pagina 81

    70 BISTRO BODUM ® SHOPS & SHOP-IN-SHOP Landolt Kaffee, Kirchstrasse 9, 8752 Näfels Cucina Pero, Zugerstrasse 33, 8820 Wädenswil Markus Kleger, Haushalt und Geschenke, Willerstr. 15, 9230 Flawil Finnshop AG, In der Altstadt, 9500 Wil Filiale Neugasse 33, 9000 St. Gallen Filiale Freiestrasse 8, 8500 Frauenfeld ONLINE SHOP SWITZERLAND www.bodum[...]