Warning: mysql_fetch_array() expects parameter 1 to be resource, boolean given in /home/newdedyk/domains/bkmanuals.com/public_html/includes/pages/manual_inc.php on line 26
Bodum 10539 manuale d’uso - BKManuals

Bodum 10539 manuale d’uso

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57

Vai alla pagina of

Un buon manuale d’uso

Le regole impongono al rivenditore l'obbligo di fornire all'acquirente, insieme alle merci, il manuale d’uso Bodum 10539. La mancanza del manuale d’uso o le informazioni errate fornite al consumatore sono la base di una denuncia in caso di inosservanza del dispositivo con il contratto. Secondo la legge, l’inclusione del manuale d’uso in una forma diversa da quella cartacea è permessa, che viene spesso utilizzato recentemente, includendo una forma grafica o elettronica Bodum 10539 o video didattici per gli utenti. La condizione è il suo carattere leggibile e comprensibile.

Che cosa è il manuale d’uso?

La parola deriva dal latino "instructio", cioè organizzare. Così, il manuale d’uso Bodum 10539 descrive le fasi del procedimento. Lo scopo del manuale d’uso è istruire, facilitare lo avviamento, l'uso di attrezzature o l’esecuzione di determinate azioni. Il manuale è una raccolta di informazioni sull'oggetto/servizio, un suggerimento.

Purtroppo, pochi utenti prendono il tempo di leggere il manuale d’uso, e un buono manuale non solo permette di conoscere una serie di funzionalità aggiuntive del dispositivo acquistato, ma anche evitare la maggioranza dei guasti.

Quindi cosa dovrebbe contenere il manuale perfetto?

Innanzitutto, il manuale d’uso Bodum 10539 dovrebbe contenere:
- informazioni sui dati tecnici del dispositivo Bodum 10539
- nome del fabbricante e anno di fabbricazione Bodum 10539
- istruzioni per l'uso, la regolazione e la manutenzione delle attrezzature Bodum 10539
- segnaletica di sicurezza e certificati che confermano la conformità con le norme pertinenti

Perché non leggiamo i manuali d’uso?

Generalmente questo è dovuto alla mancanza di tempo e certezza per quanto riguarda la funzionalità specifica delle attrezzature acquistate. Purtroppo, la connessione e l’avvio Bodum 10539 non sono sufficienti. Questo manuale contiene una serie di linee guida per funzionalità specifiche, la sicurezza, metodi di manutenzione (anche i mezzi che dovrebbero essere usati), eventuali difetti Bodum 10539 e modi per risolvere i problemi più comuni durante l'uso. Infine, il manuale contiene le coordinate del servizio Bodum in assenza dell'efficacia delle soluzioni proposte. Attualmente, i manuali d’uso sotto forma di animazioni interessanti e video didattici che sono migliori che la brochure suscitano un interesse considerevole. Questo tipo di manuale permette all'utente di visualizzare tutto il video didattico senza saltare le specifiche e complicate descrizioni tecniche Bodum 10539, come nel caso della versione cartacea.

Perché leggere il manuale d’uso?

Prima di tutto, contiene la risposta sulla struttura, le possibilità del dispositivo Bodum 10539, l'uso di vari accessori ed una serie di informazioni per sfruttare totalmente tutte le caratteristiche e servizi.

Dopo l'acquisto di successo di attrezzature/dispositivo, prendere un momento per familiarizzare con tutte le parti del manuale d'uso Bodum 10539. Attualmente, sono preparati con cura e tradotti per essere comprensibili non solo per gli utenti, ma per svolgere la loro funzione di base di informazioni e di aiuto.

Sommario del manuale d’uso

  • Pagina 1

    ANTIGUA ANTIGUA ELECTRIC COFFEE GRINDER ELEKTRISCHE KAFFEEMÜHLE BROYEUR À CAFÉ ÉLECTRIQUE ELEKTRISK KAFFEMØLLE MOLINILLO DE CAFÉ ELÉCTRICO MACINACAFFÈ ELETTRICO ELEKTRISCHE KOFFIEMOLE ELEKTRISK KAFFEKV ARN MOINHO ELÉCTRICO DE CAFÉ 10462/10539 Instruction for use ENGLISH Gebrauchsanweisung DEUTSCH Mode d’emploi FRANÇAIS Brugsanvisning D[...]

  • Pagina 2

    1 5 2 3 4 6 8 9 7 10 11[...]

  • Pagina 3

    12 13 14 15 19 18 17 16[...]

  • Pagina 4

    2 ANTIGUA W elcome to BODUM ® Congratulations! Y ou are the pr oud owner of an ANTIGUA, the electric coffee grinder fr om BODUM ® . Before using the cof fee grinder read these instruc- tions carefully . IMPOR T ANT SAFEGU ARDS – Before operating this appliance for the first time, read all instructions. Failure to observe the instructions and sa[...]

  • Pagina 5

    INSTRUCTION FOR USE – Never attempt to exchange the mains cable of the appliance as special tools are required for this. T o ensure continued safety of the appliance, if the cable needs to be repaired or exchanged, have this carried out exclusively by a customer service workshop authorised by the manufac- turer . – Unplug from outlet when not i[...]

  • Pagina 6

    4 ANTIGUA COMPONENTS A T A GLANCE 1. Lid 2. Bean container 3. Grinding control 4. Bean container release 5. Inlet cover 6. Ground coffee container 7. T ime / quantity control 8. Power cord inlet 9. Cord-tidy 10. Stand by Mode - ON / OFF Button 11. Main Power - ON / OFF Switch INITIAL OPERA TION Place the appliance on a level surface. Unreel the req[...]

  • Pagina 7

    INSTRUCTION FOR USE IMPORT ANT INSTRUCTIONS – The BODUM ® coffee grinder is preset to position (medium grinding). – Only adjust the grinding contr ol while the motor is running. – Always keep the lid (fig.1) of the bean container tightly shut in order to enjoy the full taste and aroma of your coffee beans. Never grind more cof fee than you a[...]

  • Pagina 8

    GRINDER The BODUM ® coffee grinder uses conical burr grinder , which are the best grinders you can get. The burr spins slower than the wheel model, which makes them quieter and less messy . Y ou can use a conical burr grinder for oily or flavoured coffees and it is not likly to clog, like the other kinds of grinders. These are the best. STONE SAFE[...]

  • Pagina 9

    INSTRUCTION FOR USE TECHNICAL DA T A Rated voltage EU 220-240 V / 50 Hz Rated voltage US 120 V / 60 Hz Rated output 160 Watt Grinding system Conical burr Cable length Approx. 80 cm Capacity Max. 250 g cof fee beans Safety on/off switch Provided Approval EU & US GS, CE, UL, CUL MA TERIALS Model 10462 - Plastic, Rubber , Steel Model 10463 - Plast[...]

  • Pagina 10

    8 ANTIGUA Willkommen bei BODUM ® Herzlichen Glückwunsch! Sie sind nun stolzer Besitzer einer elektrischen Kaffeemühle ANTIGUA von BODUM ® . Bitte lesen Sie diese Anleitung sorgfältig, bevor Sie Ihre Kaf feemühle verwenden. WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE – Bitte lesen Sie diese Anleitung vollständig, bevor Sie dieses Gerät das erste Mal verw[...]

  • Pagina 11

    GEBRAUCHSANWEISUNG – Der Einsatz von Zubehörteilen, die nicht vom Hersteller des Geräts empfohlen sind, kann zu Bränden, elektrischen Schlägen oder Personenschäden führen. – Falls ein Fehler oder eine Fehlfunktion auftritt, schalten Sie das Gerät aus. V ersuchen Sie nicht, es selbst zu reparie- ren. Lassen Sie alle Reparaturen am Gerät [...]

  • Pagina 12

    10 ANTIGUA DIE GERÄTETEILE AUF EINEN BLICK 1. Deckel 2. Kaffeebohnenbehälter 3. Mahlwerkeinstellung 4. Entriegelungsstellung des Kaffeebohnenbehälters 5. Mahlwerkabdeckung 6. Behälter für gemahlenen Kaffee 7. Zeit- / Mengeneinstellung 8. Netzkabeldurchführung 9. Kabelfach 10. EIN / AUS-Schalter für Standby-Betrieb 11. EIN / AUS-Schalter für[...]

  • Pagina 13

    GEBRAUCHSANWEISUNG WICHTIGE HINWEISE – Die BODUM ® Kaffeemühle ist auf Position voreingestellt (mittelfein gemahlenes Pulver). – Ändern Sie die Mahlwerkeinstellung nur bei laufendem Motor . – Lassen Sie den Deckel (Abb. 1) des Kaffeebohnenbehälters stets fest geschlossen. So behalten die Kaffeebohnen ihr volles Aroma. Mahlen Sie immer nur[...]

  • Pagina 14

    MAHL WERK Die BODUM ® Kaffeemühle arbeitet mit einem konischen Kegelmahlwerk. Dies ist das beste Mahlwerk, das es gibt. Der Kegel dreht sich langsamer als Mahlscheiben, das Mahlwerk arbeitet also leiser und sauberer . Konische Kegelmahlwerke eignen sich auch für ölhaltige oder aroma- tisierte Bohnen. Sie verstopfen wesentlich seltener als ander[...]

  • Pagina 15

    GEBRAUCHSANWEISUNG TECHNISCHE DA TEN Nennspannung EU 220 bis 240 V/ 50 Hz Nennspannung USA 120 V/ 60 Hz Nennleistung 160 Watt Mahlwerk konisches Kegelmahlwerk Kabellänge ca. 80 cm Fassungsvermögen max. 250 g Kaffeebohnen Ein / Aus-Sicherheitsschalter vorhanden Zulassungen in der EU und den USA GS, CE, UL, CUL Materialien: Modell 10462 – Kunstst[...]

  • Pagina 16

    14 ANTIGUA Bienvenue chez BODUM ® Félicitations! V ous voilà l'heureux (ou l'heur euse) propriétair e d'un br oyeur à café électrique ANTIGUA de BODUM ® . Lisez attentivement les instructions qui suivent avant d'utiliser l'appareil. IMPOR T ANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ – Lisez toutes les instructions avant d&apos[...]

  • Pagina 17

    MODE D’EMPLOI – L'utilisation d'accessoires non recommandés par le fabri- cant entraîne un risque d'incendie, d'électrocution ou de blessure. – En cas d'anomalie ou de dysfonctionnement, mettez l'appareil hors tension; n'essayez pas d'effectuer la répara- tion vous-même. Confiez toujours l'app[...]

  • Pagina 18

    16 ANTIGUA LISTE RÉCAPITULA TIVE DES DIFFÉRENTS ÉLÉMENTS 1. Couvercle 2. Réservoir à grains de café 3. Réglage de la mouture 4. Dégagement du réservoir à grains 5. Chape de l'orifice d'admission 6. Réceptacle pour le café moulu 7. Commande de temps / quantité 8. Encoche pour le cordon électrique 9. Espace de rangement du co[...]

  • Pagina 19

    MODE D’EMPLOI REMARQUES IMPORT ANTES – Le broyeur à café BODUM ® est préréglé sur la position (mouture moyenne). – Ne réglez le degré de moutur e qu'une fois le moteur en marche. – Gardez toujours le couvercle (fig. 1) du réservoir à grains de café hermétiquement fermé afin de préserver tout l'arôme des grains. Ne b[...]

  • Pagina 20

    BROYEUR Le broyeur à café BODUM ® utilise des meules coniques, qui sont incontestablement les plus performantes qui soient. Comme elles tournent plus lentement que les couteaux héli- ces, elles sont plus silencieuses et le broyage est plus propre. Qui plus est, lorsqu'ils sont broyés avec des meules coniques, les cafés huileux ou très p[...]

  • Pagina 21

    MODE D’EMPLOI DONNÉES TECHNIQUES T ension nominale UE 220-240 V/ 50 Hz T ension nominale É.-U. 120 V/ 60 Hz Puissance de sortie 160 watts Broyeur Meules coniques Longueur du cordon 80 cm env . Capacité 250 g de grains de café max. Interrupteur de sécurité Prévu Homologation UE / É.-U. GS, CE, UL, CUL Matériaux: Modèle 10462 - Plastique,[...]

  • Pagina 22

    20 ANTIGUA V elkommen til BODUM ® Tillykke! Du er nu den stolte ejer af en ANTIGUA, den elektriske kaffemølle fra BODUM ® . Læs brugsanvisnin- gen omhyggeligt, inden kaffemøllen tages i brug første gang. VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER – Læs alle instruktionerne, inden apparatet tages i brug første gang. Der kan opstå farlige situationer ,[...]

  • Pagina 23

    22 ANTIGUA BESKRIVELSE 1. Låg 2. T ragt til kaffebønner 3. Indstilling af finhedsgrad 4. Åbning af tragt til kaffebønner 5. Indløbsafdækning 6. Opsamlingsbæger 7. T idsindstillings- / doseringsknap 8. Netledningsindgang 9. Ledningsmagasin 10. Standbytilstand - ON / OFF-knap 11. Strømknap - ON / OFF INDEN FØRSTE BRUG Apparatet placeres på [...]

  • Pagina 24

    BRUGSANVISNING – Forsøg aldrig selv at udskifte apparatets ledninger , da dette kræver brug af specialværktøj. For at bevare apparatets sikkerhed må ledninger kun repareres eller udskiftes af et af producenten godkendt serviceværksted. – T ag altid stikket ud af stikkontakten, når du ikke bruger apparatet, eller når det skal rengøres. [...]

  • Pagina 25

    BRUGSANVISNING VIGTIGT A T BEMÆRKE – Finhedsgraden på BODUM ® kaffemølle er fra fabrikkens side indstillet på trin (middel maling). – Reguleringen af finhedsgraden må kun for etages med tændt motor . – For at opnå den optimale nydelse af kaffebønnernes smag og aroma, skal kaffetragtens låg (fig. 1) være helt tilluk- ket. Mal altid [...]

  • Pagina 26

    KAFFEMØLLE BODUM ® kaffemølle anvender en konisk kværn, hvilket er den bedste form for kværn, du kan få. Den koniske kværn drejer langsommere end modeller med drejehjul, hvilket reducerer støj og snavs. Den koniske kværn kan anvendes til olieholdige eller aromatiserede kaffetyper uden at stoppe til som andre kaffekværne. Disse kværne er [...]

  • Pagina 27

    BRUGSANVISNING TEKNISKE DA T A Nominel spænding EU 220-240 V/ 50 Hz Nominel spænding USA 120 V/ 60 Hz Nominel effekt 160 W Kværnesystem Konisk kværn Ledningslængde Ca. 80 cm Kapacitet Maks. 250 g kaffebønner Låsning af on / off-knappen Medfølger Godkendt i EU og USA GS, CE, UL, CUL Materialer: Model 10462 - Plast, gummi, stål Model 10463 -[...]

  • Pagina 28

    26 ANTIGUA Bienvenido a BODUM ® ¡Felicitaciones! Usted es ahora el/la feliz propietario/a de un ANTIGUA, el molinillo de café eléctrico de BODUM ® . Le rogamos leer atentamente estas instruc- ciones antes de usar su molinillo de café. MEDID AS IMPOR T ANTES DE SEGURID AD – Antes de usar el molinillo de café por primera vez, le roga- mos le[...]

  • Pagina 29

    INSTRUCCIONES DE USO – Si el aparato está dañado o no funciona bien, desconéctelo y no intente repararlo usted mismo. T odas las reparaciones deben ser realizadas exclusivamente por un centro de ser- vicio de postventa autorizado por el fabricante. La inob- servancia de estas medidas de seguridad puede comprometer la seguridad del aparato. –[...]

  • Pagina 30

    28 ANTIGUA Vista general de los componentes 1. T apa 2. Recipiente de granos 3. Control de molienda 4. Desbloqueo del recipiente de granos 5. T apa de introducción 6. Recipiente para el café molido 7. Control de la dosificación y del tiempo de molienda 8. Entrada del cable de alimentación 9. Compartimiento para enrollar el cable 10. Botón de c[...]

  • Pagina 31

    INSTRUCCIONES DE USO INSTRUCCIONES IMPORT ANTES – El molinillo de café BODUM ® está preseleccionado en la posición (molienda media). – Regule el contr ol de molienda sólo con el motor en marcha. – Mantenga la tapa (fig.1) del recipiente de granos siempre perfectamente cerrada para conservar todo el sabor y el aroma de los granos de café[...]

  • Pagina 32

    MOLINO DE CAFÉ El molinillo de café BODUM ® está equipado con un molino de cuchillas cónicas en forma de erizo, que son los mejores que existen. Las cuchillas giran más lentamente que en los modelos de rueda, lo que permite una marcha más suave y silenciosa. Este molino de cuchillas cónicas se puede usar para cafés aceitosos o aromatizados[...]

  • Pagina 33

    INSTRUCCIONES DE USO CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS T ensión nominal EU 220-240 V/ 50 Hz T ensión nominal EE.UU. 120 V/ 60 Hz Potencia nominal 160 Watt Molino cuchillas cónicas forma de erizo Longitud del cable aprox. 80 cm Capacidad máx. 250 g de granos de café Interruptor de seguridad disponible Certificación EU y EE.UU. GS, CE, UL, CUL Materia[...]

  • Pagina 34

    32 ANTIGUA Benvenuti alla BODUM ® Congratulazioni! Siete divenuti gli orgogliosi proprie- tari di un ANTIGUA, il macinacaffè elettrico della BODUM ® . Prima di utilizzare il macinacaf fè leggete attentamente queste istruzioni. A VVER TENZE IMPOR T ANTI PER LA SICUREZZA – Prima di mettere in funzione questo apparecchio per la prima volta, legg[...]

  • Pagina 35

    ISTRUZIONI PER L ’USO – In caso di difetto o malfunzionamento, spegnere l'appa- recchio e non tentare di ripararlo da soli. Le eventuali ripa- razioni devono essere eseguite esclusivamente da un punto di assistenza tecnica autorizzato dal produttore. L'inosservanza delle summenzionate avvertenze può compromettere la sicurezza dell&ap[...]

  • Pagina 36

    34 ANTIGUA I COMPONENTI PRINCIP ALI, CON UN COLPO D'OCCHIO 1. Coperchio 2. Contenitore caffè in chicchi 3. Regolazione finezza di macinazione 4. Sgancio contenitore caffè 5. Protezione interna 6. Contenitore caffè macinato 7. Comando tempo / quantità 8. Passacavo 9. Alloggiacavo 10. Pulsante I / O - Standby 11. Interruttore principale I / [...]

  • Pagina 37

    ISTRUZIONI PER L ’USO ISTRUZIONI IMPORT ANTI – Il macinacaffè BODUM ® è già regolato sulla posizione (macinazione media). – Azionar e la regolazione della finezza soltanto se il motore è in funzione. – T enere sempre ben chiuso il coperchio del contenitore dei chicchi (fig. 1), in modo da potersi godere tutto l'aroma e il gusto de[...]

  • Pagina 38

    MACINE Il macinacaffè BODUM ® utilizza macine coniche, che sono le migliori che si possono avere. Le macine coniche girano più lentamente di quelle piane, il che rende la rotazione più silenziosa e regolare. I macinacaffè a macine coniche possono essere utilizzati anche per caffè particolarmente oleosi o aromatizzati, senza rischiare che si i[...]

  • Pagina 39

    ISTRUZIONI PER L ’USO DA TI TECNICI T ensione nominale UE 220-240 V/ 50 Hz T ensione nominale USA 120 V/ 60 Hz Potenza nominale 160 Watt Sistema di macine macine coniche Lunghezza cavo circa 80 cm Capacità max. 250 g di caffè in chicchi Interruttore I / O di sicurezza presente Omologazioni UE & USA GS, CE, UL, CUL Materiali: Modello 10462 -[...]

  • Pagina 40

    38 ANTIGUA W elkom bij BODUM ® V an harte proficiat! U bent nu de tr otse bezitter van een ANTIGUA, een elektrische koffiemolen van BODUM ® . Lees deze instructies zorgvuldig door , voordat u de kof fiemolen gebruikt. BELANGRIJKE VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN – Lees alle instructies goed door , voordat u het apparaat voor de eerste keer gebruikt. Als[...]

  • Pagina 41

    GEBRUIKSAANWIJZING – Schakel het apparaat in geval van een fout of storing uit; probeer niet het zelf te repareren. Laat het apparaat alleen door een klantenservicecenter repareren dat door de fabrikant hiertoe geautoriseerd is. W orden de boven- staande veiligheidsaanwijzingen niet opgevolgd, kan de veiligheid van het apparaat negatief worden be[...]

  • Pagina 42

    40 ANTIGUA OVERZICHT V AN DE ONDERDELEN 1. Deksel 2. Bonenreservoir 3. Maalgraadinstelling 4. Ontgrendeling bonenreservoir 5. Inloopdeksel 6. Opvangbakje voor gemalen koffie 7. T ijd- / Doseerschakelaar 8. Inlaatopening snoer 9. Snoeropbergvak 10. Standby modus - AAN/UIT knop 11. Stroom - AAN/UIT schakelaar EERSTE INGEBRUIKNEMING Zet het apparaat o[...]

  • Pagina 43

    GEBRUIKSAANWIJZING BELANGRIJKE AANWIJZINGEN – De BODUM ® koffiemolen is vooraf ingesteld op (medium). – V erander de instelling van de maalgraad alleen als de motor loopt. – Houd het deksel (fig. 1) van het bonenreservoir altijd goed gesloten, zo behouden de koffiebonen de volle smaak en het volle aroma. Maal nooit meer koffie dan u nodig he[...]

  • Pagina 44

    MAAL WERK De BODUM ® koffiemolen gebruikt een conisch maalwerk. Dat zijn de beste maalwerken die er zijn. De kegel draait langzamer dan maalschijven, waardoor dit model geluidsar- mer en schoner werkt. Een molen met een conisch maalwerk kunt u ook voor olieachtige of gearomatiseerde koffiesoorten gebruiken, omdat deze aanzienlijk minder vaak verst[...]

  • Pagina 45

    44 ANTIGUA Välkommen till BODUM ® Grattis! Du är den lyckliga ägaren av en ANTIGUA, den elektriska kaffekvarnen från BODUM ® . Läs instruktio- nerna noga innan du använder kaffekvarnen. VIKTIGA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER – Läs alla instruktioner innan du använder denna apparat första gången. Om du inte följer instruktioner och säker- h[...]

  • Pagina 46

    GEBRUIKSAANWIJZING TECHNISCHE GEGEVENS Nominale spanning EU 220-240 V / 50 Hz Nominale spanning US 120 V / 60 Hz Nominaal uitgangsvermogen 160 watt Maalsysteem conisch maalwerk Kabellengte ca. 80 cm Inhoud max. 250 g kof fiebonen Aan/Uit-veiligheidsschakelaar aanwezig Goedkeuring EU & VS GS, CE, UL, CUL Materiaal: Model 10462 - plastic, rubber [...]

  • Pagina 47

    BRUKSANVISNING – Dra ur kontakten när du inte använder kvarnen och när den ska rengöras. Sänk inte ner kvarnen i vatten: tänk på att den är en elektrisk apparat. – Rengör kvarnen med en borste eller fuktig trasa – För att skydda sig från brand, elektrisk chock eller personskada, sänk aldrig ner sladden eller kontakten i vatten ell[...]

  • Pagina 48

    46 ANTIGUA INGÅENDE DELAR 1. Lock 2. Behållare för kaffebönor 3. Reglering av malningen 4. Frigöring av behållaren för bönorna 5. Inmatningslock 6. Behållare för malt kaffe 7. T id / mängd-reglering 8. Sladdanslutning 9. Sladdvinda 10. Standby-knapp till / från 11. Strömbrytare till / från FÖRBEREDELSER Placera apparaten på ett stab[...]

  • Pagina 49

    BRUKSANVISNING VIKTIGA INSTRUKTIONER – BODUM ® kaffekvarn är förinställd på (mellanmalning). – Justera bara malningsinställningen när motorn går . – Håll alltid locket (fig.1) på bönbehållaren stängd för att kunna njuta av den fulla aromen och smaken hos dina kaffebönor . Mal inte mer kaffe än du verkligen behöver . MÄNGDKON[...]

  • Pagina 50

    KV ARN BODUM ® kaffekvarn använder ett koniskt malverk som är det bästa kvarnar som finns. De koniska malskivorna roterar långsammare än knivskivorna vilket gör dem tystare och renare. Du kan använda koniska malskivor för oljehaltiga eller smaksatta kaffesorter och de beckar inte ihop som andra kvarnar . De är de bästa. SÄKERHETSA VSTÄ[...]

  • Pagina 51

    BRUKSANVISNING TEKNISKA DA T A Märkspänning EU 220-240 V/ 50 Hz Märkspänning US 120 V/ 60 Hz Märkeffekt 160 W Malverk Koniska malskivor Sladdlängd ca 80 cm Kapacitet Max. 250 g kaffebönor PÅ / A V-brytare Utfärdade Godkännande EU & US GS, CE, UL, CUL Material: Modell 10462 - plast, gummi, järn Modell 10463 - plast, gummi, järn, krom[...]

  • Pagina 52

    50 ANTIGUA Bem vindo ao BODUM ® Parabéns! V ocê é o proprietário orgulhoso de um ANTIGUA, o moinho eléctrico de café da BODUM ® . Antes de usar o moedor de café leia estas instruções com atenção. INDICAÇÕES DE SEGURANÇA IMPOR T ANTES – Antes de utilizar este equipamento pela primeira vez, leia todas as instruções. A não observa[...]

  • Pagina 53

    MANUAL DE INSTRUÇÕES – A utilização de qualquer equipamento acessório, não recomendado pelo fabricante, pode resultar em incêndio, choque eléctrico ou ferimento em pessoas. – No caso de ocorrer uma falha ou mau funcionamento, desligue o equipamento; não tente repará-lo sozinho. Entregue o equipamento para reparação somente numa ofic[...]

  • Pagina 54

    52 ANTIGUA VISÂO GERAL DOS COMPONENTES 1. T ampa 2. Recipiente de grãos de café 3. Controlo de moagem 4. Desbloqueio do recipiente de grãos 5. Cobertura da entrada no moinho 6. Recipiente de café moído 7. Controle de T empo / Qualidade 8. Entrada do cabo de alimentação 9. Compartimento para enrolar o cabo 10. Modo «Stand by» - Botão para[...]

  • Pagina 55

    MANUAL DE INSTRUÇÕES INSTRUÇÔES IMPORT ANTES – O moinho de café da BODUM ® está predefinido para (moagem média). – Ajuste o contr ole de moagem apenas quando o motor estiver em funcionamento. – Mantenha sempre a tampa (fig.1) do recipiente de grão firmemente fechada a fim de apreciar todo o sabor e aroma dos seus grãos de café. Nun[...]

  • Pagina 56

    MOINHO O moinho de café da BODUM ® usa um moedor de disco de lâmina cónica, que são os melhores moedores que você pode encontrar . O disco de lâmina cónica gira mais lenta- mente do que o modelo de roda, tornando o moinho mais silencioso e limpo. V ocê pode usar um moedor de disco de lâmina cónica para cafés com paladar oleoso ou aromat[...]

  • Pagina 57

    MANUAL DE INSTRUÇÕES DADOS TÉCNICOS V oltagem nominal na UE 220-240 V/ 50 Hz V oltagem nominal nos EUA 120 V/ 60 Hz Potência nominal 160 Watt Sistema de moagem Disco de lâmina cónica Comprimento do cabo Aprox. 80 cm Capacidade Máx. 250 g grãos de café Interruptor de Segurança Fornecido Aprovação na UE & EUA GS, CE, UL, CUL Materiais[...]