Warning: mysql_fetch_array() expects parameter 1 to be resource, boolean given in /home/newdedyk/domains/bkmanuals.com/public_html/includes/pages/manual_inc.php on line 26
AEG RV 3.5 manuale d’uso - BKManuals

AEG RV 3.5 manuale d’uso

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80

Vai alla pagina of

Un buon manuale d’uso

Le regole impongono al rivenditore l'obbligo di fornire all'acquirente, insieme alle merci, il manuale d’uso AEG RV 3.5. La mancanza del manuale d’uso o le informazioni errate fornite al consumatore sono la base di una denuncia in caso di inosservanza del dispositivo con il contratto. Secondo la legge, l’inclusione del manuale d’uso in una forma diversa da quella cartacea è permessa, che viene spesso utilizzato recentemente, includendo una forma grafica o elettronica AEG RV 3.5 o video didattici per gli utenti. La condizione è il suo carattere leggibile e comprensibile.

Che cosa è il manuale d’uso?

La parola deriva dal latino "instructio", cioè organizzare. Così, il manuale d’uso AEG RV 3.5 descrive le fasi del procedimento. Lo scopo del manuale d’uso è istruire, facilitare lo avviamento, l'uso di attrezzature o l’esecuzione di determinate azioni. Il manuale è una raccolta di informazioni sull'oggetto/servizio, un suggerimento.

Purtroppo, pochi utenti prendono il tempo di leggere il manuale d’uso, e un buono manuale non solo permette di conoscere una serie di funzionalità aggiuntive del dispositivo acquistato, ma anche evitare la maggioranza dei guasti.

Quindi cosa dovrebbe contenere il manuale perfetto?

Innanzitutto, il manuale d’uso AEG RV 3.5 dovrebbe contenere:
- informazioni sui dati tecnici del dispositivo AEG RV 3.5
- nome del fabbricante e anno di fabbricazione AEG RV 3.5
- istruzioni per l'uso, la regolazione e la manutenzione delle attrezzature AEG RV 3.5
- segnaletica di sicurezza e certificati che confermano la conformità con le norme pertinenti

Perché non leggiamo i manuali d’uso?

Generalmente questo è dovuto alla mancanza di tempo e certezza per quanto riguarda la funzionalità specifica delle attrezzature acquistate. Purtroppo, la connessione e l’avvio AEG RV 3.5 non sono sufficienti. Questo manuale contiene una serie di linee guida per funzionalità specifiche, la sicurezza, metodi di manutenzione (anche i mezzi che dovrebbero essere usati), eventuali difetti AEG RV 3.5 e modi per risolvere i problemi più comuni durante l'uso. Infine, il manuale contiene le coordinate del servizio AEG in assenza dell'efficacia delle soluzioni proposte. Attualmente, i manuali d’uso sotto forma di animazioni interessanti e video didattici che sono migliori che la brochure suscitano un interesse considerevole. Questo tipo di manuale permette all'utente di visualizzare tutto il video didattico senza saltare le specifiche e complicate descrizioni tecniche AEG RV 3.5, come nel caso della versione cartacea.

Perché leggere il manuale d’uso?

Prima di tutto, contiene la risposta sulla struttura, le possibilità del dispositivo AEG RV 3.5, l'uso di vari accessori ed una serie di informazioni per sfruttare totalmente tutte le caratteristiche e servizi.

Dopo l'acquisto di successo di attrezzature/dispositivo, prendere un momento per familiarizzare con tutte le parti del manuale d'uso AEG RV 3.5. Attualmente, sono preparati con cura e tradotti per essere comprensibili non solo per gli utenti, ma per svolgere la loro funzione di base di informazioni e di aiuto.

Sommario del manuale d’uso

  • Pagina 1

    K A M E R A - S Y S T E M R V 3 . 5 D RÜCKF AHRKAMERA-SYSTEM RV 3.5 BEDIENUNGSANLEITUNG 02 GB REAR CAMERA SYSTEM RV 3.5 OPERA TING INSTRUCTIONS 15 F SYSTÈME DE CAMÉRA DE RECUL RV 3.5 NOTICE D'UTILISA TION 28 I SISTEMA TELECAMERA PER RETROMARCIA RV 3.5 ISTRUZIONI PER L'USO 41 CZ SYSTÉM COUV ACÍ KAMERY RV 3.5 NÁ VOD NA POUŽITIE 54 SK[...]

  • Pagina 2

    2 3 3 3 4 4 5 6 7 7 10 11 11 11 11 12 13 13 14 14 8.0 GARANTIE UND SERVICE 7.0 ENTSORGUNG 6.0 TECHNISCHE DATEN 5.1 Reinigung, Wartung und Aufbewahrung 5.0 WARTUNG UND PFLEGE 4.1 Montage des 4.2 Montage des Monitors 4.3 Bedienung des Monitors 4.4 Menüeinstellungen des Monitors 4.5 Testen des Rückfahrkamera-Systems 4.6 Sicherung wechseln 4.7 Fehler[...]

  • Pagina 3

    3 Das Rückfahrkamera-System RV 3.5 ist aus- schließlich für eine zusätzliche Verbesserung der Sichtverhältnisse bei kurzzeitigem Rückwärts- fahren mit einem Kraftfahrzeug bestimmt. Das Rückfahrkamera-System RV 3.5 entbindet Sie nicht von der Beachtung der Verkehrsvorschriften, der Straßenverkehrsordnung (StVO) und Ihrer Sorgfaltspflicht. D[...]

  • Pagina 4

    4 ° 2.1.9 nur dann, wenn keine Beschädigungen und Funk- tionsstörungen am Gerät oder an den Kabeln vorhanden sind! Betreiben Sie das Rückfahrkamera-System 2.1.8 Sorgen Sie dafür, dass sich das Gerät im- mer in einer sicheren Umgebung befindet. Setzen Sie das Gerät keinen mechanischen Belastungen, extremen Temperaturen, Feuchtigkeit und Ersc[...]

  • Pagina 5

    5 DE 2.1.14 Während des Betriebs muss zur Sicher- stellung ausreichender Luftzirkulation genügend Freiraum um den Monitor und den Transmitter (Sendegerät) vorhanden sein. Diese dürfen nicht mit Gegenständen abgedeckt sein! 2.1.13 Verwenden Sie keine anderen Kabel oder Zubehörteile. Verlängern Sie nicht die Kabel. 2.1.12 Betreiben Sie das nic[...]

  • Pagina 6

    6 Abbildungen können geringfügig vom Produkt abweichen. Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, vorbehalten. Dekoration nicht enthalten. Prüfen Sie direkt nach dem Auspacken alle Teile auf Beschädigungen und vollständigen Lieferum- fang! Verwenden Sie das Rückfahrkamera-System nicht bei Beschädigung, fehlerhafter Bildschirmanzei[...]

  • Pagina 7

    7 DE 1 2 3 4 5 6 7 8 9 3.2 Produktübersicht Kamera mit 7 Infrarot-LEDs und Anschluss- kabel mit Stecker zur Verbindung mit dem Sendegerät Monitorkabel mit 12 V Stecker für den Anschluss am Zigarettenanzünder inkl. 1 A (Ampere) Sicherung LCD - Monitor 3,5 " (8,9 cm) Kabelbinder zur Befestigung des Sende- gerätes Gewindeschrauben zur Befest[...]

  • Pagina 8

    8 Schritt 4: Befestigung der Kamera Führen Sie den Stecker des Kamerakabels durch den Kunststoffring in den Innenraum des Fahrzeugs bzw. Kofferraumdeckels. Montieren Sie die Kamera mit einem gleichmäßigen Seitenabstand auf die Kamerahalterungen (siehe Bild 4). Verwenden Sie zum Befestigen die beiden Schrauben und die beiden Spann- muttern (siehe[...]

  • Pagina 9

    9 DE Schritt 7: Versorgungskabel des Trans- mitters anschließen Nehmen Sie die Abdeckung der Rückfahrleuchte ab. Entfernen Sie die Lampenfassung aus dem Rücklichtgehäuse. Suchen Sie die Kabelzulei- tungen des Fahrzeugs zur Rückfahrleuchte. Beachten Sie hierzu das Handbuch des Fahrzeug- herstellers. Achtung! Vor dem Arbeiten am Fahrzeugstrom- k[...]

  • Pagina 10

    Schritt 8: Transmitter befestigen Entfernen Sie die Schutzfolie des Klebebandes auf der Oberseite des Transmitters und kleben Sie diesen hinter der Kofferraumverkleidung an einer geschützten Stelle fest. Befestigen Sie den Trans- mitter zusätzlich mit zwei Kabelbindern . Achten Sie darauf, dass sich keine elektrischen Verbraucher in unmittelbarer[...]

  • Pagina 11

    DE 4.5 Testen des Rückfahrkamera-Systems 11 4.4 Menüeinstellungen des Monitors Richtlinien On / Off Richtung Farbe Kontrast Helligkeit Sprache English / German Exit Bild 14 4.3 Bedienung des Monitors Ein / Aus Taste, leuchtet blau auf, wenn der Monitor eingeschaltet ist Menütaste zum Anwählen des jeweiligen Einstellmodus Taste für Vorwärts / [...]

  • Pagina 12

    12 4.7 Fehlersuche Die Zündung des Fahrzeugs und der Monitor sind eingeschaltet, zusätzlich ist der Rückwärtsgang eingelegt, aber das Display bleibt dunkel. Die blaue LED leuchtet nicht. Der 12 V Stecker des Monitor- kabels wurde nicht in den Zigarettenanzünder oder eine 12 V Buchse des Fahrzeugs eingesteckt. Stecken Sie den 12 des Monitorkabe[...]

  • Pagina 13

    DE 13 6.0 TECHNISCHE DATEN 5.1.4 Lagern nicht bei extremen Temperaturschwankungen! Hierbei entstehendes Kondenswasser kann die Elektronik beschädigen! Sie das Rückfahrkamera-System 5.1.3 kamera-System nur in trockener Umgebung! Feuchtigkeit kann die Elektronik des Rückfahr- kamera-Systems beschädigen! Verwahren / Lagern Sie das Rückfahr- 5.1.2[...]

  • Pagina 14

    14 Wenden Sie sich bei Beschädigungen, Repara- turen oder anderen Problemen mit dem Produkt an die Verkaufsstelle oder qualifiziertes Fach- personal. Die allgemeinen Garantiebedingungen beziehen sich auf Produktions- und Materialdefekte. Bringen Sie ein fehlerhaftes Produkt zur Verkaufs- stelle zurück. Für eine zügige Bearbeitung Ihrer Reklamat[...]

  • Pagina 15

    16 16 16 17 17 18 19 20 20 23 24 24 24 24 25 26 26 27 27 8.0 WARRANTY AND SERVICE 7.0 DISPOSAL 6.0 TECHNICAL SPECIFICATIONS 5.1 Cleaning, maintenance and storage 5.0 MAINTENANCE AND CARE 4.1 Installing the backup camera system 4.2 Installing the monitor 4.3 Monitor operation 4.4 Monitor menu settings 4.5 Testing the backup camera system 4.6 Replaci[...]

  • Pagina 16

    The RV 3.5 backup camera system is solely intended to further assist with visibility whilst briefly reversing with a vehicle. The RV 3.5 backup camera system does not release you of your duty to follow traffic regu- lations of the Road Traffic Act (RTA) and your due diligence. This backup camera is intended for maximum backup speeds of 3 km/h (kilo[...]

  • Pagina 17

    2.1.9 Do not operate the backup camera system if the equipment or cables exhibit damage or malfunctions! 2.1.8 Be sure the equipment is always located in a safe environment. Do not expose the device to mechanical stress, extreme temperatures, moisture or vibrations! 2.1.7 Depending on ambient conditions, the camera and monitor may not always correc[...]

  • Pagina 18

    2.2.6 Only install the backup camera system in a safe environment! Keep clothing, hair, limbs and the backup camera system away from moving and hot engine- and car parts! 2.2.3 Always follow safety instructions if the vehicle is on jacks or a car lift or the like! 2.2.2 Do not run or start the vehicle while installing the backup camera system! 2.2.[...]

  • Pagina 19

    Images and actual product may vary slightly. Subject to change for the purpose of technical advances. Accessories not included. Immediately after unpacking check all parts for damage and verify all parts are present! Do not use the backup camera system if damaged, incorrect on-screen display or if the instructions for use are missing! 1 LCD - Monit[...]

  • Pagina 20

    10 3 4 2 1 5 6 7 8 9 1 1 Step 2: Hole for camera cable Now look for an opening / drill hole near the li- cense plate opening into the interior of the vehicle to feed the connector cable plug of the camera into the interior of the vehicle. For added visibility and easy installation remove the interior trim near the license plate. If the vehicle has [...]

  • Pagina 21

    5 6 9 1 Step 6: Running the camera cable Now run the camera cable to establish a con- nection with the cable of the radio transmitter in the vehicle‘s interior / cavity. Be sure the cables aren‘t pinched or knotted. Now connect the plug from the camera cable to the socket of the radio transmitter . The plastic ring may optionally be sealed with[...]

  • Pagina 22

    Caution! If you are unfamiliar with the I installation and the connections or are unsure with one of these steps, please consult a specialist regarding the installation! There is a risk of property damage or personal injuries! Using the second cable clamp connect the vehicle‘s 12 V - (negative) reversing light cable with the black transmitter cab[...]

  • Pagina 23

    Caution! The location of the monitor may not impair the visibility of the driver! Further, do not impair the func- tionality and operation of equipment, control units and systems inside the vehicle. Follow applicable laws and safety regulations for vehicles! Image 12 Monitor locking lever Monitor swivels Locking screw Locking lever ▪ Insert the s[...]

  • Pagina 24

    14 12 13 15 16 17 ▪ First engage the hand brake and be sure the vehicle is not in gear. On vehicles with auto- matic transmission put the car into “P“ for parking lock. Turn the ignition to II, do not start the engine! ▪ Plug in the monitor by plugging the monitor cable into the 12 V vehicle outlet. Press the button to power on the monitor.[...]

  • Pagina 25

    The vehicle ignition and the monitor are switched on and the car is in reverse but the display remains dark. The blue LED doesn‘t light up. The 12 V monitor cable plug is not plugged into the vehicle‘s cigarette lighter or a 12 V outlet. Plug the 12 V monitor cable plug into the cigarette lighter or a 12 V vehicle outlet. Replace the defective [...]

  • Pagina 26

    Device designation: backup camera system RV 3.5 Item number: 97152 Service and operating -10 C to + 50 C temperature: (Celsius) Backup speed: max. 3 km/h (kilometers per hour) Transmission range: max. 10 m (meters) Monitor: Diagonal screen size: 3.5 " / 8.9 cm Resolution: 320 x 240 pixel Dimensions: approx. 100 x 75 x 22 mm ( l x w x h mm ) Te[...]

  • Pagina 27

    Please contact the point of sale or qualified specialists for damage, repairs or other issues with the product. The general warranty terms apply to defects in production and materials. Please return defective products to the point of sale. For speedy processing of your warranty claim you will also need: ▪ Copy of the receipt showing the purchase [...]

  • Pagina 28

    28 29 29 29 30 30 31 32 33 33 36 37 37 37 37 38 39 39 40 40 8.0 GARANTIE ET SERVICE APRÈS-VENTE 7.0 ÉLIMINATION 6.0 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 5.1 Nettoyage, maintenance et entretien 5.0 MAINTENANCE ET ENTRETIEN 4.1 Montage du système de caméra de recul 4.2 Montage de l ' écran 4.3 Utilisation de l ' écran 4.4 Paramètres des menu[...]

  • Pagina 29

    29 F Le système de caméra de recul RV 3.5 a été conçu exclusivement pour améliorer la vision lors- que l ' on roule brièvement en marche arrière avec un véhicule. Le système de caméra de recul RV 3.5 n ' exempte pas du respect des règles de conduite, du code de la route et de l ' obligation à la prudence. Ce système est[...]

  • Pagina 30

    ▪ Permet une meilleure visibilité derrière le véhicule, pour une plus grande sécurité ▪ Transmission radio sans fil, encodée 2,4 Ghz ▪ Fonction vision de nuit ▪ Grand angle de vue (110 ) ▪ Lignes de distance pour les obstacles ▪ Menus pratiques d ' utilisation ▪ Idéal pour voitures, camping-cars et remorques ▪ Montage si[...]

  • Pagina 31

    2.2.4 Attention ! Risque en raison de la tension électrique dans les bobines d ' allumage, la trappe distributrice, les câbles et bougies d ' allumage et les composants électriques ! 2.2.5 Observez les consignes de sécurité et le manuel du fabricant du véhicule ! 2.2.3 Respectez les consignes de sécurité lorsque le véhicule est s[...]

  • Pagina 32

    32 Les illustrations peuvent diverger légèrement du produit. Sous réserve de modifications servant au progrès technique. Décoration non fournie. Lorsque vous déballez les pièces, contrôlez qu ' elles soient toutes là et non endommagées ! N ' utilisez pas l ' appareil en cas de dommages, si l ' affichage de l ' éc[...]

  • Pagina 33

    Étape 2 : Ouverture pour le câble de la caméra Recherchez près de la plaque d ' immatriculation une ouverture / un alésage vers l ' habitacle pour que la prise du câble d ' alimentation de la caméra puisse atteindre l ' habitacle. Pour une meilleure visibilité et un montage plus simple, retirez le re- vêtement intérieu[...]

  • Pagina 34

    5 6 9 1 Étape 6 : Poser le câble de caméra Placez ensuite le câble de la caméra pour connecter le câble à l ' émetteur dans l ' habi- tacle / le coffre du véhicule. Veillez à ce que le câble ne soit pas pincé et ne présente aucun nœud. Connectez ensuite la prise du câble de la caméra avec la prise femelle de l ' émet[...]

  • Pagina 35

    Connectez avec la seconde pince le câble moins 12 V - des feux de recul avec le câble noir de l ' émetteur comme sur les images 8 - 11. Ensuite, rebranchez le câble moins de la batterie du véhicule. Fermez le couvercle de sécurité de la pince de câble . Enfoncez avec une pince (non livrée) le contact métallique en saillie dans la pin[...]

  • Pagina 36

    ▪ Insérez le logement rectangulaire du bras de l ' écran dans l ' ouverture située à l ' arrière de l ' écran. Faites glisser le support de l ' écran de l ' écran. Faites glisser le support de l ' écran vers le haut jusqu ' à ce qu ' il s ' enclenche (image 12). ▪ Desserrez l ' é[...]

  • Pagina 37

    14 12 13 15 16 17 Guidelines On / Off Direction Colour Contrast Brightness Language English / German Exit ▪ Avec les touches ( + ) et ( - ) , vous pouvez augmenter, réduire ou activer les para- mètres suivants : Clarté : Régler la clarté de l ' écran Contraste : Régler le contraste de l ' écran Couleur : Régler l ' intensi[...]

  • Pagina 38

    38 Le véhicule est démarré et l ' écran est allumé, la marche arrière est enclenchée mais l ' écran reste noir. La LED bleue ne s ' allume pas. La prise 12 V du câble de l ' écran n ' a pas été branchée à l ' allume- cigare ou à la prise femelle 12 V du véhicule. Branchez la prise 12 V du câble de l &a[...]

  • Pagina 39

    Désignation de l ' article : Système de caméra de recul RV 3.5 Référence : 97152 Température de service - 10 C à + 50 C et de travail : (Celsius) Vitesse de marche max. 3 km/h arrière : (kilomètre par heure) Portée de transmission : max. 10 m (mètres) Écran : Diagonale de l ' écran : 3,5 " / 8,9 cm Résolution : 320 x 24[...]

  • Pagina 40

    L ' appareil est conforme aux directives CE suivantes : ▪ Directive de télécom- munication 1999/5/ CE ▪ Directive sur la comp- tabilité électromagné- tique (2004/108/CE) 40 En cas de dommage, pour les réparations ou autre problème avec le produit, adressez-vous au point de vente ou à un technicien spécialisé. Les conditions gén?[...]

  • Pagina 41

    42 42 42 43 43 44 45 46 46 49 50 50 50 50 51 52 52 53 53 8.0 GARANZIA E ASSISTENZA 7.0 SMALTIMENTO 6.0 DATI TECNICI 5.1 Pulizia, manutenzione e custodia 5.0 MANUTENZIONE E RIPARAZIONI 4.1 Montaggio del sistema video per retromarcia 4.2 Montaggio del monitor 4.3 Uso del monitor 4.4 Impostazioni menù del monitor 4.5 Test del sistema video per retrom[...]

  • Pagina 42

    Il sistema video per retromarcia RV 3.5 è destinato esclusivamente ad un ulteriore miglioramento delle condizioni di visibilità in caso di breve retromarcia con un autoveicolo. Il sistema video per retromarcia RV 3.5 non vi esime dall ' osservanza delle norme di circolazione e dell ' ordinanza sul traffico su strada e dai doveri di dili[...]

  • Pagina 43

    2.1.9 Usare il sistema video solo se non sono presenti danni o disturbi al funzionamento del dispositivo o dei cavi. 2.1.8 Assicurarsi che il dispositivo si trovi sempre in un ambiente sicuro. Non sottoporlo a carichi meccanici, temperature estreme, umidità e scossoni. 2.1.7 A seconda delle condizioni ambientali è possibile che la videocamera e i[...]

  • Pagina 44

    2.2.6 Montare il sistema video solo in un luogo sicuro. Tenere abiti, capelli, parti del corpo e il sistema video lontano da componenti in movimento del veicolo e del motore. 2.2.5 Osservare le avvertenze di sicurezza e il manuale del produttore del veicolo. 2.2.4 Attenzione! Pericolo tensione elettrica vicino a rocchette d ' accen- sione, tap[...]

  • Pagina 45

    Le immagini possono differire leggermente dal prodotto. Ci riserviamo il diritto di apportare modifiche che offrano un miglioramento tecnico. Decorazione non compresa. Verificare direttamente dopo aver aperto il pacco eventuali danni e la completezza della fornitura. Non usare il sistema video in caso di danni, indicazione errata delle immagini o s[...]

  • Pagina 46

    10 3 4 2 1 5 6 7 8 9 1 1 Passo 2: foro per il cavo della videocamera Cercare vicino alla targa un ' apertura / foro che porti all ' interno dell ' abitacolo, in modo che la spina del cavo di collegamento della videocamera possa accedere all ' interno. Per una migliore visibilità nel montaggio, rimuovere il rivestimento interno [...]

  • Pagina 47

    5 6 9 1 Passo 6: collocare il cavo per videocamera Collocare ora il cavo per la videocamera , per collegarlo al cavo del trasmettitore radio nell ' abitacolo del veicolo. Assicurarsi che i cavi non siano incastrati o annodati. Collegare ora la spina del cavo per la videocamera con la bussola del trasmettitore radio . Immagine 6 Passo 5: fissag[...]

  • Pagina 48

    Attenzione! Se non si ha dimestichezza con le installazioni elettriche e i collegamenti, oppure non si è sicuri di uno di questi passi, chiedere consiglio ad esperti nel settore delle installazioni. Sussiste il pericolo di danni a cose e persone. Collegare ora il cavo da 12 V - (negativo) del veicolo tramite il secondo morsetto per cavo con il cav[...]

  • Pagina 49

    Attenzione! La posizione del monitor non deve influire sulle condizioni di visibilità del conducente. Inoltre i dispositivi, le unità di controllo e i sistemi nel veicolo non devono essere pregiudicati nel loro funzionamento e nella loro accessibilità. Osservare le leggi in vigore e le prescrizioni di sicurezza per i veicoli. Immagine 12 Leva di[...]

  • Pagina 50

    14 12 13 15 16 17 Guidelines On / Off Direction Colour Contrast Brightness Language English / German Exit ▪ Svitare la vite di supporto. ▪ Rimuovere la calotta di contatto, la molla e il fusibile da 1 A (Ampere). ▪ Assemblare le parti con il nuovo fusibile da 1 A secondo la sequenza raffigurata e avvitare nuovamente la vite di supporto. Immag[...]

  • Pagina 51

    L ' auto e il monitor sono accesi, inoltre è inserita la retromarcia, ma il display rimane spento. Il LED blu non si accende. La spina da 12 V del cavo per il monitor o la bussola da 12 V del veicolo non sono state inserite. Inserire la spina da 12 V del cavo per il monitor o una bussola da 12 V del veicolo. Sostituire il fusibile difettoso n[...]

  • Pagina 52

    Denominazione: sistema video per retromarcia RV 3.5 Numero articolo: 97152 Temperatura d ' uso e di lavoro: (Celsius) Velocità di max. 3 km/h retromarcia: (chilometri all ' ora) Raggio di max. 10 m (metri) trasmissione: Monitor: Diagonale dello 3,5 " / 8,9 cm schermo: Risoluzione: 320 x 240 Pixel Dimensioni: ca. 100 x 75 x 22 mm ( L[...]

  • Pagina 53

    In caso di danni riparazioni o altri problemi del prodotto, recarsi al punto vendita dove è stato acquistato o rivolgersi a personale qualificato. Le condizioni generali di garanzia si riferiscono a difetti legati alla produzione e ai materiali. In caso di prodotto difettoso, riportarlo al punto vendita dove è stato acquistato. Per una veloce ela[...]

  • Pagina 54

    55 55 55 56 56 57 58 59 59 62 63 63 63 63 64 65 65 66 66 8.0 ZÁRUKA A SERVIS 7.0 LIKVIDACE DO ODP ADU 6.0 TECHNICKÉ ÚDAJE 5.1 Čištění, údržba a skladování 5.0 ÚDRŽBA A OŠETŘOV ÁNÍ 4.1 Montáž couvacího kamerového systému 4.2 Montáž monitoru 4.3 Obsluha monitoru 4.4 Menu pro nastavení monitoru 4.5 T estování couvacího kame[...]

  • Pagina 55

    Couvací kamerový systém RV 3.5 je určen výhradně pro dodatečné zlepšení viditelnosti při krátkém couvání s motor - ovým vozidlem. Couvací kamerový systém RV 3.5 V ás nezbavuje povinnosti dodržovat dopravní předpisy, pravidla silničního provozu ani povinnosti zabránit ohrožení bezpečnosti. Kamera je určena pro couvání[...]

  • Pagina 56

    2.1.9 Používejte couvací kamerový systém jen není-li poškozený, nemá poruchy rádiového přenosu nebo poškozené kabely! 2.1.8 Dbejte na to, aby se přístroj nacházel vždy v bezpečném prostředí. Nevystavujte ho mechanickému zatížení, extrémním teplotám, vlhkosti a otřesům! 2.1.7 V závislosti na podmínkách okolního pro[...]

  • Pagina 57

    2.2.6 Provádějte montáž couvacího kamerového systému jen v bezpečném prostředí!Držte oblečení, V aše vlasy, končetiny a systém mimo dosah pohyblivých a horkých dílu motoru a vozidla! 2.2.5 Dbejte na bezpečnostní pokyny a údaje v příručce výrobce vozidla! 2.2.4 Pozor! Nebezpečné elek - trické napětí v oblasti zapalo -[...]

  • Pagina 58

    Zobrazeníse mohou poněkud lišit od skutečné podoby výrobku. Změny uvede - néna základě technického pokroku jsou vyhrazeny. Dekorace není obsahem dodávky. Po vybalení zkontrolujte úplnost dodávky a všechny díly, jestli nejsou poškozené Nepoužívejte poškozený couvací kamer - ový systém ukazující chybné zobrazení na moni[...]

  • Pagina 59

    10 3 4 2 1 5 6 7 8 9 1 1 1 2 3 4 5 6 7 9 10 1 1 Krok 2: Otvor pr o kabel kamery Hledejte v místě připevnění státní pozná - vací značky otvor vedoucí dovnitř vozidla, abyste mohli prostrčit zástrčku připo - jovacího kabelu pro kameru . Pr o lepší přístupnost odstraňte obložení vnitřní stěny v místě státní poznávací z[...]

  • Pagina 60

    5 6 9 1 Krok 6: Zavedení kabelu kamery Zaveďte kabel kamery , pro spojení s kabelem vysílače v dutině nebo uvnitř vozidla. Dbejte přitom na to, aby nebyly kabely uskřípnuté nebo zauzlované. Nyní nastrčte zástrčku kabelu kamery do zdířky vysílače . Obrázek 6 Krok 5: Připevnění státní poznávací značky Nyní namontujte st?[...]

  • Pagina 61

    Pozor! Jestliže nevíte jak máte provést instalaci nebo jednotlivá připojení, informujte se u příslušných odborníků! V opačné případě hrozí nebezpečí ohr ožení osob a věcné škody! Nyní spojte druhou kabelovou svorkou záporný kabel 12 V - (minus) couvacího světla vozidla s černým kabelem vysílače podle obrázků 8-1[...]

  • Pagina 62

    Pozor! Poloha monitoru nesmí omezovat výhled řidiče! Ani ostatní přístroje, obsluhované jednotky a systémy vozidla nesmí být negativně ovlivněny ve své funkci. Dbejte přitom na platné zákony a bezpečnostní předpisy pro motor ová vozidla! Obrázek 12 Uzavírací páka monitoru Výkyvný monitor Nastavovací šroub Uzavírací p?[...]

  • Pagina 63

    14 12 13 15 16 17 Guidelines On / Off Direction Colour Contrast Brightness Language English / German Exit ▪ Vyšr oubujte přidržovacící šroub. ▪ Vyjměte čepičku kontaktu, pružinu a pojistku 1 A (Ampér) ▪ Sestavte všechny díly spolu s novou pojistkou 1 A podle zobrazeného pořadí zase dohromady a zašr oubujte šroub. Obrázek 15[...]

  • Pagina 64

    Zapalování vozidla a monitor jsou zapnuté, přídavně byla zařazena zpátečka, ale displej zůstává tmavý. Modrá LED nesvítí. Zástrčka napájecího kabelu pro monitor na 12 V není za - strčená do zdířky cigare to- vého zapalovače nebo do jiné zdířky na 12 V ve ozidle. Zastrčte zástrčku na 12 V napájecího kabelu pro mo -[...]

  • Pagina 65

    ° ° ° ° Název přístroje: Bezdrátový couvací systém RV 3.5 Číslo artiklu: 97152 Provozní teplota: -10 C až + 50 C (Celsius) Maximální rych - 3 km/h lost couvání: (kilometry za hodinu) Maximální dosah 10 m (metry) přenosu: Monitor: Úhlopříčka 3,5 " / 8,9 cm monitoru: Rozlišení: 320 x 240 Pixel Rozměry: cca 100 x 75 x[...]

  • Pagina 66

    Při problémech, poškození nebo pr o opravy výrobku se obraťte na pr odejnu nebo na kvalifikovaný, odborný personál. Všeobecné záruční podmínky se vztahují na chyby výroby a vady materiálu. V adný výrobek zaneste zpátky do pr odejny. Pro rychlé zpracování V aší reklamace potřebujete: ▪ kopii pokladního lístku s datem z[...]

  • Pagina 67

    68 68 68 69 69 70 71 72 72 75 76 76 76 76 77 78 78 79 79 8.0 GARANCIA A SERVIS 7.0 LIKVIDÁCIA 6.0 TECHNICKÉ ÚDAJE 5.1 Čistenie, údržba a uskladnenie 5.0 ÚDRŽBA A ST AROSTLIVOSŤ 4.1 Montáž cúvacieho kamerového systému 4.2 Montáž monitora 4.3 Ovládanie monitora 4.4 Menu-nastavenia monitora 4.5 T estovanie cúvaciehoho kamer .systému[...]

  • Pagina 68

    Cúvací kamerový systém RV 3.5 je určený výhradne pre dodatočné zlepšenie viditeľnosti pri krátkodobom cúvaní motorovým vozidlom. Cúvací kamerový systém RV 3.5 V ás nezbavuje povinnosti dodržiavať dopravné predpisy, pravidlá cestnej pr evádzky (PCP) a V ašej povinnej starostlivosti. T áto cúvacia kamera je určená pre c?[...]

  • Pagina 69

    ° 2.1.9 Používajte cúvací kamerový systém iba vtedy, ak sa na prístroji alebo na kábloch nevyskytujú žiadne poškodenia! 2.1.8 Zabezpečte, aby sa prístroj vždy nachádzal v bezpečnom prostr edí. Nevystavujte ho mechanickej záťaži, extrémnym teplotám, vlhkosti a otrasom! 2.1.7 Závisle od okolitých podmienok je možné, že kam[...]

  • Pagina 70

    2.2.6 Montáž cúvacieho kamerového systému vykonajte iba v bezpečnom pro- stredí! Držte oblečenie, vlasy, končatiny a cuvací kamerový systém vzdialený od pohyblivých a horúcich častí motora a vozidla! 2.2.5 Dbajte na bezpečnostné pokyny a príručku od výrobcu vozidla! 2.2.4 Pozor! Nebezpečenstvo elektr . napätia v oblasti zap[...]

  • Pagina 71

    Zobrazenia sa môžu minimálne odlišovať od produktu. Zmeny slúžiace tech- nickému pokroku vyhradené. Dekorácie nie sú súčasťou dodávky. Ihneď po vybalení skontrolujte všetky časti ohľadom prípadných poškodení a kompletnosti dodávky! Cúvací kamerový systém nepoužívajte v prípade poškodení, chýbajúceho obrazu monito[...]

  • Pagina 72

    10 3 4 2 1 5 6 7 8 9 1 1 1 2 3 4 5 6 7 9 10 1 1 Krok 2: Otvor pr e kábel kamery Nájdite v oblasti poznáv .značky otvor / vrt k vnútor . priestoru vozidla, aby mohla byť zástrčka pripojovacieho kábla kamery zavedená do interiéru vozidla. Pre lepší výhľad a montáž odstráňte vnútorný obklad v oblasti pozn. značky. Ak na vozidle n[...]

  • Pagina 73

    5 6 9 1 Krok 6: V edenie kábla kamery T eraz položte kábel kamery pre spojenie s káblom signálového trans- mitra v interiéri / dutom priestore vozidla. Dbajte na to, aby káble neboli zovreté alebo zauzlené. T eraz spojte zástrčku kábla kamery so zásuvkou signálového transmitra . Obrázok 6 Krok 5: Upevnenie pozn. značky T eraz prip[...]

  • Pagina 74

    Pozor! Ak nerozumiete elektrickej inštalácii a pripojeniam alebo ste si pri niektorom z týchto kr okov neistý, požiadajte o radu ohľadom inštalácie odborníka! Vzniká nebezpečen - stvo vecných škôd a poranenia osôb! Pomocou druhej káblovej spojky teraz spojte 12 V - (mínusový) kábel spätného svetlometu vozidla s čiernym káblom[...]

  • Pagina 75

    Pozor! Umiestnenie monitora nesmie ovplyvniť výhľad vodiča vozidla! Ani prístroje, ovládacie jednotky a systémy vo vozidle nesmú byť čo do funkcie a možnosti obsluhy ovply - vnené. Dodržujte platné zákony a bezpečnostné predpisy pr e vozidlá! Obrázok 12 Zaisťovacia páčka monitora Monitor otáčavý Fixačná skrutka Zaisťovac[...]

  • Pagina 76

    14 12 13 15 16 17 Guidelines On / Off Direction Colour Contrast Brightness Language English / German Exit 14 12 13 15 16 ▪ Vyskrutkujte pridržovaciu skrutku. ▪ Vyberte kontaktný uzáver , pružinu a 1 A (ampér) poistku. ▪ Zložte všetky časti s novou 1 A poistkou podľa uvedeného poradia dokopy a znovu priskrutkujte pridržovaciu skrutk[...]

  • Pagina 77

    Zapaľovanie vozidla a monitor sú zapnuté, k tomu je zaradená spiatočka, ale displej ostáva tmavý. Modrá LED nesvieti. 12 V zástrčka kábla monitora nie je zastrčená do zásuvky cigaretového zapaľovača, alebo do 12 V zásuvky vozidla. Zasuňte 12 V zástrčku kábla monitora do cigaretového zapaľovača alebo 12 V zásuvky vozidla. N[...]

  • Pagina 78

    Názov prístroja: Cúvací kamerový systém RV 3.5 Číslo výrobku: 97152 Prevádzková a -10 C až + 50 C pracovná t eplota: (Celsius) Rýchlosť spätnej max. 3 km/h jazdy: (kilometer za hodinu) Dosah prenosu: max. 10 m (meter) Monitor: Diagonála 3,5 " / 8,9 cm obrazovky: Rozlíšenie: 320 x 240 pixelov Rozmery: cca. 100 x 75 x 22 mm ( [...]

  • Pagina 79

    V prípade poškodení, opráv alebo iných problémov s pr oduktom sa obráťte na predajné miesto alebo na kvalifikovaný odborný personál. Všeobecné garančné podmienky sa vzťahujú na produkčné a materiálové chyby. Prineste chybový prístroj naspäť na predajné miesto. Pre rýchle spracovanie V ašej reklamácie potrebujete ešte:[...]

  • Pagina 80

    SystemPartnerAutoteile GmbH & Co. KG Benzstraße 1 ▪ D-76185 Karlsruhe SystemPartnerAutoteile GmbH & Co. Industriestr . 31 ▪ CH-8112 Otelfingen SP A Systems s.r .o. Pod Viš ňovkou 1661 / 37 140 00 Praha 4-Krč ▪ Česká republika www .aeg-automotive.com AEG is a register ed trademark used under license from AB Electr olux (publ) Sta[...]