Zenoah RMSZ2601 manuel d'utilisation

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64

Aller à la page of

Un bon manuel d’utilisation

Les règles imposent au revendeur l'obligation de fournir à l'acheteur, avec des marchandises, le manuel d’utilisation Zenoah RMSZ2601. Le manque du manuel d’utilisation ou les informations incorrectes fournies au consommateur sont à la base d'une plainte pour non-conformité du dispositif avec le contrat. Conformément à la loi, l’inclusion du manuel d’utilisation sous une forme autre que le papier est autorisée, ce qui est souvent utilisé récemment, en incluant la forme graphique ou électronique du manuel Zenoah RMSZ2601 ou les vidéos d'instruction pour les utilisateurs. La condition est son caractère lisible et compréhensible.

Qu'est ce que le manuel d’utilisation?

Le mot vient du latin "Instructio", à savoir organiser. Ainsi, le manuel d’utilisation Zenoah RMSZ2601 décrit les étapes de la procédure. Le but du manuel d’utilisation est d’instruire, de faciliter le démarrage, l'utilisation de l'équipement ou l'exécution des actions spécifiques. Le manuel d’utilisation est une collection d'informations sur l'objet/service, une indice.

Malheureusement, peu d'utilisateurs prennent le temps de lire le manuel d’utilisation, et un bon manuel permet non seulement d’apprendre à connaître un certain nombre de fonctionnalités supplémentaires du dispositif acheté, mais aussi éviter la majorité des défaillances.

Donc, ce qui devrait contenir le manuel parfait?

Tout d'abord, le manuel d’utilisation Zenoah RMSZ2601 devrait contenir:
- informations sur les caractéristiques techniques du dispositif Zenoah RMSZ2601
- nom du fabricant et année de fabrication Zenoah RMSZ2601
- instructions d'utilisation, de réglage et d’entretien de l'équipement Zenoah RMSZ2601
- signes de sécurité et attestations confirmant la conformité avec les normes pertinentes

Pourquoi nous ne lisons pas les manuels d’utilisation?

Habituellement, cela est dû au manque de temps et de certitude quant à la fonctionnalité spécifique de l'équipement acheté. Malheureusement, la connexion et le démarrage Zenoah RMSZ2601 ne suffisent pas. Le manuel d’utilisation contient un certain nombre de lignes directrices concernant les fonctionnalités spécifiques, la sécurité, les méthodes d'entretien (même les moyens qui doivent être utilisés), les défauts possibles Zenoah RMSZ2601 et les moyens de résoudre des problèmes communs lors de l'utilisation. Enfin, le manuel contient les coordonnées du service Zenoah en l'absence de l'efficacité des solutions proposées. Actuellement, les manuels d’utilisation sous la forme d'animations intéressantes et de vidéos pédagogiques qui sont meilleurs que la brochure, sont très populaires. Ce type de manuel permet à l'utilisateur de voir toute la vidéo d'instruction sans sauter les spécifications et les descriptions techniques compliquées Zenoah RMSZ2601, comme c’est le cas pour la version papier.

Pourquoi lire le manuel d’utilisation?

Tout d'abord, il contient la réponse sur la structure, les possibilités du dispositif Zenoah RMSZ2601, l'utilisation de divers accessoires et une gamme d'informations pour profiter pleinement de toutes les fonctionnalités et commodités.

Après un achat réussi de l’équipement/dispositif, prenez un moment pour vous familiariser avec toutes les parties du manuel d'utilisation Zenoah RMSZ2601. À l'heure actuelle, ils sont soigneusement préparés et traduits pour qu'ils soient non seulement compréhensibles pour les utilisateurs, mais pour qu’ils remplissent leur fonction de base de l'information et d’aide.

Table des matières du manuel d’utilisation

  • Page 1

    APPLICABLE SERIAL NUMBERS : DRIVE UNIT 900101 and up SWEEPER UNIT 000000 and up ENGINE UNIT 60100000 and up NUMEROS DE SERIE APPLICABLES : BOITE DE COMMANDES 900101 et au-delà BALAYEUSE 000000 et au-delà MOTEUR 60100000 et au-delà NÚMEROS DE SERIE APLICABLES: UNIDAD DE ACCIONAMIENTO 900101 y superior UNIDAD DE BARREDORA 000000 y superior UNIDAD[...]

  • Page 2

    2 SAFETY FIRST Instructions contained in warnings within this manual marked with a symbol concern critical points which must be taken into consideration to prevent possible serious bodily injury, and for this reason you are requested to read all such instructions carefully and follow them without fail. ■ WARNINGS IN THE MANUAL This mark indicates[...]

  • Page 3

    3 SECURITE Les instructions contenues dans les mises en garde de ce mode d’emploi portant le symbole concernent les points critiques qui doivent être pris en considération pour éviter les blessures corporelles graves, c’est pourquoi ces précautions doivent être rigoureusement suivies. ■ DIFFERENTS TYPES D’AVERTISSEMENT DE CE MODE D’E[...]

  • Page 4

    4 1. P ar ts location English English ■ RMSZ2601 / RMNBZ2601 / RMSZ2601-CA / RMNBZ2601-CA Overall size(LxWxH) 70.5(1790)x27(686)x12.2(310) in(mm) Dry weight ·······························································································?[...]

  • Page 5

    5 1. Emplacement des pieces 1. Situación de las piezas Français Español 1. Poignée 2. Fixation du harnais 3. Bouton d’allumage 4. Câble d’accélérateur 5. Levier d’accélération 6. Manette des gaz 7. Tube de l’arbre d’entraînement 8. Ensemble de tambour 9. Courroie de balayage 10. Pare-étincelles du silencieux 11. Poignée de dé[...]

  • Page 6

    3. W arning labels on the machine 6 English (1) Read owner's manual before operating this machine. (2) Wear head, eye and ear protection. (3) Warning! Danger of kickback. (4) Beware of thrown objects. (5) Warning/Attention (6) Keep all children, bystanders and helpers 15 meters away from the machine. If warning label peel off or become soiled [...]

  • Page 7

    3. Etiqueta de advertencia en la máquina 3. Etiquettes d’avertissement sur la machine 7 Français Español (1) Lire le mode d’emploi avant d’utiliser cette machine. (2) Porter un casque de sécurité, des lunettes de sécurité et un casque antibruit. (3) Avertissement! Phénomène de rebond dangereux. (4) Attention aux objets qui volent ou [...]

  • Page 8

    8 1. Read this manual carefully until you completely understand and follow all safety and operating instructions. 2. Keep this manual handy so that you may refer to it later whenever any questions arise. Also note, if you have any questions which cannot be answered herein, contact the dealer from whom you purchased the product. 3. Always be sure to[...]

  • Page 9

    9 1. Lea detenidamente este manual hasta comprender cabalmente todas las instrucciones de seguridad y uso. 2. Mantenga este manual a mano para que pueda consultarlo cuando tenga alguna duda. Si tiene cualquier duda que no esté cubierta en este manual, consulte en la tienda donde adquirió el producto. 3. Asegúrese de incluir siempre este manual a[...]

  • Page 10

    10 it unsafe to use the product. ■ WORKING PLAN 1. You should never use the product when under the influence of alcohol, when suffering from exhaustion or lack of sleep, when suffering from drowsiness as a result of having taken cold medicine or at any other time when a possibility exists that your judgment might be impaired or that you might not[...]

  • Page 11

    grands vents ou toute autre condition climatique rendant l’utilisation de la machine dangereuse. ■ PLAN DE TRAVAIL 1. Ne jamais utiliser la machine sous l’influence de l’alcool ou en état de faiblesse due à la fatigue, au manque de sommeil, à la prise de médicament ou à tout autre moment où l’on n’est pas réellement capable de l?[...]

  • Page 12

    12 Remove any obstacle before beginning work. 3. Inspect the entire unit for loose fasteners and fuel leakage. Make sure that the sweeping attachment is properly installed and securely fastened. ■ STARTING THE ENGINE 1. Keep bystanders and animals at least 50 feet (15 m) away from the operating point. If you are approached, immediately stop the e[...]

  • Page 13

    13 Retirer tout obstacle avant de commencer le travail. 3. Inspecter l’appareil intégralement pour assurer qu’aucune fixation n’est desserrée et qu’il n’y a pas de fuite de carburant. S’assurer que l’ensemble de balayage est correctement installé et solidement fixé. ■ DEMARRAGE DU MOTEUR 1. Empêcher toute personne ou animal de [...]

  • Page 14

    14 2. Keep sweeping attachment below waist level. 3. Maintain the speed of the engine at the level required to perform sweeping work, and never raise the speed of the engine above the level necessary. 4. If the unit start to shake or vibrate, turn off the engine and check the whole unit. Do not use it until the trouble has been properly corrected. [...]

  • Page 15

    15 également sur chaque jambe. 2. Maintenir l’ensemble de balayage sous le niveau de la taille. 3. Maintenir la vitesse du moteur au niveau requis pour effectuer le travail de balayage, et ne jamais augmenter la vitesse du moteur plus que nécessaire. 4. Si la machine se met à vibrer ou à créer des secousses, arrêter le moteur et procéder ?[...]

  • Page 16

    16 for the unit. 6. Under no circumstances should you ever take apart the product or alter it in any way. Doing so might result in the product becoming damaged during operation or the product becoming unable to operate properly. ■ HANDLING FUEL 1. The engine of the RedMax product is designed to run on a mixed fuel which contains highly flammable [...]

  • Page 17

    17 que soient les circonstances. Dans le cas contraire, la machine risque d’être endommagée en cours d’utilisation ou de ne pas fonctionner correctement. ■ MANIPULATION DU CARBURANT 1. Le moteur de la produit RedMax est conçu pour fonctionner avec du mélange contenant de l’essence hautement inflammable. Ne jamais entreposer de bidon de [...]

  • Page 18

    18 6. Set up English ■ INSTALL THE HANDLE 1. Remove both screws from the handle. 2. While spreading the handle at the mounting hole, position the handle on the outer tube as shown. 3. Reinstall the two mounting screws in the handle, but do not tighten them at this time. One side of the handle is recessed to receive the hex nuts. 4. Locate the han[...]

  • Page 19

    19 6. Assemblage 6. Montaje Français Español ■ INSTALLATION DE LA POIGNEE 1. Retirer les deux vis de la poignée. 2. En écartant la poignée au niveau du trou de montage, positionner la poignée sur le tube externe comme indiqué. 3. Réinstaller les deux vis de montage dans la poignée, mais pour le moment sans les serrer. Un des côtés de l[...]

  • Page 20

    20 6. Set up English ■ NYLON BRUSH ATTACHMENT PROCEDURE Important Safety Information: 1. Gear case is hot after operation. Let it cool prior to disassembling or assembling the brush attachment, 2. Read and understand the operating manual before using this brush attachment. 3. Safety goggles and hearing protection are required when operating this [...]

  • Page 21

    21 6. Assemblage 6. Montaje Français Español ■ PROCEDURE DE FIXATION DE LA BROSSE EN NYLON Informations de sécurité importantes : 1. La boîte d’engrenages est chaude après utilisation. Laissez-la refroidir avant de démonter ou de monter la brosse. 2. Assurez-vous d’avoir lu et compris le mode d’emploi avant d’utiliser cette brosse.[...]

  • Page 22

    22 6. Set up English Installation Procedure: There is left and right hand thread that must be assembled correctly. step 1 Determine the left and right side (see illustration). step 2 Install adapter (2) onto the left end of the gear case output shaft. Line up the 1/4” diameter holes on the gear case shalt and adapter. Tap the roll pin, (7) throug[...]

  • Page 23

    23 6. Assemblage 6. Montaje Français Español Procédure d’installation : Il y a un filetage à droite et un filetage à gauche, qui doivent être assemblés correctement. étape 1 Déterminez le côté gauche et le côté droit (voir l’illustration). étape 2 Installez l’adaptateur (2) sur l’extrémité gauche de l’arbre de sortie de la[...]

  • Page 24

    24 7. Fuel English • Gasoline is very flammable. Avoid smoking or bringing any flame or sparks near fuel. Make sure to stop the engine and allow it cool before refueling the unit. Select outdoor bare ground for fueling and move at least 3m (10ft) away from the fueling point before starting the engine. • The RedMax engines are lubricated by oil [...]

  • Page 25

    • La gasolina es muy inflamable. Evite fumar o producir cualquier llama o chispa cerca del combustible. Asegúrese de detener el motor y dejar que se enfríe antes de repostar la unidad. Seleccione un terreno al aire libre para el reabastecimiento y aleje la unidad una distancia de por lo menos 3 metros (10 pies) del punto de abastecimiento antes[...]

  • Page 26

    26 ■ HOW TO MIX FUEL Agitate carefully. 1. Measure out the quantities of gasoline and oil to be mixed. 2. Put some of the gasoline into a clean, approved fuel container. 3. Pour in all of the oil and agitate well. 4. Pour In the rest of gasoline and agitate again for at least one minute. As some oils may be difficult to agitate depending on oil i[...]

  • Page 27

    27 participer ainsi à la protection de l’environnement et de votre santé. • De l’essence ou de l’huile de basse qualité risque d’endommager les joints, les conduites d’essence ou le réservoir d’essence du moteur. ■ COMMENT OBTENIR UN BON MELANGE Agiter avec précautions. 1. Mesurez les volumes d’essence et d’huile à mélang[...]

  • Page 28

    28 cause severe damage to the internal engine parts very quickly. 2. GASOHOL – It can cause deterioration of rubber and/or plastic parts and disruption of engine lubrication. 3. OIL FOR 4-CYCLE ENGINE USE – It can cause spark plug fouling, exhaust port blocking, or piston ring sticking. 4. Mixed fuels which have been left unused for a period of[...]

  • Page 29

    29 1. ESSENCE SANS HUILE (ESSENCE PURE) – L’essence pure est capable d’endommager très rapidement les pièces du moteur. 2. ESSENCE-ALCOOL – Ce mélange risque de très rapidement détruire les pièces en caoutchouc et/ou en plastique et d’empêcher la lubrification du moteur. 3. HUILE POUR MOTEURS 4 TEMPS – Elles risquent d’encrasse[...]

  • Page 30

    30 8. Operation English ■ STARTING ENGINE The sweeping head will start rotating upon the engine starts. 1. Rest the unit on a flat, firm place. Keep the sweeping head off the ground and clear of surrounding objects as it will start rotating upon starting of the engine. 2. Push the primer pump several times until overflown fuel flows out in the cl[...]

  • Page 31

    31 8. Fonctionnement 8. Uso Français Español ■ MISE EN MARCHE DU MOTEUR La tête de balayage commencera à tourner à la mise en marche du moteur. 1. Poser l’appareil sur un endroit plat et ferme. Maintenir la tête de balayage décollée du sol et à distance des objets qui l’entourent car elle commencera à tourner à la mise en marche du[...]

  • Page 32

    32 8. Operation English ■ STOPPING ENGINE (OP3) 1. Release the throttle lever and run the engine for a half minute. 2. Shift the ignition switch to the STOP position. • Except for an emergency, avoid stopping the engine while pulling the throttle lever. ■ ADJUSTING THROTTLE CABLE • The normal play is 1 or 2mm when measured at the carburetor[...]

  • Page 33

    33 8. Fonctionnement 8. Uso Français Español ■ ARRET DU MOTEUR (OP3) 1. Relâcher la manette d’accélérateur et laisser tourner le moteur pendant encore 30 secondes. 2. Placer le bouton de contact sur “(Arrêt) O”. (OP3) • Sauf en cas d’urgence, ne jamais couper le contact lorsqu’on accélére. ■ REGLAGE CÂBLE D’ACCÉLÉRATEUR[...]

  • Page 34

    34 8. Operation English drag on hard surfaces, and should be thoroughly broken in or "scuffed" before the broom is actually put to work. • Break-in is easily accomplished by operating the RedMax Sweeper at full throttle for 3 to 5 minutes in loose gravel or similar abrasive material. Once broken in, a RedMax Sweeper will effortlessly mo[...]

  • Page 35

    35 8. Fonctionnement 8. Uso Français Español barriendo. • Las nuevas correas o las de reemplazo de la barredora tienden a agarrarse o arrastrarse sobre superficies duras, y deberían de ser usadas o desgastadas antes de poner en funcionamiento la barredora. • El uso se lleva a cabo fácilmente haciendo funcionar la barredora de RedMax con la [...]

  • Page 36

    36 8. Operation English • For long-term inverted operation, loosen the adjustment knob to reverse the handle. (OP10) (1) Adjustment Knob Reversing the RedMax Sweeper will cause debris to be thrown back toward the operator. When reversing the RedMax Sweeper, use lower throttle settings and beware that thrown debris may also affect your footing! ?[...]

  • Page 37

    37 • Pour une opération retournée prolongée, desserrer la vis de réglage pour inverser la poignée. (OP10) (1) Vis de réglage Le fait de retourner la balayeuse aura pour conséquence de projeter les débris vers l’arrière en direction de l’opérateur. Lorsque vous retournez la balayeuse RedMax, utiliser les réglages de la manette d’a[...]

  • Page 38

    38 8. Operation English Avoid low rpm operation • Continuous low-rpm operation can lead to premature clutch failure. ■ GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS Work Safely The operator or bystanders can be injured if the RedMax Sweeper is misused or abused. Never allow a person without training or instruction to operate your machine. Never make unauthorized[...]

  • Page 39

    39 Eviter d’utiliser le moteur à faible régime • Une utilisation continue à faible régime peut conduire à une panne prématurée de l’embrayage. ■ INSTRUCTIONS GENERALES DE SECURITE Travailler en toute sécurité L’opérateur ou les personnes se trouvant à proximité peuvent être blessées si la balayeuse RedMax est mal utilisée o[...]

  • Page 40

    40 every every every 25 50 100 system/compornent procedure before hours hours hours note use after after after fuel leaks, fuel spillage wipe out ✔ fuel tank, air filter, fuel filter inspect/clean ✔✔ replace, if necessary see ■ ADJUSTING replace carburetor idle adjusting screw ✔ IDLING SPEED (p.32) if necessary clean and readjust GAP: .02[...]

  • Page 41

    41 L’entretien, le remplacement ou la réparation du dispositif et des systèmes de lutte contre les émissions peuvent être effectués par toute société ou individu spécialisé dans la réparation des moteurs hors-route. El mantenimiento, recambio o reparación del dispositivo de control de emisiones y del equipo pueden realizarse en cualqui[...]

  • Page 42

    42 9. Maintenance English ■ GEARCASE LUBRICATION With the exception of oil leaks or contamination, the RedMax Sweeper's oil filled gearcase is designed to last the life of the machine under normal use: • It is not necessary to add oil or to "top off" the gearcase under normal operating conditions. • For continuous heavy-duty ap[...]

  • Page 43

    43 9. Entretien 9. Mantenimiento Français Español ■ LUBRIFICATION DU CARTER D’ENGRENAGE Sauf en cas de fuites ou de contamination de l’huile, l’huile du carter d’engrenage de la balayeuse RedMax est conçue pour durer aussi longtemps que la machine elle-même dans des conditions d’utilisation normales : • Il n’est pas nécessaire [...]

  • Page 44

    44 9. Maintenance English • Use only Mobil SHC 634 Synthetic Gear Oil. • Do not mix other oils ar additives with the RedMax Sweeper Gearcase Oil. • Do not disturb the sealed end plug or bolt on the gearcase (leakage may occur). • Do not use the RedMax Sweeper if oil is leaking from the gearcase. Return the machine to the dealer for repairs.[...]

  • Page 45

    45 9. Entretien 9. Mantenimiento Français Español • Utiliser seulement de l’huile synthétique pour engrenage Mobil SHC 634. • Ne pas mélanger d’autres huiles ou additifs à l’huile du carter d’engrenage de la balayeuse RedMax. • Ne pas toucher à l’extrémité et au boulon scellés du carter d’engrenage (cela pourrait provoque[...]

  • Page 46

    46 9. Maintenance English • To install the spark plug, first turn the plug until it is finger tight, then tighten it a quarter turn more with a socket wrench. TIGHTENING TORQUE: 87~104 in-lbs (9.8~11.8 N.m.) ■ MUFFLER • Inspect periodically, the muffler for loose fasteners, any damage or corrosion. If any sign of exhaust leakage is found, sto[...]

  • Page 47

    47 9. Entretien 9. Mantenimiento Français Español moteur et même des dégâts internes. • Lors de la mise en place d’une nouvelle bougie, la serrer complètement à la main et terminer en serrant un quart de tour à la clé. COUPLE DE SERRAGE: de 87 à 104 in-lbs (de 9.8 à 11.8 N.m.) ■ SILENCIEUX • Vérifier régulièrement l’état du[...]

  • Page 48

    48 9. Maintenance English • Check the intake air cooling vent and the area around the cylinder cooling fins after every 25 hours of use for blockage, and remove any waste which has attached itself to the machine. Note that it is necessary to remove the engine cover shown in (MA7) in order to be able to view the upper part of the cylinder. • If [...]

  • Page 49

    49 9. Entretien 9. Mantenimiento Français Español • Vérifier l’ouïe d’entrée d’air de refroidissement et la zone des ailettes autour du cylindre toutes les 25 heures de fonctionnement et retirer tout bourrage de détritus. Prendre note qu’il est nécessaire de démonter le capot moteur (MA7) pour accéder à la partie supérieure du [...]

  • Page 50

    50 Case 1. Starting failure CHECK PROBABLE CAUSES ACTION fuel tank ➞ incorrect fuel ➞ drain it and with correct fuel fuel filter ➞ fuel filter is clogged ➞ clean carburetor adjustment screw ➞ out of normal range ➞ adjust to normal range sparking (no spark) ➞ spark plug is fouled/wet ➞ clean/dry ➞ plug gap is incorrect ➞ correct [...]

  • Page 51

    51 13. P ar ts list 13. Liste des pièces 13. Lista de piezas NOTE : 1. Use RedMax/ZENOAH genuine parts as specified in the parts list for repair and/or replacement. 2. RedMax/ZENOAH does not warrant the machines, which have been damaged by the use of any parts other than those specified by the company. 3. When placing parts orders for repair and/o[...]

  • Page 52

    52 13. P ar ts list Fig.1 SHAFT GROUP (S/N 900101 and up) Fig.2 SWEEPER GROUP (S/N 000000 and up) Fig.3 ACCESSORY GROUP (S/N 60100000 and up) RMSZ2601 / RMSZ2601-CA[...]

  • Page 53

    53 Key# Description Part Number Q'ty 1P IPE COMP. T3074-12110 1 2 SHAFT 3074-12210 1 3 GRIP 3577-32141 1 4 LEVER COMP. T3002-12200 1 5• CORD (A) T3002-12220 1 6• CORD (B) T3002-12230 1 7• TUBE T3002-12240 1 8• CABLE T3002-83100 1 9 PLATE-NAME RMS9-99001 1 10 PLATE 6425-12552 1 Key# Description Part Number Q'ty 11 TOOL-SET T3002-91[...]

  • Page 54

    54 13. P ar ts list Fig.4 SHAFT GROUP (S/N 900101 and up) Fig.5 SWEEPER GROUP (S/N 000000 and up) Fig.6 ACCESSORY GROUP (S/N 60100000 and up) RMNBZ2601 / RMNBZ2601-CA[...]

  • Page 55

    55 Key# Description Part Number Q'ty 1P IPE COMP. T3074-12110 1 2 SHAFT 3074-12210 1 3 GRIP 3577-32141 1 4 LEVER COMP. T3002-12200 1 5• CORD (A) T3002-12220 1 6• CORD (B) T3002-12230 1 7• TUBE T3002-12240 1 8• CABLE T3002-83100 1 9 PLATE-NAME RMS9-99001 1 10 PLATE 6425-12552 1 Key# Description Part Number Q'ty 11 TOOL-SET T3002-91[...]

  • Page 56

    56 Fig.7 ENGINE UNIT RMSZ2601 / RMNBZ2601 / RMSZ2601-CA / RMNBZ2601-CA (S/N 60100000 and up) 13. P ar ts list[...]

  • Page 57

    Key# Description Part Number Q'ty 1 CYLINDER 848-F3R-12A2 1 2 GASKET, base 848-F3R-12B0 1 3 BOLT, M5x22 4820-12130 2 4 INSULATOR 848-F3R-14A0 1 5 GASKET, insulator 4810-13120 1 6 GASKET, carburetor 4810-13130 1 7 BOLT, M5x20 4820-13180 2 8 REEDVALVE (S) ASSY 848-F3R-1600 1 9• VALVECASE (S) 848-F3R-16A0 1 10 • REEDVALVE 848-F3R-16C0 1 11 ?[...]

  • Page 58

    The California Air Resources Board and ZENOAH AMERICA, INC. are pleased to explain the emission control system warranty on your 2007 and later small off-road engine. In California, new small off-road engines must be designed, built and equipped to meet the state’s stringent anti-smog standards. ZENOAH AMERICA, INC. must warrant the emission contr[...]

  • Page 59

    La Commission des ressources en air de Californie et ZENOAH AMERICA, INC. sont heureux d'expliquer la garantie du système de contrôle des émissions de votre petit moteur hors route de 2007 et ultérieur. En Californie, les nouveaux petits moteurs hors route doivent être conçus, construits et équipés pour respecter les normes anti-pollut[...]

  • Page 60

    La Comisión de Recursos del Aire de California y ZENOAH AMERICA, INC. tienen el agrado de explicar la garantía del sistema de control de emisiones para motores “todo terreno” modelo 2007 y posteriores . En California, los nuevos motores “todo terreno” deben ser diseñados, construidos y equipados para cumplir con las estrictas normas anti[...]

  • Page 61

    EMISSION-RELATED PARTS, FOR TWO (2) YEARS FROM THE DATE OF ORIGINAL DELIVERY OF THE UNIT, RedMax / ZENOAH AMERICA, INC., THROUGH ANY RedMax DEALER, WILL REPAIR OR REPLACE, FREE OF CHARGE, FOR THE ORIGINAL AND EACH SUBSEQUENT PURCHASER, ANY PART OR PARTS FOUND TO BE DEFECTIVE IN MATERIAL AND/OR WORKMANSHIP. EMISSION-RELATED PARTS ARE: THE CARBURETOR[...]

  • Page 62

    Pièces en rapport avec les émissions de gaz d'échappement : RedMax / ZENOAH AMERICA, INC., par l'intermédiaire de n'importe quel revendeur RedMax, réparera gratuitement ou remplacera gratuitement pour l'acheteur initial et chaque acheteur successif toute(s) pièce(s) se révélant de constitution et/ou de montage défectueu[...]

  • Page 63

    PIEZAS REALACIONADAS CON LAS EMISIONES, POR DOS (2) AÑOS A CONTAR DE LA FECHA DE ENTREGA ORIGINAL DEL UNIDAD, RedMax / ZENOAH AMERICA, INC., A TRAVÉS DE CUALQUIER DISTRIBUIDOR RedMax, REPARARÁ O REEMPLAZARÁ, GRATUITAMENTE, PARA EL COMPRADOR ORIGINAL Y CUALQUIER COMPRADOR POSTERIOR, CUALQUIER PIEZA O PIEZAS QUE PRESENTEN DEFECTOS EN SUS MATERIAL[...]

  • Page 64

    Printed in U.S.A. RMSZ2601/RMNBZ2601 *1: The year will be changed every year of manufacturing. *2: The initial number will be changed every year of manufacturing. *3: SP : Sealed tank made of HDPE or PE. IMPORT ANT ENGINE INFORMA TION COMPLIANCE PERIOD : CA TEGORY A ENGINE F AMIL Y : 7KZXS.0254BG ; EM *2 ENGINE DISPLACEMENT : 25cc REFER TO OWNER ?[...]