Toledo TCS-1600 manuel d'utilisation

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24

Aller à la page of

Un bon manuel d’utilisation

Les règles imposent au revendeur l'obligation de fournir à l'acheteur, avec des marchandises, le manuel d’utilisation Toledo TCS-1600. Le manque du manuel d’utilisation ou les informations incorrectes fournies au consommateur sont à la base d'une plainte pour non-conformité du dispositif avec le contrat. Conformément à la loi, l’inclusion du manuel d’utilisation sous une forme autre que le papier est autorisée, ce qui est souvent utilisé récemment, en incluant la forme graphique ou électronique du manuel Toledo TCS-1600 ou les vidéos d'instruction pour les utilisateurs. La condition est son caractère lisible et compréhensible.

Qu'est ce que le manuel d’utilisation?

Le mot vient du latin "Instructio", à savoir organiser. Ainsi, le manuel d’utilisation Toledo TCS-1600 décrit les étapes de la procédure. Le but du manuel d’utilisation est d’instruire, de faciliter le démarrage, l'utilisation de l'équipement ou l'exécution des actions spécifiques. Le manuel d’utilisation est une collection d'informations sur l'objet/service, une indice.

Malheureusement, peu d'utilisateurs prennent le temps de lire le manuel d’utilisation, et un bon manuel permet non seulement d’apprendre à connaître un certain nombre de fonctionnalités supplémentaires du dispositif acheté, mais aussi éviter la majorité des défaillances.

Donc, ce qui devrait contenir le manuel parfait?

Tout d'abord, le manuel d’utilisation Toledo TCS-1600 devrait contenir:
- informations sur les caractéristiques techniques du dispositif Toledo TCS-1600
- nom du fabricant et année de fabrication Toledo TCS-1600
- instructions d'utilisation, de réglage et d’entretien de l'équipement Toledo TCS-1600
- signes de sécurité et attestations confirmant la conformité avec les normes pertinentes

Pourquoi nous ne lisons pas les manuels d’utilisation?

Habituellement, cela est dû au manque de temps et de certitude quant à la fonctionnalité spécifique de l'équipement acheté. Malheureusement, la connexion et le démarrage Toledo TCS-1600 ne suffisent pas. Le manuel d’utilisation contient un certain nombre de lignes directrices concernant les fonctionnalités spécifiques, la sécurité, les méthodes d'entretien (même les moyens qui doivent être utilisés), les défauts possibles Toledo TCS-1600 et les moyens de résoudre des problèmes communs lors de l'utilisation. Enfin, le manuel contient les coordonnées du service Toledo en l'absence de l'efficacité des solutions proposées. Actuellement, les manuels d’utilisation sous la forme d'animations intéressantes et de vidéos pédagogiques qui sont meilleurs que la brochure, sont très populaires. Ce type de manuel permet à l'utilisateur de voir toute la vidéo d'instruction sans sauter les spécifications et les descriptions techniques compliquées Toledo TCS-1600, comme c’est le cas pour la version papier.

Pourquoi lire le manuel d’utilisation?

Tout d'abord, il contient la réponse sur la structure, les possibilités du dispositif Toledo TCS-1600, l'utilisation de divers accessoires et une gamme d'informations pour profiter pleinement de toutes les fonctionnalités et commodités.

Après un achat réussi de l’équipement/dispositif, prenez un moment pour vous familiariser avec toutes les parties du manuel d'utilisation Toledo TCS-1600. À l'heure actuelle, ils sont soigneusement préparés et traduits pour qu'ils soient non seulement compréhensibles pour les utilisateurs, mais pour qu’ils remplissent leur fonction de base de l'information et d’aide.

Table des matières du manuel d’utilisation

  • Page 1

    Ferm B.V. • P.O. Box 30159 • 8003 CD Zwolle-NL • www.toledo.nl 0407-29 Chain saw Kettensäge Kettingzaag Scie à chaînette TCS-1600 • Art.nr. KZM2002 UK D NL F USERS MANUAL GEBRAUCHSANWEISUNG GEBRUIKSAANWIJZING MODE D’EMPLOI[...]

  • Page 2

    Toledo 47 2 Toledo 15 12 6 14 16 17 4 5 18 1 1 81 0 9 1 32 1 3 7 GENERAL INFORMATION TCS-1600 EXPLODED VIEW/VUE ÉCLATÉE[...]

  • Page 3

    46 Toledo ELECTRIC CHAIN SAWS CONTENTS: 1. Safety rules 2. Specifications 3. Assembly instructions 4. Operating instructions 5. Maintenance 1. SAFETY RULES MEANING OF SYMBOLS MARKED ON THE PRODUCT Read the user manual before using the machine Whenever the machine is in use, safety goggles must be worn to safeguard against flaying object, as must ea[...]

  • Page 4

    rect de la tension, il faudra retirer un maillon de la chaîne pour la raccourcir. Consulter votre centre d’as- sistance Toledo agréé pour effectuer cette interven- tion. AVERTISSEMENT: Ne jamais faire retirer plus de trois maillons d’une longueur de chaîne au ris- que d’endommager le pignon d’entraînement. GRAISSAGE DE LA CHAINE: Toujo[...]

  • Page 5

    le système de sécurité de votre tronçonneuse restera en bon état pendant toute la durée de vie du produit. AVERTISSEMENT: Ne jamais retirer, modifier ni désactiver les dispositifs de sécurité dont votre tronçonneuse est équipée. Le frein de chaîne et protège-mains, ainsi que la chaîne à faible rebond de lame sont les principaux disp[...]

  • Page 6

    5. ENTRETIEN ENTRETIEN DU GUIDE-CHAINE AVERTISSEMENT: Avant toute intervention sur la tronçonneuse, s’assurer que le fil électrique est débranché. L’entretien du guide-chaîne, expliqué au paragrap- he suivant, est un moyen essentiel pour garder votre tronçonneuse en bon état de fonctionnement. GRAISSAGE DE LA TETE DU PIGNON (Uniquement [...]

  • Page 7

    large et solide. La largeur de l’entaille doit permettre de diriger la chute de l’arbre aussi longtemps que possible. AVERTISSEMENT: Ne jamais marcher devant un arbre entaillé. Faire le trait d’abattage (D) de l’autre côté de l’arbre, de 3 à 5cm au-dessus du bord de l’entaille (C) (Fig. 10B). AVERTISSEMENT: Ne pas utiliser la tronç[...]

  • Page 8

    FREIN DE CHAIN / PROTEGE-MAINS Toutes les tronçonneuses Toledo Florin sont équipées d’un frein de chaîne / protège-mains capable d’inter- rompre le mouvement de la chaîne en une fraction de seconde, ce qui réduit le risque du rebond de lame, ce mouvement rapide du guide-chaîne vers le haut qui a lieu quand, au niveau du nez du guide, la[...]

  • Page 9

    ATTENTION: Vérifier fréquemment le niveau d’huile dans le réservoir pendant l’utilisation de la tronçonneuse pour éviter que le guide et la chaî- ne manquent de graisse. REMARQUE: Votre tronçonneuse est équipée d’un système de graissage automatique qui constitue l’UNIQUE source de graissage du guide et de la chaîne (Fig. 6) 4. CO[...]

  • Page 10

    4. Etaler la chaîne, avec les bords tranchants (E) de la chaîne dirigés dans le SENS DE ROTATION (Fig. 3C). 5. Pour installer la chaîne sur le guide, faire pivoter la plaque de tension (D) jusqu’au bout dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Installer la chaî- ne et le guide sur l’appareil, faire pivoter la plaque de tension (D[...]

  • Page 11

    DISPOSITIFS DE SECURITE Les chiffres qui précèdent les descriptions correspon- dent aux chiffres ci-dessus et permettent de repérer rapidement les dispositifs de sécurité en question. 3 GACHETTE DE DEMARRAGE / BOUTON D’ARRET permet d’arrêter le moteur lorsqu’il est activé. 8 LEVIER DE FREIN DE CHAINE / PROTEGE- MAINS permet d’activer[...]

  • Page 12

    et les animaux domestiques, à distance par rapport à la zone de travail. Ne jamais permettre aux enfants de faire fonctionner la tronçonneuse. Eteindre immé- diatement l’appareil lorsqu’on s’approche de vous. 43. Eviter de scier dans le sol, les barrières et les fils électriques. Par ailleurs, la tronçonneuse n’a pas été conçue po[...]

  • Page 13

    20. Faites réparer votre tronçonneuse par un techni- cien qualifié Cet appareil électrique répond aux consignes de sécurité en la matière. Confier les réparations uni- quement à des personnes qualifiées utilisant de piè- ces de rechange d’origine, afin de limiter les risques pour l’utilisateur de l’appareil. AVERTISSEMENT: Lorsque[...]

  • Page 14

    AVERTISSEMENT: Veiller à ne pas exposer la tronçonneuse à la pluie et débrancher immédia- tement du réseau si le câble d’alimentation est endommagé. 1. Maintenir la zone de travail dégagée Les zones de travail encombrées augmentent le ris- que de blessure. Ne pas attaquer une coupe avant de disposer d’une zone de travail dégagée, d[...]

  • Page 15

    4. Controleer telkens voordat u het apparaat gebruikt of de zaagketting correct is gespannen. Doe dit ook regelmatig tijdens het zagen. Vijl de ketting indien nodig. 5. Maak het zaagblad schoon, zodat de smering is gegarandeerd. 6. Draai het zaagblad na elk gebruik om, zodat het blad gelijkmatig slijt. 7. De motor hoeft niet gesmeerd te worden. De [...]

  • Page 16

    Als u de ketting vijlt, dient u met de volgende punten rekening te houden (Fig.17): • vijlhoek • zaaghoek • vijlpositie • diameter van ronde vijl • vijldiepte Om de ketting correct te vij- len hebt u goed gereedschap nodig: bijvoorbeeld een goede mal, zodat u de goede vijlhoek toepast. WAARSCHUWING! Het terugslagrisico wordt groter als: -[...]

  • Page 17

    De kettingwielneus smeren: 1. Trek de stekker van de kettingzaag uit het stop- contact OPMERKING: U hoeft de zaagketting niet te verwij- deren om de kettingwielneus van het zaagblad te sme- ren. U kunt de neus direct smeren. 2. Maak de kettingwielneus van het zaagblad schoon. 3. Gebruik een wegwerpsmeerpistool, steek een naald in het smeergat en sp[...]

  • Page 18

    Zaag een stam nooit volledig door. Laat altijd een baard staan. De baard leidt de vallende boom. Als u de stam volledig doorzaagt, hebt u geen controle meer over de valrichting van de boom. Sla een wig of velhevel in de zaagsnede voordat de boom instabiel wordt en gaat bewegen. Hierdoor voorkomt u dat het zaagblad in de eigenlijke zaagsne- de ingek[...]

  • Page 19

    omhoog van het zaagblad als de zaagketting aan de zaagbladneus per ongeluk een voorwerp raakt of in de snede wordt ingeklemd) verkleint. De handbeschermer beschermt ook uw linkerhand als die van het voorste handvat afglijdt. De kettingrem is een veiligheidsvoorziening die geacti- veerd wordt als er druk op wordt uitgeoefend of als, bij terugslag, d[...]

  • Page 20

    tig centimeter van het uiteinde en stopt u dit in het uiteinde van het handvat. Hang de gedubbelde kabel over het haakje. Trek voorzichtig aan de kabel om u ervan te verzekeren dat deze stevig vastzit. Verbind de verlengkabel met de kabel van het apparaat (Fig. 7B). 3. Houd de zaag met beide handen vast, de linker hand op het voorste handvat (NIET [...]

  • Page 21

    3. Monteer de kettingkast (H). Plaats de kast over de zaagbladbouten. Draai de moeren (J) SLECHTS HANDVAST (zie Fig. 3E). SPANNING VAN DE ZAAGKETTING AFSTELLEN De juiste spanning van de zaagketting is uiterst belang- rijk en moet daarom zowel voordat u het apparaat inschakelt alsook tijdens de werkzaamheden worden gecontroleerd. Als u zich de tijd [...]

  • Page 22

    Door deze reacties kunt u de controle over de ketting- zaag verliezen, waardoor u ernstig gewond kunt raken. ALGEMENE INFORMATIE (Pagina 2) TCS-1600 1. Achterste handvat 2. Tankdop 3. Startschakelaar 4. Kettingkast 5. Zaagbladbouten 6. Elektrische motor 7. Elektrische kabel 8. Kettingremhendel/handbeschermer 9. Vergrendeling/uit-knop 10. Voorste ha[...]

  • Page 23

    34. Controleer de elektrische schakelaars. Gebruik de kettingzaag niet als de schakelaars niet correct kun- nen worden in- en uitgeschakeld. Probeer elektri- sche schakelaars niet te repareren. Breng uw zaag naar een geautoriseerd Toledo servicecentrum. 35. Verlengkabels onderhouden. Controleer de ver- lengkabels regelmatig en vervang deze bij besc[...]

  • Page 24

    olie en scherpe randen. Controleer de verlengkabels regelmatig en vervang deze bij beschadiging. Houd de gereedschappen scherp en schoon, zodat de prestaties verbeteren en u veilig kunt werken. Neem de instructies voor het smeren en verwisselen van de toebehoren in acht. Houd de handvatten droog, schoon, en olie- en vetvrij. 13. De stekker van de k[...]