Toledo TCS-1600 Bedienungsanleitung

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24

Zur Seite of

Richtige Gebrauchsanleitung

Die Vorschriften verpflichten den Verkäufer zur Übertragung der Gebrauchsanleitung Toledo TCS-1600 an den Erwerber, zusammen mit der Ware. Eine fehlende Anleitung oder falsche Informationen, die dem Verbraucher übertragen werden, bilden eine Grundlage für eine Reklamation aufgrund Unstimmigkeit des Geräts mit dem Vertrag. Rechtsmäßig lässt man das Anfügen einer Gebrauchsanleitung in anderer Form als Papierform zu, was letztens sehr oft genutzt wird, indem man eine grafische oder elektronische Anleitung von Toledo TCS-1600, sowie Anleitungsvideos für Nutzer beifügt. Die Bedingung ist, dass ihre Form leserlich und verständlich ist.

Was ist eine Gebrauchsanleitung?

Das Wort kommt vom lateinischen „instructio”, d.h. ordnen. Demnach kann man in der Anleitung Toledo TCS-1600 die Beschreibung der Etappen der Vorgehensweisen finden. Das Ziel der Anleitung ist die Belehrung, Vereinfachung des Starts, der Nutzung des Geräts oder auch der Ausführung bestimmter Tätigkeiten. Die Anleitung ist eine Sammlung von Informationen über ein Gegenstand/eine Dienstleistung, ein Hinweis.

Leider widmen nicht viele Nutzer ihre Zeit der Gebrauchsanleitung Toledo TCS-1600. Eine gute Gebrauchsanleitung erlaubt nicht nur eine Reihe zusätzlicher Funktionen des gekauften Geräts kennenzulernen, sondern hilft dabei viele Fehler zu vermeiden.

Was sollte also eine ideale Gebrauchsanleitung beinhalten?

Die Gebrauchsanleitung Toledo TCS-1600 sollte vor allem folgendes enthalten:
- Informationen über technische Daten des Geräts Toledo TCS-1600
- Den Namen des Produzenten und das Produktionsjahr des Geräts Toledo TCS-1600
- Grundsätze der Bedienung, Regulierung und Wartung des Geräts Toledo TCS-1600
- Sicherheitszeichen und Zertifikate, die die Übereinstimmung mit entsprechenden Normen bestätigen

Warum lesen wir keine Gebrauchsanleitungen?

Der Grund dafür ist die fehlende Zeit und die Sicherheit, was die bestimmten Funktionen der gekauften Geräte angeht. Leider ist das Anschließen und Starten von Toledo TCS-1600 zu wenig. Eine Anleitung beinhaltet eine Reihe von Hinweisen bezüglich bestimmter Funktionen, Sicherheitsgrundsätze, Wartungsarten (sogar das, welche Mittel man benutzen sollte), eventueller Fehler von Toledo TCS-1600 und Lösungsarten für Probleme, die während der Nutzung auftreten könnten. Immerhin kann man in der Gebrauchsanleitung die Kontaktnummer zum Service Toledo finden, wenn die vorgeschlagenen Lösungen nicht wirksam sind. Aktuell erfreuen sich Anleitungen in Form von interessanten Animationen oder Videoanleitungen an Popularität, die den Nutzer besser ansprechen als eine Broschüre. Diese Art von Anleitung gibt garantiert, dass der Nutzer sich das ganze Video anschaut, ohne die spezifizierten und komplizierten technischen Beschreibungen von Toledo TCS-1600 zu überspringen, wie es bei der Papierform passiert.

Warum sollte man Gebrauchsanleitungen lesen?

In der Gebrauchsanleitung finden wir vor allem die Antwort über den Bau sowie die Möglichkeiten des Geräts Toledo TCS-1600, über die Nutzung bestimmter Accessoires und eine Reihe von Informationen, die erlauben, jegliche Funktionen und Bequemlichkeiten zu nutzen.

Nach dem gelungenen Kauf des Geräts, sollte man einige Zeit für das Kennenlernen jedes Teils der Anleitung von Toledo TCS-1600 widmen. Aktuell sind sie genau vorbereitet oder übersetzt, damit sie nicht nur verständlich für die Nutzer sind, aber auch ihre grundliegende Hilfs-Informations-Funktion erfüllen.

Inhaltsverzeichnis der Gebrauchsanleitungen

  • Seite 1

    Ferm B.V. • P.O. Box 30159 • 8003 CD Zwolle-NL • www.toledo.nl 0407-29 Chain saw Kettensäge Kettingzaag Scie à chaînette TCS-1600 • Art.nr. KZM2002 UK D NL F USERS MANUAL GEBRAUCHSANWEISUNG GEBRUIKSAANWIJZING MODE D’EMPLOI[...]

  • Seite 2

    Toledo 47 2 Toledo 15 12 6 14 16 17 4 5 18 1 1 81 0 9 1 32 1 3 7 GENERAL INFORMATION TCS-1600 EXPLODED VIEW/VUE ÉCLATÉE[...]

  • Seite 3

    46 Toledo ELECTRIC CHAIN SAWS CONTENTS: 1. Safety rules 2. Specifications 3. Assembly instructions 4. Operating instructions 5. Maintenance 1. SAFETY RULES MEANING OF SYMBOLS MARKED ON THE PRODUCT Read the user manual before using the machine Whenever the machine is in use, safety goggles must be worn to safeguard against flaying object, as must ea[...]

  • Seite 4

    rect de la tension, il faudra retirer un maillon de la chaîne pour la raccourcir. Consulter votre centre d’as- sistance Toledo agréé pour effectuer cette interven- tion. AVERTISSEMENT: Ne jamais faire retirer plus de trois maillons d’une longueur de chaîne au ris- que d’endommager le pignon d’entraînement. GRAISSAGE DE LA CHAINE: Toujo[...]

  • Seite 5

    le système de sécurité de votre tronçonneuse restera en bon état pendant toute la durée de vie du produit. AVERTISSEMENT: Ne jamais retirer, modifier ni désactiver les dispositifs de sécurité dont votre tronçonneuse est équipée. Le frein de chaîne et protège-mains, ainsi que la chaîne à faible rebond de lame sont les principaux disp[...]

  • Seite 6

    5. ENTRETIEN ENTRETIEN DU GUIDE-CHAINE AVERTISSEMENT: Avant toute intervention sur la tronçonneuse, s’assurer que le fil électrique est débranché. L’entretien du guide-chaîne, expliqué au paragrap- he suivant, est un moyen essentiel pour garder votre tronçonneuse en bon état de fonctionnement. GRAISSAGE DE LA TETE DU PIGNON (Uniquement [...]

  • Seite 7

    large et solide. La largeur de l’entaille doit permettre de diriger la chute de l’arbre aussi longtemps que possible. AVERTISSEMENT: Ne jamais marcher devant un arbre entaillé. Faire le trait d’abattage (D) de l’autre côté de l’arbre, de 3 à 5cm au-dessus du bord de l’entaille (C) (Fig. 10B). AVERTISSEMENT: Ne pas utiliser la tronç[...]

  • Seite 8

    FREIN DE CHAIN / PROTEGE-MAINS Toutes les tronçonneuses Toledo Florin sont équipées d’un frein de chaîne / protège-mains capable d’inter- rompre le mouvement de la chaîne en une fraction de seconde, ce qui réduit le risque du rebond de lame, ce mouvement rapide du guide-chaîne vers le haut qui a lieu quand, au niveau du nez du guide, la[...]

  • Seite 9

    ATTENTION: Vérifier fréquemment le niveau d’huile dans le réservoir pendant l’utilisation de la tronçonneuse pour éviter que le guide et la chaî- ne manquent de graisse. REMARQUE: Votre tronçonneuse est équipée d’un système de graissage automatique qui constitue l’UNIQUE source de graissage du guide et de la chaîne (Fig. 6) 4. CO[...]

  • Seite 10

    4. Etaler la chaîne, avec les bords tranchants (E) de la chaîne dirigés dans le SENS DE ROTATION (Fig. 3C). 5. Pour installer la chaîne sur le guide, faire pivoter la plaque de tension (D) jusqu’au bout dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Installer la chaî- ne et le guide sur l’appareil, faire pivoter la plaque de tension (D[...]

  • Seite 11

    DISPOSITIFS DE SECURITE Les chiffres qui précèdent les descriptions correspon- dent aux chiffres ci-dessus et permettent de repérer rapidement les dispositifs de sécurité en question. 3 GACHETTE DE DEMARRAGE / BOUTON D’ARRET permet d’arrêter le moteur lorsqu’il est activé. 8 LEVIER DE FREIN DE CHAINE / PROTEGE- MAINS permet d’activer[...]

  • Seite 12

    et les animaux domestiques, à distance par rapport à la zone de travail. Ne jamais permettre aux enfants de faire fonctionner la tronçonneuse. Eteindre immé- diatement l’appareil lorsqu’on s’approche de vous. 43. Eviter de scier dans le sol, les barrières et les fils électriques. Par ailleurs, la tronçonneuse n’a pas été conçue po[...]

  • Seite 13

    20. Faites réparer votre tronçonneuse par un techni- cien qualifié Cet appareil électrique répond aux consignes de sécurité en la matière. Confier les réparations uni- quement à des personnes qualifiées utilisant de piè- ces de rechange d’origine, afin de limiter les risques pour l’utilisateur de l’appareil. AVERTISSEMENT: Lorsque[...]

  • Seite 14

    AVERTISSEMENT: Veiller à ne pas exposer la tronçonneuse à la pluie et débrancher immédia- tement du réseau si le câble d’alimentation est endommagé. 1. Maintenir la zone de travail dégagée Les zones de travail encombrées augmentent le ris- que de blessure. Ne pas attaquer une coupe avant de disposer d’une zone de travail dégagée, d[...]

  • Seite 15

    4. Controleer telkens voordat u het apparaat gebruikt of de zaagketting correct is gespannen. Doe dit ook regelmatig tijdens het zagen. Vijl de ketting indien nodig. 5. Maak het zaagblad schoon, zodat de smering is gegarandeerd. 6. Draai het zaagblad na elk gebruik om, zodat het blad gelijkmatig slijt. 7. De motor hoeft niet gesmeerd te worden. De [...]

  • Seite 16

    Als u de ketting vijlt, dient u met de volgende punten rekening te houden (Fig.17): • vijlhoek • zaaghoek • vijlpositie • diameter van ronde vijl • vijldiepte Om de ketting correct te vij- len hebt u goed gereedschap nodig: bijvoorbeeld een goede mal, zodat u de goede vijlhoek toepast. WAARSCHUWING! Het terugslagrisico wordt groter als: -[...]

  • Seite 17

    De kettingwielneus smeren: 1. Trek de stekker van de kettingzaag uit het stop- contact OPMERKING: U hoeft de zaagketting niet te verwij- deren om de kettingwielneus van het zaagblad te sme- ren. U kunt de neus direct smeren. 2. Maak de kettingwielneus van het zaagblad schoon. 3. Gebruik een wegwerpsmeerpistool, steek een naald in het smeergat en sp[...]

  • Seite 18

    Zaag een stam nooit volledig door. Laat altijd een baard staan. De baard leidt de vallende boom. Als u de stam volledig doorzaagt, hebt u geen controle meer over de valrichting van de boom. Sla een wig of velhevel in de zaagsnede voordat de boom instabiel wordt en gaat bewegen. Hierdoor voorkomt u dat het zaagblad in de eigenlijke zaagsne- de ingek[...]

  • Seite 19

    omhoog van het zaagblad als de zaagketting aan de zaagbladneus per ongeluk een voorwerp raakt of in de snede wordt ingeklemd) verkleint. De handbeschermer beschermt ook uw linkerhand als die van het voorste handvat afglijdt. De kettingrem is een veiligheidsvoorziening die geacti- veerd wordt als er druk op wordt uitgeoefend of als, bij terugslag, d[...]

  • Seite 20

    tig centimeter van het uiteinde en stopt u dit in het uiteinde van het handvat. Hang de gedubbelde kabel over het haakje. Trek voorzichtig aan de kabel om u ervan te verzekeren dat deze stevig vastzit. Verbind de verlengkabel met de kabel van het apparaat (Fig. 7B). 3. Houd de zaag met beide handen vast, de linker hand op het voorste handvat (NIET [...]

  • Seite 21

    3. Monteer de kettingkast (H). Plaats de kast over de zaagbladbouten. Draai de moeren (J) SLECHTS HANDVAST (zie Fig. 3E). SPANNING VAN DE ZAAGKETTING AFSTELLEN De juiste spanning van de zaagketting is uiterst belang- rijk en moet daarom zowel voordat u het apparaat inschakelt alsook tijdens de werkzaamheden worden gecontroleerd. Als u zich de tijd [...]

  • Seite 22

    Door deze reacties kunt u de controle over de ketting- zaag verliezen, waardoor u ernstig gewond kunt raken. ALGEMENE INFORMATIE (Pagina 2) TCS-1600 1. Achterste handvat 2. Tankdop 3. Startschakelaar 4. Kettingkast 5. Zaagbladbouten 6. Elektrische motor 7. Elektrische kabel 8. Kettingremhendel/handbeschermer 9. Vergrendeling/uit-knop 10. Voorste ha[...]

  • Seite 23

    34. Controleer de elektrische schakelaars. Gebruik de kettingzaag niet als de schakelaars niet correct kun- nen worden in- en uitgeschakeld. Probeer elektri- sche schakelaars niet te repareren. Breng uw zaag naar een geautoriseerd Toledo servicecentrum. 35. Verlengkabels onderhouden. Controleer de ver- lengkabels regelmatig en vervang deze bij besc[...]

  • Seite 24

    olie en scherpe randen. Controleer de verlengkabels regelmatig en vervang deze bij beschadiging. Houd de gereedschappen scherp en schoon, zodat de prestaties verbeteren en u veilig kunt werken. Neem de instructies voor het smeren en verwisselen van de toebehoren in acht. Houd de handvatten droog, schoon, en olie- en vetvrij. 13. De stekker van de k[...]