Scholtès HDB 9 manuel d'utilisation

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40

Aller à la page of

Un bon manuel d’utilisation

Les règles imposent au revendeur l'obligation de fournir à l'acheteur, avec des marchandises, le manuel d’utilisation Scholtès HDB 9. Le manque du manuel d’utilisation ou les informations incorrectes fournies au consommateur sont à la base d'une plainte pour non-conformité du dispositif avec le contrat. Conformément à la loi, l’inclusion du manuel d’utilisation sous une forme autre que le papier est autorisée, ce qui est souvent utilisé récemment, en incluant la forme graphique ou électronique du manuel Scholtès HDB 9 ou les vidéos d'instruction pour les utilisateurs. La condition est son caractère lisible et compréhensible.

Qu'est ce que le manuel d’utilisation?

Le mot vient du latin "Instructio", à savoir organiser. Ainsi, le manuel d’utilisation Scholtès HDB 9 décrit les étapes de la procédure. Le but du manuel d’utilisation est d’instruire, de faciliter le démarrage, l'utilisation de l'équipement ou l'exécution des actions spécifiques. Le manuel d’utilisation est une collection d'informations sur l'objet/service, une indice.

Malheureusement, peu d'utilisateurs prennent le temps de lire le manuel d’utilisation, et un bon manuel permet non seulement d’apprendre à connaître un certain nombre de fonctionnalités supplémentaires du dispositif acheté, mais aussi éviter la majorité des défaillances.

Donc, ce qui devrait contenir le manuel parfait?

Tout d'abord, le manuel d’utilisation Scholtès HDB 9 devrait contenir:
- informations sur les caractéristiques techniques du dispositif Scholtès HDB 9
- nom du fabricant et année de fabrication Scholtès HDB 9
- instructions d'utilisation, de réglage et d’entretien de l'équipement Scholtès HDB 9
- signes de sécurité et attestations confirmant la conformité avec les normes pertinentes

Pourquoi nous ne lisons pas les manuels d’utilisation?

Habituellement, cela est dû au manque de temps et de certitude quant à la fonctionnalité spécifique de l'équipement acheté. Malheureusement, la connexion et le démarrage Scholtès HDB 9 ne suffisent pas. Le manuel d’utilisation contient un certain nombre de lignes directrices concernant les fonctionnalités spécifiques, la sécurité, les méthodes d'entretien (même les moyens qui doivent être utilisés), les défauts possibles Scholtès HDB 9 et les moyens de résoudre des problèmes communs lors de l'utilisation. Enfin, le manuel contient les coordonnées du service Scholtès en l'absence de l'efficacité des solutions proposées. Actuellement, les manuels d’utilisation sous la forme d'animations intéressantes et de vidéos pédagogiques qui sont meilleurs que la brochure, sont très populaires. Ce type de manuel permet à l'utilisateur de voir toute la vidéo d'instruction sans sauter les spécifications et les descriptions techniques compliquées Scholtès HDB 9, comme c’est le cas pour la version papier.

Pourquoi lire le manuel d’utilisation?

Tout d'abord, il contient la réponse sur la structure, les possibilités du dispositif Scholtès HDB 9, l'utilisation de divers accessoires et une gamme d'informations pour profiter pleinement de toutes les fonctionnalités et commodités.

Après un achat réussi de l’équipement/dispositif, prenez un moment pour vous familiariser avec toutes les parties du manuel d'utilisation Scholtès HDB 9. À l'heure actuelle, ils sont soigneusement préparés et traduits pour qu'ils soient non seulement compréhensibles pour les utilisateurs, mais pour qu’ils remplissent leur fonction de base de l'information et d’aide.

Table des matières du manuel d’utilisation

  • Page 1

    Istruzioni di montaggio e d'uso Cappa aspirante 1 IT IT EN FR Italiano English Français NL DE Nederlands Deutsch HDN 9 HDB 9 Sommario Installazione, 2 Installazione, 2 Descrizione dell'apparecchio, 4 Pannello di controllo, 4 Funzionamento, 5 Manutenzione, 6 Pulizia, 6 Pulizia del filtro grassi, 6 Pulizia del filtro a carbone, 6 Montaggio[...]

  • Page 2

    2 IT ! E' importante conservare questo libretto per poterlo consultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloco, assicurarsi che resti insieme al prodotto. ! Leggere attentamente le istruzioni: ci sono importanti informazioni sull'installazione, sull'uso e sulla sicurezza. ! Non effettuare variazioni elettriche [...]

  • Page 3

    3 IT a. Appoggiare il gruppo aspirante su un piano ed infilare su di esso la parte inferiore della cappa. b. Eseguire le connessioni elettriche fra le due parti. c. Fissare definitivamente la cappa al gruppo aspirante con il numero ed il tipo di viti indicato in figura. 1. Con una matita, eseguire una linea sulla parete, sino al soffitto, corrispon[...]

  • Page 4

    4 IT Pannello di controllo A. Interruttore luce ON/OFF. B. Interruttore ON/OFF e selezione velocità 1 (in caso di poco vapore e fumo) B+C. Selezione velocità 2 (in caso di media quantità di vapore e fumo) B+D. Selezione velocità 3 (in caso di molto vapore e fumo) E. spia di funzionamento Descrizione dell'apparecchio[...]

  • Page 5

    5 IT ! Per favorire un'ottimale evacuazione degli odori, si consiglia di accendere la cappa, con potenza minima, prima dell'inizio della cottura. Si consiglia, inoltre, di spegnerla 10/15 minuti dopo la fine di ogni cottura. ! Si consiglia di effettuare fritture sotto la cappa soltanto sotto sorveglianza costante. ! E' vietato effett[...]

  • Page 6

    6 IT ! Durante i lavori di pulizia e manutenzione è sempre necessario isolare la cappa dalla rete di alimentazione. Staccare quindi la spina. Al fine di assicurare un'efficacia ottimale e costante della cappa, si raccomanda di effettuare regolarmente la sua manutenzione (ogni 10 giorni circa). Pulizia La cappa va frequentemente pulita (almeno[...]

  • Page 7

    7 IT Sicurezza generale ! Non collegare l’apparecchio alla rete elettrica finche l’installa zione non è totalment e completata. ! Prima di qualsiasi operazione di pulizia o manutenzione, disinserire la cappa dalla rete elettrica togliendo la spina o staccando l’interruttore generale dell’abitazione. ! L’apparecchio non è destinato all?[...]

  • Page 8

    [...]

  • Page 9

    Instruction on mounting and use Cooker hood 9 EN IT EN FR Italiano English Français NL DE Nederlands Deutsch HDN 9 HDB 9 Contents Installation, 10 Installation, 10 Description of the appliance, 12 Control panel, 12 Operation, 13 Maintenance, 14 Cleaning, 14 Cleaning the grease filters, 14 Cleaning the carbon filter, 14 Mounting and changing the fi[...]

  • Page 10

    10 EN ! It is important to conserve this booklet for consultation at any moment. In the case of sale, cession or move, make sure it is together with the product. ! Read the instructions carefully: there is important information about installation, use and safety. ! Do not carry out electrical or mechanical variations on the product or on the discha[...]

  • Page 11

    11 EN a. Rest the suction unit on a flat surface and thread the lower part of the hood onto it. b. Make all the electrical connections between the two parts. c. Fix the hood definitively to the suction unit with the number and type of screws indicated in the figure. 1. Using a pencil, draw a line on the wall, extending up to the ceiling, to mark th[...]

  • Page 12

    12 EN Control panel A. on/off light switch B. on/off aspiration switch and minimum power selection B+C. medium power selection aspiration switch B+D. maximum power selection aspiration switch E. operating gauge Description of the appliance[...]

  • Page 13

    13 EN ! We advise switching the hood on, at minimum power, before beginning to cook to favour the optimal expulsion of odours. In addition we advise turning it off every time 10/15 minutes after finishing cooking. ! We advise frying under the hood only under constant supervision. ! It is forbidden to cook flambé under the hood because there is the[...]

  • Page 14

    14 EN ! It is always necessary to isolate the hood from the power supply during cleaning and maintenance. Therefore remove the plug. We recommend carrying our maintenance regularly (about every 10 days) to ensure efficacious and constant performance of the hood. Cleaning The cooker hood should be cleaned regularly (at least with the same frequency [...]

  • Page 15

    15 EN General safety ! Do not connect the appliance to the mains until the installation is fully complete. ! Before any cleaning or maintenance operation, disconnect the hood from the mains by removing the plug or disconnecting the home mains switch. ! The appliance is not intended for use by children or persons with impaired physical, sensorial or[...]

  • Page 16

    [...]

  • Page 17

    Prescriptions de montage et mode d’emploi Hotte 17 FR IT EN FR Italiano English Français NL DE Nederlands Deutsch HDN 9 HDB 9 Sommaire Installation, 18 Installation, 18 Description de l'appareil, 20 Panneau de commande, 20 Fonctionnement, 21 Entretien, 22 Nettoyage, 22 Nettoyage des filtres anti-gras, 22 Nettoyage du filtre à charbon, 22 M[...]

  • Page 18

    18 FR ! Il est important de conserver ce livret pour pouvoir le consulter à tout moment. En cas de vente, de cession ou de déménagement, s’assurer qu’il reste avec le produit. ! Lire attentivement les instructions: il y a d’importantes informations sur l’installation, sur l’emploi et sur la sécurité. ! Ne pas effectuer des modificati[...]

  • Page 19

    19 FR a. Poser le groupe d’aspiration sur un plan puis enfiler sur celui-ci la partie inférieure de la hotte. b. Effectuer les branchements électriques entre les deux parties. c. Fixer définitivement la hotte au groupe d’aspiration à l’aide du nombre et du type de vis indiqués sur la figure. 1. Au moyen d’un crayon, tracer une ligne su[...]

  • Page 20

    20 FR Panneau de commande A. touche ON/OFF éclairage B. touche OFF/ON aspiration et sélection puissance minimum B+C. touche selection puissance d’aspriration moyenne B+D. touche selection puissance d’aspiration maximum E. lampe témoin de fonctionnement Description de l'appareil[...]

  • Page 21

    21 FR ! Pour favoriser une évacuation optimale des odeurs, il est conseillé de mettre en marche la hotte, à la vitesse minimale, avant de commencer la cuisson. Il est conseillé, en outre, de l’éteindre 10/15 minutes après avoir terminer de cuisiner. ! Il est conseillé d’effectuer les fritures sous la hotte seulement sous une surveillance[...]

  • Page 22

    22 FR ! Pendant les travaux de nettoyage et d’entretient il est nécessaire d’isoler toujours la hotte du réseau d’alimentation. Débrancher donc la prise. Afin d’assurer une efficacité optimale et constante de la hotte, il est recommandé d’effectuer régulièrement l’entretient (tous les 10 jours environ). Nettoyage La hotte doit ê[...]

  • Page 23

    23 FR Sécurité générale ! Ne pas raccorder l’appareil au circuit électrique avant que le montage ne soit complètement terminé. ! Avant toute opération de nettoyage ou d’entretien, débrancher la hotte du circuit électrique en retirant la prise ou en coupant l’interrupteur général de l’habitation. ! L’appareil n’est pas destin[...]

  • Page 24

    [...]

  • Page 25

    Montagevoorschriften en gebruiksaanwiizing Afzuigkap 25 NL IT EN FR Italiano English Français NL DE Nederlands Deutsch HDN 9 HDB 9 Inhoudsopgave Het installeren, 26 Het installeren, 26 Beschrijving van de wasemkap, 28 Bedieningspaneel, 28 Werking, 29 Onderhoud, 30 Schoonmaak, 30 Reiniging van het vetfilter, 30 Schoonmaak van de koolstoffilter, 30 [...]

  • Page 26

    26 NL ! Dit boekje moet voor latere raadpleging bewaard worden. In geval van verkoop, overdracht of verplaatsing het boekje altijd bij het toestel bewaren. ! Lees de werkingsinstructies aandachtig door: er worden belangrijke aanwijzingen over de installatie, het gebruik en de veiligheid verstrekt. ! Geen elektrische of mechanische aanpassingen op h[...]

  • Page 27

    27 NL a. Zet de afzuiggroep op een vlak en steek het onderste schouwdeel hierin. b. Maak de elektrische aansluitingen tussen de twee delen. c. Maak de kap definitief aan de zuiggroep vast met het aantal en type schroeven uit de afbeelding. 1. Teken met een potlood een lijn op de mu ur tot aan het plafond, die correspondeert met de middellijn van he[...]

  • Page 28

    28 NL Bedieningspaneel A. ON/OFF lichtknop B. OFF/ON knop voor de zuigfunctie en voor de selectie van de laagste zuigkracht B+C. Knop middelste zuigkracht B+D. Knop maximale zuigkracht E. werkingscontrolelampje Beschrijving van de wasemkap[...]

  • Page 29

    29 NL ! Om een maximale afvoer van kookluchtjes te bevorderen wordt aangeraden de afzuigkap aan te zetten voordat u gaat koken. ! Er wordt met klem aangeraden uitsluitend onder voortdurend toezicht onder de afzuigkap te frituren. ! Het is verboden gerechten onder de afzuigkap te flamberen op straffe van het veroorzaken van brandgevaar. Tevens wordt[...]

  • Page 30

    30 NL ! Als het rooster is verwijderd en men wil de wasemkap aan de binnenzijde reinigen, dan dient men er zich van te overtuigen dat de steker uit de wandkontaktdoos is genomen. Voor een konstante optimale werking van uw afzuigkap, wordt aangeraden deze regelmatig schoon te maken (gemiddeld eens in de tien dagen). Schoonmaak De kap moet regelmatig[...]

  • Page 31

    31 NL Algemene veiligheidsvoorschriften ! Het apparaat niet aan het stroomnet aansluiten voordat de installatie voltooid is. ! Koppel, voor ieder onderhoud, eerst de wasemkap van het elektriciteitsnet af door de stekker weg te trekken of door de hoofdschakelaar van de woning uit te schakelen. ! Dit apparaat mag niet worden gebruikt door kinderen of[...]

  • Page 32

    [...]

  • Page 33

    Montage- und Gebrauchsanweisung Dunstabzugshaube 33 DE IT EN FR Italiano English Français NL DE Nederlands Deutsch HDN 9 HDB 9 Inhalt Befestigung, 34 Befestigung, 34 Beschreibung der Dunstabzugshaube, 36 Bedienfeld, 36 Betrieb, 37 Wartung, 38 Reinigung, 38 Reinigung des Fettfilters, 38 Reinigung des Aktivkohlefilters, 38 Aufbau und Auswechslung de[...]

  • Page 34

    34 DE ! Es ist wichtig diese Bedienungsanleitung zu behalten um sie in jedem Moment nachzuschlagen. Im Fall von Verkaufen, Abtretung oder Umziehen, versichern Sie sich bitte dass Sie mit dem Produkt zusammen bleibt. ! Die Bedienungsanleitungen richtig lesen: es gibt wichtige Informationen ueber die Installation, Benutzen und Sicherheit. ! Keine ele[...]

  • Page 35

    35 DE a. Die Sauggruppe auf eine Fläche stellen und den unteren Haubenteil einschieben. b. Den Elektroanschluss zwisc hen den beiden Teilen vornehmen. c. Die Haube endgültig an der Sauggruppe mit der Anzahl und Art der angegebenen Schrauben befestigen. 1. Mit einem Ble istift an der Wand eine Linie bis zur Decke kennzeichnen, die mit der Mittelli[...]

  • Page 36

    36 DE Bedienfeld A. Schalter ON/OFF Beleuchtung B. Schalter ON/OFF der Absaugfunktion und zum Einschalten der geringsten Saugstärke B+C. Schalter zum Einschalten der mittleren Saugstärke B+D. Schalter zum Einschalten der maximalen Saugstärke E. Funktionskontrolleuchte Beschreibung der Dunstabzugshaube[...]

  • Page 37

    37 DE ! Um einen optimalen Geruchsabzug zu begünstigen, wird empfohlen, die Abzugshaube bereits vor dem Kochen einzuschalten. Ebenso wird geraten, das Gerät erst wieder zehn bis fünfzehn Minuten nach dem Kochen auszuschalten. ! Es wird empfohlen, unter der Abzugshaube nur bei ständiger Aufsicht in schwimmendem Fett zu braten. ! Ein Flambieren v[...]

  • Page 38

    38 DE ! Ehe man Arbeiten an der Abzughaube vornimmt, muß das Gerät stromlos gemacht werden! Für eine dauerhafte, optimale Leistungsfähigkeit Ihrer Abzugshaube wird eine regelmäßige Pflege empfohlen (im Durchschnitt alle zehn Tage). Reinigung Die Dunstabzugshaube muss sowohl innen als auch aussen häufig gereinigt werden (etwa in den selben In[...]

  • Page 39

    39 DE Ersetzten der Lämpchen Das Gerat von Stromnetz abschalten. Hinweis: Vor Berühren der Lampen sich vergewissern, dass sie abgekühlt sind. • Mit Hilfe eines kleinen Schlitzschraubenziehers den Rand des Lämpchens anheben, um dieses herausziehen zu können. • Das zu ersetzende Lämpchen entfernen und dieses mit einer Lampe mit 12V 20W MAX [...]

  • Page 40

    40 DE Allgemeine Sicherheit ! Das Gerät nicht an das Stromnetz anschließen, solange die Installation noch nicht abgeschlossen ist. ! Vor Beginn sämtlicher Reinigungs- oder Wartungsarbeiten muss das Gerät durch Ziehen des Steckers oder Betätigen des Hauptschalters der Wohnung vom Stromnetz getrennt werden. ! Das Gerät ist nicht zur Verwendung [...]