Philips SmoothCare GC3569 manuel d'utilisation

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32

Aller à la page of

Un bon manuel d’utilisation

Les règles imposent au revendeur l'obligation de fournir à l'acheteur, avec des marchandises, le manuel d’utilisation Philips SmoothCare GC3569. Le manque du manuel d’utilisation ou les informations incorrectes fournies au consommateur sont à la base d'une plainte pour non-conformité du dispositif avec le contrat. Conformément à la loi, l’inclusion du manuel d’utilisation sous une forme autre que le papier est autorisée, ce qui est souvent utilisé récemment, en incluant la forme graphique ou électronique du manuel Philips SmoothCare GC3569 ou les vidéos d'instruction pour les utilisateurs. La condition est son caractère lisible et compréhensible.

Qu'est ce que le manuel d’utilisation?

Le mot vient du latin "Instructio", à savoir organiser. Ainsi, le manuel d’utilisation Philips SmoothCare GC3569 décrit les étapes de la procédure. Le but du manuel d’utilisation est d’instruire, de faciliter le démarrage, l'utilisation de l'équipement ou l'exécution des actions spécifiques. Le manuel d’utilisation est une collection d'informations sur l'objet/service, une indice.

Malheureusement, peu d'utilisateurs prennent le temps de lire le manuel d’utilisation, et un bon manuel permet non seulement d’apprendre à connaître un certain nombre de fonctionnalités supplémentaires du dispositif acheté, mais aussi éviter la majorité des défaillances.

Donc, ce qui devrait contenir le manuel parfait?

Tout d'abord, le manuel d’utilisation Philips SmoothCare GC3569 devrait contenir:
- informations sur les caractéristiques techniques du dispositif Philips SmoothCare GC3569
- nom du fabricant et année de fabrication Philips SmoothCare GC3569
- instructions d'utilisation, de réglage et d’entretien de l'équipement Philips SmoothCare GC3569
- signes de sécurité et attestations confirmant la conformité avec les normes pertinentes

Pourquoi nous ne lisons pas les manuels d’utilisation?

Habituellement, cela est dû au manque de temps et de certitude quant à la fonctionnalité spécifique de l'équipement acheté. Malheureusement, la connexion et le démarrage Philips SmoothCare GC3569 ne suffisent pas. Le manuel d’utilisation contient un certain nombre de lignes directrices concernant les fonctionnalités spécifiques, la sécurité, les méthodes d'entretien (même les moyens qui doivent être utilisés), les défauts possibles Philips SmoothCare GC3569 et les moyens de résoudre des problèmes communs lors de l'utilisation. Enfin, le manuel contient les coordonnées du service Philips en l'absence de l'efficacité des solutions proposées. Actuellement, les manuels d’utilisation sous la forme d'animations intéressantes et de vidéos pédagogiques qui sont meilleurs que la brochure, sont très populaires. Ce type de manuel permet à l'utilisateur de voir toute la vidéo d'instruction sans sauter les spécifications et les descriptions techniques compliquées Philips SmoothCare GC3569, comme c’est le cas pour la version papier.

Pourquoi lire le manuel d’utilisation?

Tout d'abord, il contient la réponse sur la structure, les possibilités du dispositif Philips SmoothCare GC3569, l'utilisation de divers accessoires et une gamme d'informations pour profiter pleinement de toutes les fonctionnalités et commodités.

Après un achat réussi de l’équipement/dispositif, prenez un moment pour vous familiariser avec toutes les parties du manuel d'utilisation Philips SmoothCare GC3569. À l'heure actuelle, ils sont soigneusement préparés et traduits pour qu'ils soient non seulement compréhensibles pour les utilisateurs, mais pour qu’ils remplissent leur fonction de base de l'information et d’aide.

Table des matières du manuel d’utilisation

  • Page 1

    G C 3569 GC 3 570 SmoothC ar e User manual[...]

  • Page 2

    2 3 4 4 5 7 7 9 9 10 11 13 13 14 30 GC3570[...]

  • Page 3

    3 GC3570[...]

  • Page 4

    4 1[...]

  • Page 5

    5 EN Fabric EN Linen MAX LINEN EN Cotton ••• CO TT ON EN W ool •• WOOL EN Silk •• SILK EN Nylon • NYLON[...]

  • Page 6

    6[...]

  • Page 7

    7[...]

  • Page 8

    8 EN T o remov e tough creases effectively , pull and hold the steam control in the maximum position to generate maximum steam output. DA Du kan fjerne vanskelige folder effektivt v ed at trække og holde dampvælgeren på maksimum for at generere den maksimale dampmængde. DE Um har tnäckige Falten effektiv zu entfernen, ziehen Sie den Dampfregle[...]

  • Page 9

    9[...]

  • Page 10

    10 1 GC3570[...]

  • Page 11

    11 EN Descale ever y two weeks. DA Afkalk hver anden uge. DE Entkalken Sie das Gerät alle zwei W ochen. ES Elimine los depósitos de cal cada dos semanas. FI P oista kalkki kahden viikon välein. FR Détar trez toutes les deux semaines. IT Eseguite la pulizia anticalcare ogni due settimane. NL Ontkalk iedere twee weken. NO Avkalk annenhv er uke. P[...]

  • Page 12

    12[...]

  • Page 13

    13[...]

  • Page 14

    14 Problem Possible cause Solution EN The iron is plugged in, but the soleplate is cold. There is a connection problem. Check the mains cord, the plug and the wall socket. The temperature dial is set to MIN. Set the temperature dial to the required position. The iron does not produce any steam. There is not enough water in the water tank. Fill the [...]

  • Page 15

    15 Problem Possible cause Solution EN Water drips from the Soleplate after the iron has cooled down or has been stored. Y ou have put the iron in horizontal position with water still left in the water tank. Empty the water tank. Flakes and impurities come out of the soleplate during ironing. Hard water forms akes inside the soleplate. Use the Ca[...]

  • Page 16

    16 Problem Mulig årsag Løsning DA Du har hældt et tilsæt- ningsstof i vandtanken. Rens vandtanken, og lad være med at komme tilsætningsstoffer i vandtanken. Den indstillede temperatur er for lav til dampstr ygning. Vælg en temperatur på 2 eller højere. Du har anvendt damp- skudsfunktionen ved en temperatur indstilling under 3 . Drej temper[...]

  • Page 17

    17 Problem Mögliche Ursache Lösung DE Das Bügeleisen gibt keinen Dampfstoß ab. Sie haben die Dampfstoß-Funktion zu oft innerhalb zu kurzer Zeit aktivier t. Bügeln Sie eine Zeit lang mit waagerecht gehaltenem Bügeleisen weiter , bevor Sie die Dampfstoß- Funktion erneut betätigen. Das Bügeleisen ist nicht heiß genug. Stellen Sie eine T emp[...]

  • Page 18

    18 Problema Posible causa Solución ES La plancha está en- chufada, pero la suela está fría. Hay un problema de conexión. Compr uebe el cable de alimenta- ción, la clavija y el enchufe. El control de tempera- tura está en MIN. Coloque el control de temperatur a en la posición adecuada. La plancha no produce vapor . No hay suciente agua en[...]

  • Page 19

    19 Problema Posible causa Solución ES El agua gotea por la suela después de que la plancha se haya enfriado o se haya guardado. Se ha colocado la plancha en posición horizontal cuando aún quedaba agua en el depósito. V acíe el depósito de agua. Durante el planchado salen par tículas de cal e impurezas por la suela. El agua dura for ma depó[...]

  • Page 20

    Problème Cause possible Solution FR Le fer à repasser est branché, mais la semelle est froide. Il s’agit d’un problème de branchement. Vériez le cordon d’alimentation, la che et la prise secteur . Le thermostat est réglé sur MIN. Réglez le thermostat sur la tempé- rature requise . L ’appareil ne produit pas de vapeur . Il n?[...]

  • Page 21

    21 Problème Cause possible Solution Le fer ne produit pas de jet de vapeur . V ous avez utilisé la fonc- tion Effet pressing trop souvent dans un laps de temps trop cour t. Continuez à utiliser le fer en position horizontale et patientez quelques instants avant d’utiliser de nouveau la fonction Eff et pressing. Le fer n’est pas sufsam - m[...]

  • Page 22

    22 Problema Possibile causa Soluzione IT Il ferro è collegato alla presa di corrente ma la piastra è fredda. Si è vericato un pro - blema di alimentazione. V er icate il cavo di alimentazione, lo spinotto e la presa a muro . Il termostato è imposta- to su MIN. Impostate il termostato sulla posi- zione richiesta. Il ferro non emette vapore[...]

  • Page 23

    23 Problema Possibile causa Soluzione IT Anche dopo av er lasciato raffreddare il ferro o dopo averlo riposto, fuor iescono delle gocce d’acqua dalla piastra. Il ferro è stato messo in posizione orizzontale con ancora dell’acqua nel serbatoio. Svuotate il serbatoio dell’acqua. Durante la stir atura fuoriescono impur ità e residui di calcare[...]

  • Page 24

    24 Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing NL Het strijkijzer is niet heet genoeg. Stel een strijktemper atuur in waar - bij u de stoomstootfunctie kunt gebr uiken ( 3 tot MAX). Plaats het strijkijzer op zijn achter kant en wacht tot het temperatuur lampje is uitgegaan voordat u de stoom- stootfunctie gebr uikt. Er zit niet voldoende water in het wate[...]

  • Page 25

    25 Problem Mulig årsak Løsning NO Str ykejer net er koblet til, men str ykesålen er kald. Det er problemer med tilkoblingen. Under søk ledningen, støpslet og stikkontakten. T emper atur velgeren er satt til MIN. Sett temperatur velgeren i ønsket posisjon. Str ykejer net avgir ikke damp. Det er ikke nok vann i vannbeholderen. Fyll vannbeholder[...]

  • Page 26

    26 Problem Mulig årsak Løsning NO Det dr ypper vann fr a str ykesålen etter at str ykejer net er blitt avkjølt eller er b litt satt bor t for oppbevaring. Str ykejer net har blitt satt i horisontal posisjon med vann i vannbehol- deren. Tøm vannbeholderen. Kalk og urenheter kommer ut a v str ykeså- len under str yking. Hardt vann danner kalk i[...]

  • Page 27

    27 Problema Possív el causa Solution PO O ferro não está su - cientemente quente. Regule uma temperatur a para engomar a que a função de jacto de vapor possa ser utilizada ( 3 a MAX). Coloque o ferro sobre a par te posterior e aguarde até que a luz de temperatur a se apague antes de utilizar a função de jacto de vapor . Não existe água[...]

  • Page 28

    28 Problem Möjlig orsak Lösning SV Str ykjär net är anslutet till vägguttaget men str yksulan är kall. Det är problem med anslutningen. Kontrollera nätsladden, stickkontak- ten och vägguttaget. T emper atur vredet är inställt på MIN. Vrid temper atur vredet till rätt läge. Str ykjär net avger inte någon ånga. Det nns inte tillr?[...]

  • Page 29

    29 Problem Möjlig orsak Lösning SV Det droppar vatten från str yksulan när str ykjär net har svalnat eller ställts undan för för var ing. Str ykjär net står i horisontalläge och har for tfar ande vatten i vattentanken. Töm vattentanken. Det kommer agor och smuts ur str yksulan vid str ykning. Hår t vatten bildar agor i str yksula[...]

  • Page 30

    30[...]

  • Page 31

    31[...]

  • Page 32

    Specications are subject to change without notice. ©2012 K oninklijke Philips Electronics N.V . All rights reserved. Document order number: 4239.000.8562.2[...]