Philips SCE4430 manuel d'utilisation

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61

Aller à la page of

Un bon manuel d’utilisation

Les règles imposent au revendeur l'obligation de fournir à l'acheteur, avec des marchandises, le manuel d’utilisation Philips SCE4430. Le manque du manuel d’utilisation ou les informations incorrectes fournies au consommateur sont à la base d'une plainte pour non-conformité du dispositif avec le contrat. Conformément à la loi, l’inclusion du manuel d’utilisation sous une forme autre que le papier est autorisée, ce qui est souvent utilisé récemment, en incluant la forme graphique ou électronique du manuel Philips SCE4430 ou les vidéos d'instruction pour les utilisateurs. La condition est son caractère lisible et compréhensible.

Qu'est ce que le manuel d’utilisation?

Le mot vient du latin "Instructio", à savoir organiser. Ainsi, le manuel d’utilisation Philips SCE4430 décrit les étapes de la procédure. Le but du manuel d’utilisation est d’instruire, de faciliter le démarrage, l'utilisation de l'équipement ou l'exécution des actions spécifiques. Le manuel d’utilisation est une collection d'informations sur l'objet/service, une indice.

Malheureusement, peu d'utilisateurs prennent le temps de lire le manuel d’utilisation, et un bon manuel permet non seulement d’apprendre à connaître un certain nombre de fonctionnalités supplémentaires du dispositif acheté, mais aussi éviter la majorité des défaillances.

Donc, ce qui devrait contenir le manuel parfait?

Tout d'abord, le manuel d’utilisation Philips SCE4430 devrait contenir:
- informations sur les caractéristiques techniques du dispositif Philips SCE4430
- nom du fabricant et année de fabrication Philips SCE4430
- instructions d'utilisation, de réglage et d’entretien de l'équipement Philips SCE4430
- signes de sécurité et attestations confirmant la conformité avec les normes pertinentes

Pourquoi nous ne lisons pas les manuels d’utilisation?

Habituellement, cela est dû au manque de temps et de certitude quant à la fonctionnalité spécifique de l'équipement acheté. Malheureusement, la connexion et le démarrage Philips SCE4430 ne suffisent pas. Le manuel d’utilisation contient un certain nombre de lignes directrices concernant les fonctionnalités spécifiques, la sécurité, les méthodes d'entretien (même les moyens qui doivent être utilisés), les défauts possibles Philips SCE4430 et les moyens de résoudre des problèmes communs lors de l'utilisation. Enfin, le manuel contient les coordonnées du service Philips en l'absence de l'efficacité des solutions proposées. Actuellement, les manuels d’utilisation sous la forme d'animations intéressantes et de vidéos pédagogiques qui sont meilleurs que la brochure, sont très populaires. Ce type de manuel permet à l'utilisateur de voir toute la vidéo d'instruction sans sauter les spécifications et les descriptions techniques compliquées Philips SCE4430, comme c’est le cas pour la version papier.

Pourquoi lire le manuel d’utilisation?

Tout d'abord, il contient la réponse sur la structure, les possibilités du dispositif Philips SCE4430, l'utilisation de divers accessoires et une gamme d'informations pour profiter pleinement de toutes les fonctionnalités et commodités.

Après un achat réussi de l’équipement/dispositif, prenez un moment pour vous familiariser avec toutes les parties du manuel d'utilisation Philips SCE4430. À l'heure actuelle, ils sont soigneusement préparés et traduits pour qu'ils soient non seulement compréhensibles pour les utilisateurs, mais pour qu’ils remplissent leur fonction de base de l'information et d’aide.

Table des matières du manuel d’utilisation

  • Page 1

    Register your pr oduct and get support at www .philips.com/w elcome EN rechargeable pow er pack 3 FR bloc d’alimentation rechargeable 6 ES fuente de alimentación recargable 9 DE wiederaufladbarer Akkupack 12 NL oplaadbaar energiepakket 15 IT sistema di alimentazione ricaricabile 18 PT dispositivo de alimentação r ecarregáv el 21 GR Â·Ó?[...]

  • Page 2

    B 3 4 5 1 2 A C D SCE4430 17-09-2007 13:29 Pagina 2[...]

  • Page 3

    3 ENGLISH 1 Y our rechar geable po wer pack Congratulations on your pur chase and welcome to Philips! This rechargeable pow er pack pro vides instant power to devices with a service voltage of 5V DC (mobile telephones, MP3 pla yers, etc.). When fully charged, the power pack can suppl y up to 30 hours of backup energy . Carefully r ead and sa ve thi[...]

  • Page 4

    4 ENGLISH 4 Functional o ver view (fig. A) P ow er indicator Indicates the battery status. Battery check button Activates the power indicator . RESET Resets the power pack to the factory default settings. INPUT 5V DC (mini USB) Connects to the mains supply . USB port Connects to 5V DC devices (mobile telephones, MP3 pla yers, etc.). 5 Oper ation Ch[...]

  • Page 5

    5 ENGLISH 6 T echnical specifications • Battery type: Lithium polymer • Rated input: 5V DC, max. 500 mA • Rated output: 5.6V DC, max. 350 mA • Battery capacity: 2000 mAh • Recharging time: 4.5 - 6.5 hours • Operating temperature: 0ºC - 45ºC • Size: 60 x 87 x 16 mm (h x w x d) • W eight: 88 g 7 T roubleshooting Problem – P ossibl[...]

  • Page 6

    6 FRANÇAIS 1 V otre b loc d’alimentation rechar geable Félicitations pour votr e achat et bienven ue chez Philips! Ce bloc d’alimentation rechargeable fournit une alimentation instantanée aux appareils f onctionnant sur une tension de 5 V CC (téléphones portables, lecteurs MP3, etc .). Lorsqu’il est complètement chargé, ce bloc d’ali[...]

  • Page 7

    7 FRANÇAIS 4 Aperçu des fonctionnalités (f ig. A) Indicateur de charge Permet d’indiquer l’état de la batterie. Bouton d’indication de charge de la batterie Permet d’activ er l’indicateur de charge. RESET Permet de r estaurer les paramètr es par défaut du bloc d'alimentation. INPUT 5V DC (mini-USB) Permet de connecter le bloc ?[...]

  • Page 8

    8 FRANÇAIS 6 Spécifications techniques • T ype de batterie: lithium-polymère • Puissance absorbée normale: 5V CC, 500 mA max. • Puissance de sortie assignée: 5,6 V CC , 350 mA max. • Puissance nette de la batterie: 2000 mAh • T emps de charge: 4,5 - 6,5 heures • T empérature de fonctionnement: 0°C-45°C • Dimensions: 60 x 87 x [...]

  • Page 9

    9 ESP AÑOL 1 Fuente de alimentación recar gable Felicidades por la adquisición y bienv enido a Philips. Esta fuente de alimentación recargable pr oporciona alimentación de forma inmediata a dispositivos con una tensión de servicio de 5 V de CC (teléfonos móviles, repr oductores de MP3, etc .). Si está completamente cargada, la fuente de al[...]

  • Page 10

    10 ESP AÑOL 4 Resumen del funcionamiento (f igur a A) Indicador de alimentación Indica el estado de la batería. Botón de comprobación de la batería Activa el indicador de alimentación. RESET Restablece la fuente de alimentación a los ajustes predeterminados de fábrica. INPUT 5V DC (mini USB) Se conecta a la toma de corriente. Puerto USB Do[...]

  • Page 11

    11 ESP AÑOL 6 Especificaciones técnicas • Tipo de batería: polímero de litio • Entrada nominal: 5V V de CC, máximo de 500 mA • Salida nominal: 5,6 V de CC , máximo de 350 mA • Capacidad de salida de la pila: 2000 mAh • Tiempo de carga: 4,5 - 6,5 horas • T emperatura de funcionamiento: 0°C - 45°C • T amaño: 60 x 87 x 16 mm (al[...]

  • Page 12

    12 DEUTSCH 1 Wieder aufladbarer Akkupack Glückwunsch zu Ihrem Kauf und Willkommen bei Philips! Dieser wiederaufladbare Akkupack ermöglicht eine unkomplizierte Str omversorgung für die meisten Geräte mit einer Betriebsspannung von 5 V DC (Mobiltelefone, MP3-Pla yer usw .). Nach vollständiger Aufladung kann der Akkupack bis zu 30 Stunden lang St[...]

  • Page 13

    13 DEUTSCH 4 Funktionsüber sicht (Abb. A) Ladekontr ollanzeig e Zeigt den Akkustatus an. Akkutest-T aste Aktiviert die Ladekontr ollanzeige. RESET Setzt den Akkupack auf die W erkseinstellungen zurück. INPUT 5V DC (Mini-USB) Anschluss für das Netzteil. USB-Buchse Anschluss für 5-VDC-Geräte (Mobiltelefone, MP3-Play er usw .). 5 Betr ieb Laden d[...]

  • Page 14

    14 DEUTSCH 6 T echnische Daten • Akkutyp: Lithium-Pol ymer • Nenneingangsspannung: 5 V DC, max. 500 mA • Nennausgangsspannung: 5,6 V DC , max. 350 mA • Batteriekapazität: 2000 mAh • Ladezeit: 4,5 - 6,5 Stunden • Betriebstemperatur : 0°C bis 45°C • Größe: 60 x 87 x 16 mm (H x B x T) • Gewicht: 88 g 7 Fehlerbehebung Problem – M[...]

  • Page 15

    15 NEDERLANDS 1 Uw oplaadbare ener giepakket Gefeliciteerd met uw aank oop en welk om bij Philips! Dit oplaadbare energiepakk et geeft direct energie aan apparaten met een voltage van 5 V gelijkstr oom (mobiele telefoons, MP3-spelers, enz.). Als het energiepakket v olledig is opgeladen, biedt het maximaal 30 uur aan energiereserve. Lees deze gebrui[...]

  • Page 16

    16 NEDERLANDS 4 Functieov erzicht (f ig. A) Batterij-indicator Geeft de batterijstatus aan. Batterijcontroleknop Schakelt de batterij-indicator in. RESET Hiermee stelt u de standaardfabrieksinstellingen van het energiepakket opnieuw in. INPUT 5V DC (mini-USB) V oor aansluiting op netspanning. USB-poort V oor aansluiting op apparaten van 5 V gelijks[...]

  • Page 17

    17 NEDERLANDS 6 T echnische specificaties • T ype batterij: lithium/polymeer • V astgestelde inv oer : 5V gelijkstroom, max. 500 mA • V astgestelde uitv oer : 5,6V gelijkstroom, max. 350 mA • Batterijcapaciteit: 2000 mAh • Oplaadtijd: 4,5 - 6,5 uur • T emperatuur in bedrijf: 0°C - 45°C • Afmetingen: 60 x 87 x 16 mm (h x b x d) • G[...]

  • Page 18

    18 IT ALIANO 1 Sistema di alimentazione r icar icabile Congratulazioni per l’acquisto e benv enuto in Philips! Questo sistema di alimentazione ricaricabile fornisce una fonte di alimentazione istantanea per la maggior parte dei dispositivi con una tensione di servizio di 5 V CC (telefoni cellulari, lettori MP3, ecc.). Quando è completamente cari[...]

  • Page 19

    19 IT ALIANO 4 Panoramica sulle funzioni (fig. A) Indicatore dell’alimentazione Indica lo stato della batteria. Pulsante di controllo della batteria Attiva l’indicatore dell’alimentazione. RESET Ripristina il sistema di alimentazione alle impostazioni predefinite di fabbrica. INPUT 5V DC (mini USB) Per il collegamento all’alimentazione prin[...]

  • Page 20

    20 IT ALIANO 6 Specifiche tecniche • Tipo di batteria: polimeri di litio • T ensione in ingresso: max 5 V CC 500 mA • T ensione in uscita: max 5,6 V CC 350 mA • Uscita capacità batteria: 2000 mAh • T empo di carica: 4,5 - 6,5 ore • T emperatura di funzionamento: 0°C-45°C • Dimensioni: 60 x 87 x 16 mm (a x l x p) • Peso: 88 g 7 Ri[...]

  • Page 21

    21 PORTUGUÊS 1 O seu dispositivo de alimentação recar regável Parabéns pela compra do seu produto e bem-vindo à Philips! Com este dispositivo de alimentação univ ersal poderá carregar imediatamente os dispositiv os com uma tensão de serviço de 5 V CC (telemóveis, leitores de MP3, etc.). Com a carga completa, o dispositivo de alimentaç?[...]

  • Page 22

    22 PORTUGUÊS 4 Descr ição das funções (f ig. A) Indicador de alimentação Indica o estado da bateria. Botão de verificação da bateria Activa o indicador de alimentação. RESET Repõe as definições de fábrica da bateria de alimentação. INPUT 5V DC (mini USB) Ligação à rede eléctrica. P or ta USB Ligação a dispositivos CC de 5 V [...]

  • Page 23

    23 PORTUGUÊS 6 Especificações técnicas • Tipo de bateria: Polímer os de lítio • T ensão de entrada nominal: 5 V CC (máx.) 500 mA • T ensão de saída nominal: 5,6 V CC (máx.) 350 mA • Capacidade da bateria: 2000 mAh • T empo de carregamento: 4,5 - 6,5 horas • T emperatura de funcionamento: 0°C - 45°C • T amanho: 60 x 87 x 1[...]

  • Page 24

    24 Œ§§∏V¡¬∫∞ 1 ∆Ô Â·Ó·ÊÔÚÙÈ˙fiÌÂÓÔ power pack ™˘Á¯·ÚËÙ‹ÚÈ· ÁÈ· ÙËÓ ·ÁÔÚ¿ Û·˜ Î·È Î·ÏÒ˜ ÔÚ›Û·Ù ÛÙË Philips! ∞˘Ùfi ÙÔ Â·Ó·ÊÔÚÙÈ˙fiÌÂÓÔ power pack ·Ú¤¯ÂÈ ¿ÌÂÛË ÈÛ¯‡ ÛÙȘ Û˘Û΢¤˜ Ì ٿÛË 5V DC (ÎÈÓËÙ¿ ÙË[...]

  • Page 25

    25 Œ§§∏V¡¬∫∞ 4 ∂ÈÛÎfiËÛË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÈÒÓ (∂ÈÎfiÓ· A) ŒÓ‰ÂÈÍË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ÀÔ‰ÂÈÎÓ‡ÂÈ ÙËÓ Î·Ù¿ÛÙ·ÛË Ù˘ Ì·Ù·Ú›·˜. ∫Ô˘Ì› ÂϤÁ¯Ô˘ Ì·Ù·Ú›·˜ ∂ÓÂÚÁÔÔÈ› ÙËÓ ¤Ó‰ÂÈÍË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜. RESET ∂?[...]

  • Page 26

    26 Œ§§∏V¡¬∫∞ 6 ∆¯ÓÈΤ˜ ÚԉȷÁڷʤ˜ • ∆‡Ô˜ Ì·Ù·Ú›·˜: ÔÏ˘ÌÂÚÔ‡˜ ÏÈı›Ô˘ • ¢È·‚·ıÌÈṲ̂ÓË Â›ÛÔ‰Ô˜: 5V DC , ̤Á. 500 mA • ¢È·‚·ıÌÈṲ̂ÓË ¤ÍÔ‰Ô˜: 5,6V DC, ̤Á. 350 mA • ÈÚËÙÈÎfiÙËÙ· Ì·Ù·Ú›·˜: 2000 m[...]

  • Page 27

    27 TÜRKÇE 1 Şarj edilebilir güç paketi Philips satın aldığınız için tebrik ederiz; Philips’e hoş geldiniz! Bu şarj edilebilir güç paketi, kullanma gerilimi 5V DC (cep telefonlar ı, MP3 çalar , vb.) olan birçok a ygı ta a nınd a güç sağlar . Güç pak eti, tam olarak şarj edildiğinde, 30 saate kadar yedek enerji sağla yab[...]

  • Page 28

    28 TÜRKÇE 4 Fonksiyon bilgileri (res. A) Güç göstergesi Pil durumunu gösterir . Pil kontr ol düğmesi Güç göstergesini etkinleştirir . RESET Güç paketini, fabrika varsa yılan a yarlarına sıfırlar . INPUT 5V DC (mini USB) Şebek e elektriğine bağlantı için. USB portu 5V DC a ygıtlarına bağlanır (mobil telefonlar , MP3 çalar[...]

  • Page 29

    29 TÜRKÇE 6 T eknik özellikler • Pil tipi: Lityum polimer • Nominal giriş: 5 V DC, maks. 500 mA • Nominal çıkış: 5,6V DC , maks. 350 mA • Pil kapasitesi: 2000 mAh • Şarj olma süresi: 4,5 - 6,5 saate • Çalışma sıcaklığı: 0°C - 45°C • Boyut: 60 x 87 x 16 mm (y x g x d) • Ağırlık: 88 g 7 Sor un gider me Sorun – [...]

  • Page 30

    30 DANSK 1 Din genopladelige batter ipakke Tillykk e med dit køb og velk ommen til Philips! Denne genopladelige batteripakke giv er strøm til enheder med en spænding på 5 V DC (mobiltelefoner , MP3-afspiller e osv .). Når batteripakk en er fuldt opladet, kan den lev ere op til 30 timers nødstrøm. Læs og gem denne brugervejledning, da den in[...]

  • Page 31

    31 DANSK 4 Over sigt ov er funktioner (Fig. A) Strømindikator Viser batteristatus. Batterikontr ol-knap Aktiver er strømindikatoren RESET Nulstiller batteripakken til fabriksindstillingerne. INPUT 5V DC (mini USB) Tilslutning til stikkontakten. USB-port Tilslutning til 5 V DC-enheder (mobiltelefoner , MP3-afspiller e osv .). 5 Betjening Opladning[...]

  • Page 32

    32 DANSK 6 T ekniske specifikationer • Batteritype: Lithium polymer • Nominel indgangseffekt: 5 V DC , maks. 500 mA • Nominel udgangseffekt: 5,6 V DC , maks. 350 mA • Batterikapacitet: 2000 mAh • Opladningstid: 4,5 - 6,5 timers • Driftstemperatur : 0°C - 45°C • Størrelse: 60 x 87 x 16 mm (h x b x d) • Vægt: 88 g 7 Fejlf inding P[...]

  • Page 33

    33 SVENSKA 1 Ditt laddningsbar a strömpaket Grattis till ditt inköp och välkommen till Philips! Det här laddningsbara strömpak etet ger omedelbart ström till enheter som drivs med en spänning på 5 V likström (mobiltelefoner , MP3-spelar e osv .). När strömpak etet är helt laddat kan du använda det till att driva enheter i upp till 30 t[...]

  • Page 34

    34 SVENSKA 4 Funktionsöver sikt (bild A) Strömindikator Anger batteristatus. Batterikontr ollknapp Aktivera strömindikatorn. RESET Återställ strömpaketet till fabriksinställningarna. INPUT 5V DC (mini-USB) Anslut till elnätet. USB-port Anslut till 5 V -enheter (mobiltelefoner , MP3-spelar e osv .). 5 Dr ift Ladda strömpak etet (bild B) T r[...]

  • Page 35

    35 SVENSKA 6 T ekniska specifikationer • Batterityp: Litiumpolymer • Inspänning: 5 V likström, max. 500 mA • Utspänning: 5,6 V likström, max. 350 mA • Batterikapacitet: 2000 mAh • Laddningstid: 4,5 - 6,5 timmar • Drifttemperatur : 0°C - 45°C • Storlek: 60 x 87 x 16 mm (h x b x d) • Vikt: 88 g 7 Felsökning Problem – Möjlig [...]

  • Page 36

    36 SUOMI 1 Ladatta va latur i Onnittelut hankinnastasi ja tervetuloa Philips-tuotteiden käyttäjäksi! Ladatta va laturi on 5 V DC -laitteiden (muun muassa matkapuhelinten ja MP3-soitinten) virtalähde. Ladattuna laturin virta riittää jopa 30 tunniksi. Lue käyttöohje huolellisesti ja säilytä se, koska se sisältää tärkeitä akun turvallis[...]

  • Page 37

    37 SUOMI 4 T oimintojen yleiskatsaus (kuva A) Virranilmaisin Ilmaisee akun tilan. Akun tarkistuspainike Aktivoi virranilmaisimen. RESET Palauttaa laturin tehdasasetukset. INPUT 5V DC (mini USB) K ytketään päävirtalähteeseen. USB-portti V oidaan kytk eä 5 V DC -laitteisiin (muun muassa matkapuhelimet ja MP3-soittimet). 5 Käyttö Laturin lataa[...]

  • Page 38

    38 SUOMI 6 T ekniset tiedot • Akkutyyppi: Litiumpolymeeri • T ulojännite: 5 V DC , enint. 500 mA • Lähtöjännite: 5,6 V DC, enint. 350 mA • Pariston kapasiteetti: 2000 mAh • Latausaika: 4,5 - 6,5 tunnin • Käyttölämpötila: 0-45°C • K ok o: 60 x 87 x 16 mm (k x l x s) • Paino: 88 g 7 Vianmäär itys Ongelma – Madollinen syy [...]

  • Page 39

    39 POLSKI 1 Akumulatorowy zestaw zasilający Gratulujemy zakupu i witamy wśród klientów firmy Philips! Ten akumulatorowy zestaw zasilający zapewnia natychmiastowe zasilanie większości urządzeń prądem stałym 5 V (np. telefonów komórkowych, odtwarzaczy MP3 itp.). W pełni naładowany zestaw zasilający zapewnia do 30 godzin zasilania awar[...]

  • Page 40

    40 POLSKI 4 Opis elementów urządzenia (rys. A) Wskaźnik zasilania Wskazuje stan akumulatora. Przycisk kontroli akumulatora Pozwala uruchomić wskaźnik zasilania. RESET Pozwala przywrócić domyślne ustawienia fabryczne zestawu zasilającego . INPUT 5V DC (mini USB) Umożliwia podłączenie do sieci elektrycznej. Port USB Umożliwia podłączen[...]

  • Page 41

    41 POLSKI 6 Dane techniczne • Rodzaj akumulatora: litowo-polimerowy • Napięcie wejściowe: maks. prąd stały 5 V 500 mA • Napięcie wyjściowe: maks. prąd stały 5,6 V 350 mA • Pojemność akumulatora: 2000 mAh • Czas ładowania: 4,5 - 6,5 godzin • Temperatura eksploatacji: od 0°C do 45°C • Wymiary: 60 x 87 x 16 m m( wxsxg ) • [...]

  • Page 42

    42 ĆEŠTINA 1 Dobíjecí napájecí pack Gratulujeme vám k nákupu a vítáme vás u společnosti Philips! Tento dobíjecí napájecí pack poskytuje okamžitou energii pro zařízení se stejnosměrným provozním napětím 5 V (mobilní telefony, přehrávače MP3 apod.). Při plném nabití může pack dodávat až 30 hodin záložní energie.[...]

  • Page 43

    43 ĆEŠTINA 4 Přehled funkcí (obr. A) Indikátor napájení Indikuje stav baterie. Tlačítko kontroly baterie Aktivuje indikátor napájení. RESET Resetuje napájecí pack na výchozí tovární nastavení . INPUT 5V DC (mini USB) Připojení k hlavnímu zdroji. Port USB Slouží k připojení zařízení s napájením 5 V (mobilní telefony, [...]

  • Page 44

    44 ĆEŠTINA 6 Technické údaje • Typ baterie: Lithiová polymerová • Jmenovité vstupní napětí: 5 V ss., max. 500 mA • Jmenovité výstupní napětí: 5,6 V ss., max. 350 mA • Kapacita baterie: 2000 mAh • Doba nabíjení: 4,5 - 6,5 hodin • Provozní teplota: 0°C - 45°C • Rozměry: 60 x 87 x 16 m m( vxšxh ) • Hmotnost: 88 g [...]

  • Page 45

    45 SLOVENSKY 1 Vaša nabíjateľná napájacia súprava Gratulujeme vám k nákupu a vitajte v spoločnosti Philips! Táto nabíjateľná napájacia súprava zabezpečí okamžité napájanie zariadení s prevádzkovým napätím 5 V DC (mobilné telefóny, MP3 prehrávače a pod.). Pri plnom nabití dokáže nabíjateľná napájacia súprava doda[...]

  • Page 46

    46 SLOVENSKY 4 Prehľad funkcií (obr. A) Indikátor napájania Naznačuje stav batérie. Tlačidlo kontroly batérie Aktivuje indikátor napájania. Tlačidlo RESET Vynuluje akumulátor na predvolené výrobné nastavenia . INPUT 5V DC (mini USB) Pripája sa do sieťovej zásuvky. Port USB Zapája sa d o5VD C zariadení (mobilné telefóny, MP3 pr[...]

  • Page 47

    47 SLOVENSKY 6 Technické údaje • Typ batérie: Lítium-polymérová • Menovitý vstup: 5 V DC, max. 500 mA • Menovitý výstup: 5,6 V DC, max. 500 mA • Kapacita batérie: 2000 mAh • Doba nabíjania: 4,5 - 6,5 hodín • Prevádzková teplota: 0°C - 45°C • Rozmery: 60 x 87 x 16 m m( vxšxh ) • Hmotnosť: 88 g 7 Riešenie problémov[...]

  • Page 48

    48 MA GY AR 1 Az újratölthető áramforrás Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt, és üdvözöljük a Philips világában! Ez az újratölthető áramforrás azonnali tápellátást biztosít a legtöb b5VD Cf eszültségű készülék (mobiltelefon, MP3-lejátszó stb.) számára. Ha teljesen fel van töltve, az áramforrás akár 30[...]

  • Page 49

    49 MA GY AR 4 A funkciók áttekintése (A ábra) Töltéskijelző Az akkumulátor állapotának kijelzése. Akkumulátor-ellenőrzés gomb A töltéskijelző bekapcsolása. RESET Az áramforrást a gyári alapértelmezett beállításokra állítja vissza . INPUT 5V DC (mini USB) A hálózati áramforráshoz való csatlakoztatáshoz. USB-port 5 V [...]

  • Page 50

    50 MA GY AR 6 Műszaki adatok • Akkumulátortípus: lítium-polimer • Névleges bemeneti feszültség: 5V DC, max. 500 mA • Névleges kimeneti feszültség: 5,6V DC, max. 350 mA • Akkumulátorkapacitás: 2000 mAh • Töltési idő: 4,5 - 6,5 órán • Üzemi hőmérséklet: 0°C - 45°C • Méret: 60 x 87 x 16 mm (ma. x sz. x mé.) • T[...]

  • Page 51

    51 РYССКИИ 1 Аккуму лят орный бл ок Поздравляем с покупкой и приветств уем в кл убе Philips! Этот аккуму ляторный б лок обеспечивает быстрое питание устройств с рабочим напряж ением 5 В постоянного ?[...]

  • Page 52

    52 РYССКИИ 4 Обзор функций (рис. A) Индикатор питания Отображает состояние ба тареи. Кнопка проверки заряда аккумулятора Активиру ет индикацию питания. RESET Возвращает блок питания к заводским у ?[...]

  • Page 53

    53 РYССКИИ 6 Т ехнические характеристики • Т ип батареи: Литиевая полимерная • Номинальная потреб ляемая мощность: 5 B постоянного тока, макс. 500 мA • Номинальная выходная мощность: 5,6B постоянно?[...]

  • Page 54

    54 Примечание : Если вам не у дается решить проблему , сле дуя вышеприведенным указаниям, попытайтесь перезагрузить у стройство питания, нажав кнопку RESET (Сброс). Кнопка RESET специально установле[...]

  • Page 55

    55 EN Information to the consumer Disposal of your old product Y our product is designed and manufactur ed with high quality materials and components, which can be recycled and reused. When this crossed-out wheeled bin symbol is attached to a product it means the product is co vered b y the European Directiv e 1902/96/EC. Please inform yourself abo[...]

  • Page 56

    56 NL Informatie voor de consument V erwijdering v an uw oude product Uw product is v ervaardigd van kwalitatief hoogwaardige materialen en onderdelen, w elke ger ecycled en opnieuw gebruikt kunnen wor den. Als u op uw product een doorstr eepte afvalcontainer op wieltjes ziet, betekent dit dat het product valt onder de EU-richtlijn 1902/96/EC. Win [...]

  • Page 57

    57 TR Tüketicinin Bilgisine Eski ürününüzün atılması Ürününüz, geri dönüşüme tabi tutulabilen ve y eniden kullanılabilen, yüksek kalitede malzeme ve parçalar dan tasarlanmış ve üretilmiştir . Bir ürüne, çarpı işar etli tek erlekli çöp arabası işaretli etik et ya pıştırılması, s öz kon usu ürünün 1 902/96/EC [...]

  • Page 58

    58 PL Informacje dla użytkownika Usuwanie zużytych produktów Niniejszy produkt został zaprojektowany i wykonany w oparciu o wysokiej jakości materiały i podzespoły, które poddane recyklingowi mogą być ponownie użyte. Jeśli na produkcie znajduje się symbol przekreślonego pojemnika na śmieci na kółkach, podlega on postanowieniom dyre[...]

  • Page 59

    SCE4430 17-09-2007 13:30 Pagina 59[...]

  • Page 60

    SCE4430 17-09-2007 13:30 Pagina 60[...]

  • Page 61

    © 1907 K oninklijk e Philips Electronics N.V . All rights reserved. Repr oduction in whole or in part is prohibited without the prior written consent of the copyright owner . The information presented in this document does not form part of any quotation or contract,is believ ed to be accurate and reliable and ma y be changed without notice. No lia[...]