Philips CompactCare GC6510 manuel d'utilisation

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116

Aller à la page of

Un bon manuel d’utilisation

Les règles imposent au revendeur l'obligation de fournir à l'acheteur, avec des marchandises, le manuel d’utilisation Philips CompactCare GC6510. Le manque du manuel d’utilisation ou les informations incorrectes fournies au consommateur sont à la base d'une plainte pour non-conformité du dispositif avec le contrat. Conformément à la loi, l’inclusion du manuel d’utilisation sous une forme autre que le papier est autorisée, ce qui est souvent utilisé récemment, en incluant la forme graphique ou électronique du manuel Philips CompactCare GC6510 ou les vidéos d'instruction pour les utilisateurs. La condition est son caractère lisible et compréhensible.

Qu'est ce que le manuel d’utilisation?

Le mot vient du latin "Instructio", à savoir organiser. Ainsi, le manuel d’utilisation Philips CompactCare GC6510 décrit les étapes de la procédure. Le but du manuel d’utilisation est d’instruire, de faciliter le démarrage, l'utilisation de l'équipement ou l'exécution des actions spécifiques. Le manuel d’utilisation est une collection d'informations sur l'objet/service, une indice.

Malheureusement, peu d'utilisateurs prennent le temps de lire le manuel d’utilisation, et un bon manuel permet non seulement d’apprendre à connaître un certain nombre de fonctionnalités supplémentaires du dispositif acheté, mais aussi éviter la majorité des défaillances.

Donc, ce qui devrait contenir le manuel parfait?

Tout d'abord, le manuel d’utilisation Philips CompactCare GC6510 devrait contenir:
- informations sur les caractéristiques techniques du dispositif Philips CompactCare GC6510
- nom du fabricant et année de fabrication Philips CompactCare GC6510
- instructions d'utilisation, de réglage et d’entretien de l'équipement Philips CompactCare GC6510
- signes de sécurité et attestations confirmant la conformité avec les normes pertinentes

Pourquoi nous ne lisons pas les manuels d’utilisation?

Habituellement, cela est dû au manque de temps et de certitude quant à la fonctionnalité spécifique de l'équipement acheté. Malheureusement, la connexion et le démarrage Philips CompactCare GC6510 ne suffisent pas. Le manuel d’utilisation contient un certain nombre de lignes directrices concernant les fonctionnalités spécifiques, la sécurité, les méthodes d'entretien (même les moyens qui doivent être utilisés), les défauts possibles Philips CompactCare GC6510 et les moyens de résoudre des problèmes communs lors de l'utilisation. Enfin, le manuel contient les coordonnées du service Philips en l'absence de l'efficacité des solutions proposées. Actuellement, les manuels d’utilisation sous la forme d'animations intéressantes et de vidéos pédagogiques qui sont meilleurs que la brochure, sont très populaires. Ce type de manuel permet à l'utilisateur de voir toute la vidéo d'instruction sans sauter les spécifications et les descriptions techniques compliquées Philips CompactCare GC6510, comme c’est le cas pour la version papier.

Pourquoi lire le manuel d’utilisation?

Tout d'abord, il contient la réponse sur la structure, les possibilités du dispositif Philips CompactCare GC6510, l'utilisation de divers accessoires et une gamme d'informations pour profiter pleinement de toutes les fonctionnalités et commodités.

Après un achat réussi de l’équipement/dispositif, prenez un moment pour vous familiariser avec toutes les parties du manuel d'utilisation Philips CompactCare GC6510. À l'heure actuelle, ils sont soigneusement préparés et traduits pour qu'ils soient non seulement compréhensibles pour les utilisateurs, mais pour qu’ils remplissent leur fonction de base de l'information et d’aide.

Table des matières du manuel d’utilisation

  • Page 1

    GC6500 SERIES CompactCare[...]

  • Page 2

    [...]

  • Page 3

    1[...]

  • Page 4

    [...]

  • Page 5

    GC6500 SERIES ENGLISH 6 D ANSK 14 DEUTSCH 22  30 ESP AÑOL 39 SUOMI 47 FRANÇAIS 55 IT ALIANO 64 NEDERLANDS 72 NORSK 80 POR TUGUÊS 88 SVENSKA 97 TÜRKÇE 10 5[...]

  • Page 6

    6 Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! T o fully benet from the suppor t that Philips offers, register your product at www .philips.com/welcome. General description (Fig. 1) A Supply hose B T emper ature dial C T emperature light D Steam lock E Steam boost button (GC6540) F Steam trigger G Steam tank cap H Iron s[...]

  • Page 7

    Caution - Only connect the appliance to an ear thed wall socket. - Check the mains cord and the supply hose regular ly f or possible damage. - Always place and use the iron and the steam tank on a stab le , level and hor izontal surface. - The iron stand and the soleplate of the iron can become extremely hot and ma y cause burns if touched. If you [...]

  • Page 8

    2 Press the steam trigger until y ou no longer hear any steam escaping fr om the appliance (Fig. 5). 3 T o depressurise the steam tank, keep the steam trigger pr essed in and slowly unscr ew the steam tank cap anticlockwise. Place a piece of cloth ov er the cap when you unscrew it. Make sure there is no steam left in the steam tank. 4 Remov e the m[...]

  • Page 9

    Note: Dur ing steam ironing, the temperature light g oes on from time to time. This indicates that the iron is heating up to the set temperatur e . Note: If you have been ironing at a high temperature and then set the temper ature dial to a lower setting, wait until the temperatur e light goes on and goes out again bef ore you continue ir oning. Th[...]

  • Page 10

    Steam lock function The steam lock allows y ou to steam iron non-stop without having to press the steam trigger continuously . 1 T o steam iron non-stop , slide the steam lock to position ‘ON’ (Fig. 9). - T o stop steam ironing, slide the steam lock to position ‘OFF’, the iron now only produces steam when you press the steam trigger . Ironi[...]

  • Page 11

    Cleaning and maintenance After ironing 1 Set the on/off switch to ‘O’ (Fig. 4). 2 Remov e the mains plug from the wall sock et. 3 Put the iron on the ir on stand, set the steam control to ECO (GC6540 onl y) and let the appliance cool down. Iron 1 Clean the iron with a damp cloth. 2 Wipe scale and any other deposits off the soleplate with a damp[...]

  • Page 12

    T r oubleshooting This chapter summarises the most common problems you could encounter with the appliance. If you are unab le to solve the problem with the information below , contact the Consumer Care Centre in your countr y . Problem Cause Solution Some smoke comes out of the appliance after it has been switched on for the r st time . This is [...]

  • Page 13

    Problem Cause Solution No steam comes out of the soleplate . Superheated (i.e . high-quality) steam is hardly visible, especially when the temperature dial is set to maximum position and even less so when the ambient temperature is relatively high. T o check if the iron really produces steam, hold a (cold) mir ror in front of the soleplate vents. T[...]

  • Page 14

    14 Introduktion Tillykke med dit køb og v elkommen til Philips! For at få fuldt udbytte af den suppor t, Philips tilbyder , skal du registrere dit produkt på www .philips.com/welcome.    A Dampslange B T emper atur vælger C T emperatur indikator med lys D Damplås [...]

  • Page 15

    F orsigtig - Apparatet må kun sluttes til en stikkontakt med jordforbindelse . - Kontrollér med jævne mellemr um, at netledningen og dampslangen er hele og ubeskadigede . - Placér og br ug altid str ygejern og damptank på et stabilt, plant og vandret under lag. - Str ygejernets holder og str ygesål kan bliv e meget varme og forår sage br and[...]

  • Page 16

    Hurtig påfyldning Hvis damptanken bliv er tom under str ygningen, skal du følge denne fremgangsmåde for hur tigt at fylde den igen. 1  Ladapparatetvær etilsluttetlysnettet, ogsørgforaton/off-k ontaktenstårpå “I”(g. 4). 2  T r ykpådampudløseren, indtilduikkelænger e?[...]

  • Page 17

    3  Sætstikk etienjordetstikk ontaktogsæton/off-kontaktenpå “I”. , Damptank enogstr ygesålenvarmerop . , Nårtemperaturindikatorenslukk er , harstr ygejernetnåetdenindstilledetemperatur . Når vandet i damptank en er varmt nok til dampstr ygning: - GC6540: Lysindikat[...]

  • Page 18

    6  T r ykpådampudløseren, ogholddennede , mensdudampstr yger(g. 5). Tip: Når du stiller str ygejernet fra dig under str ygningen, skal det stå på højkant. Bemærk: Har du ikke brugt dampfunktionen i et stykk e tid, vil den resterende damp i dampslangen vær e fortættet til vand. Når du begynder at damp[...]

  • Page 19

    L ysindikator for “damp klar” (kun GC6540) Når damptanken er klar til dampstr ygning, tænder lysindikatoren for “damp klar”. Rengøring og v edligeholdelse Efter brug 1  Sæton/off-k ontaktenpå “O”(g. 4). 2 T ag stikket ud af stikk ontakten. 3  Placérstr ygejernetistander en, stildampkontr olle[...]

  • Page 20

    Reklamationsret o g ser vice For alle yder ligere oplysninger eller ved ev entuelle problemer med apparatet henvises til Philips’ hjemmeside på adressen www .philips.com eller det lokale Philips Kundecenter (telefonnumre ndes i vedlagte “W or ldwide Guarantee”-folder). Hvis der ikke ndes et kundecenter i dit land, bedes du kontakte din[...]

  • Page 21

    Problem Årsag Løsning Der kommer ingen damp ud af str ygesålen. Meget varm damp (høj kvalitet) kan næsten ikke ses, specielt ikke hvis temperatur vælgeren står på MAX, eller hvis r umtemperaturen er relativt høj. For at kontrollere om str ygejer net producerer damp, holdes et (koldt) spejl hen foran de små huller i str ygesålen. Str yges[...]

  • Page 22

    22 Einführung Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um die Unter stützung von Philips optimal nutzen zu können, registr ieren Sie Ihr Produkt bitte unter www .philips.com/welcome. Allgemeine Beschr eibung (Abb. 1) A V erbindungsschlauch B T emper atur regler C T emper atur leuchte D Dampfsperre E Dampfstoß-T aste (GC[...]

  • Page 23

    Achtung - Schließen Sie das Gerät nur an eine geerdete Steckdose an. - Überprüfen Sie das Netzkabel und den V erbindungsschlauch regelmäßig auf mögliche Beschädigungen. - V erwenden Sie das Bügeleisen und den Boiler stets auf einer stabilen, ebenen und waagerechten Unter lage . - Die Abstelläche und die Bügelsohle können sehr heiß w[...]

  • Page 24

    Schnelles Nachfüllen Ist beim Bügeln kein W asser mehr im Boiler , befolgen Sie die nachstehenden Anweisungen zum schnellen Nachfüllen. 1 Lassen Sie den Netzsteck er in der Steckdose, und überprüfen Sie, ob der Ein-/Ausschalter auf “I”gestelltist(Abb. 4). 2 Halten Sie den Dampfauslöser gedrückt, bis kein Dampf mehr aus dem Ge[...]

  • Page 25

    3 Steck en Sie den Netzsteck er in eine geerdete Steckdose, und stellen Sie den Ein-/Ausschalter auf “I”. , Boiler und Bügelsohle heizen auf. , Die T emperaturanzeige erlischt, sobald die eingestellte T emperatur erreicht ist. Sobald das W asser im Boiler einsatzbereit zum Dampfbügeln ist, erlischt die Betriebsanzeige. - Beim GC6540 leucht[...]

  • Page 26

    - Beim GC6530/GC6520/GC6515/GC6510 er lischt die Betriebsanzeige im Ein-/Ausschalter . 6 Halten Sie den Dampfauslöser während des Dampfbügelns gedrückt (Abb . 5). Tipp: W enn Sie das Bügeleisen während des Bügelns abstellen möchten, stellen Sie es senkrecht ab. Hinweis: W enn Sie eine Zeit lang die Dampffunktion nic ht ange wandt haben, ist[...]

  • Page 27

    V ariodampf (nur GC6540) Der Dampfregler lässt sich stufenlos v on ECO bis ; einstellen (siehe Kapitel “Für den Gebr auch vorbereiten”). Boiler -Leer -Anzeige (nur GC6540) W enn der Boiler während des Bügelns fast leer ist, leuchtet die Boiler -Leer -Anzeige auf. 1  FüllenSiedenBoilermit W assernach(sieheKapitel?[...]

  • Page 28

    5 Rollen Sie den Schlauch und das Kabel einzeln auf. 6 Legen Sie den Schlauch und das Kabel sorgfältig in das Kabelfach (Abb. 14). Umwelt - Geben Sie das Gerät am Ende der Lebensdauer nicht in den normalen Hausmüll. Br ingen Sie es zum Recycling zu einer ofziellen Sammelstelle . Auf diese W eise tr agen Sie zum Umweltschutz bei (Abb . 15). Ga[...]

  • Page 29

    Problem Ursache Lösung Der Boiler ist nicht heiß genug, um Dampf zu produzieren. Lassen Sie den Boiler 6 Minuten lang aufheizen. Sie haben den Dampfauslöser nicht gedrückt. Halten Sie den Dampfauslöser während des Dampfbügelns gedrückt. Der Boiler ist leer . Füllen Sie den Boiler mit Wasser (siehe Kapitel “Für den Gebr auch vorbereiten [...]

  • Page 30

    30  Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλώς ήρθατε στη Philips! Για να επωφεληθείτε πλήρως από την υποστήριξη που παρέχει η Philips, καταχωρήστε το προϊόν σας στην ιστοσελίδα www .philips.com/welc[...]

  • Page 31

    - Μην αφαιρείτε το καπάκι της δεξαμενής ατμού από τη δεξαμενή όταν αυτή βρίσκεται ακόμα υπό πίεση. - Μην χρησιμοποιείτε κανένα άλλο καπάκι στη δεξαμενή ατμού εκτός από αυτό που διατίθεται με τ?[...]

  • Page 32

    Εάν το νερό βρύσης στην περιοχή σας είναι πολύ σκληρό, σας συνιστούμε να χρησιμοποιείτε 50% αποσταγμένο νερό και 50% νερό βρύσης. Μηνβάζετεάρωμα, ξύδι, κόλλακολλαρίσματος, ουσίεςαφαλ[...]

  • Page 33

    Σύμβολοστην ετικέτατου ρούχου Τύποςυφάσματος Ρύθμιση θερμοκρασίας Ρύθμισηατμού (μόνοστον τύποGC6540) Z Λάβετε υπόψη σας ότι το σύμβολο Z στην ετικέτα σημαίνει ότι το ύφασμα δε[...]

  • Page 34

    Σημείωση: Το σιδέρωμα με ατμό μπορεί να πραγματοποιηθεί μόνο σε υψηλές θερμοκρασίες σιδερώματος (ρυθμίσεις θερμοκρασίας 2 έως MAX). 3  Συνδέστετοφιςσεπρίζαμεγείωσηκαιρυθμίστε?[...]

  • Page 35

    , Εάνηδεξαμενήατμούείναιάδειαήδενέχειθερμανθείακόμα, ένακλικθαακούγεται μέσαστηδεξαμενήατμού. Αυτόσυμβαίνειότανηβαλβίδαατμούανοίγεικαιείνα[...]

  • Page 36

     1  Καθαρίστετοσίδερομεέναυγρόπανί. 2  Σκουπίστετυχόνάλατακαιάλλαυπολείμματααπότηνπλάκαμεέναυγρόπανίκαιένα μηστιλβωτικό(υγρό)καθαριστ[...]

  • Page 37

    Πρόβλημα Αιτία Λύση Λίγος καπνός βγαίνει από τη συσκευή μετά την ενεργοποίηση της για πρώτη φορά. Αυτό είναι φυσιολογικό. Ορισμένα μέρη της συσκευής έχουν λιπανθεί ελαφρά στο εργοστάσιο. Αυτ?[...]

  • Page 38

    Πρόβλημα Αιτία Λύση Δεν εξέρχεται ατμός από την πλάκα. Ο πολύ θερμός ατμός (δηλ. υψηλής ποιότητας) γίνεται δύσκολα ορατός, ειδικά όταν ο διακόπτης θερμοκρασίας έχει ρυθμιστεί στη μέγιστη θέση.[...]

  • Page 39

    39 Introducción Enhorabuena por la compr a de este producto y bienv enido a Philips. Para sacar el mayor par tido de la asistencia que Philips le ofrece , registre su producto en www .philips.com/welcome.   A Manguera B Control de temperatur a C Piloto de temper atura[...]

  • Page 40

    Precaución - Conecte el aparato sólo a un enchufe con toma de tier ra. - Compr uebe el cable de alimentación y la manguera con regular idad por si estuvieran dañados. - Coloque y utilice siempre la plancha y el depósito de vapor sobre una supercie estable, plana y horizontal. - El sopor te y la suela de la plancha pueden calentar se mucho y[...]

  • Page 41

    1 Deje el aparato enchufado a la r ed eléctrica y compruebe que el interruptor de encendido/ apagadoestáenlaposición ‘I’(g. 4). 2  Pulseelbotóndevaporhastaquenooigamásvaporsaliendodela parato(g. 5). 3 Para despresurizar el depósito de va por , mantenga pulsado el b[...]

  • Page 42

    - GC6540: El piloto de ‘vapor listo’ se ilumina. - GC6530/GC6520/GC6515/GC6510: El piloto de encendido del inter r uptor de encendido/ apagado se apaga. Nota: Durante el planchado con vapor el piloto de temperatura se ilumina de vez en cuando. Esto indica que la plancha se está calentando a la temperatura seleccionada. Nota: Si ha estado planc[...]

  • Page 43

    6  Pulseelbotóndevaporymanténgalopulsadomientrasplancha(g. 5). Consejo: Cuando deje la planc ha durante el planchado, colóquela sobre su talón. Nota: Si hace algún tiempo que no ha usado la función de vapor, el vapor que se quedó en la manguera se habrá condensado en forma de agua. Cuando vuelva a plan[...]

  • Page 44

    Piloto de ‘depósito de vapor vacío’ (sólo modelo GC6540) Si se acaba el agua del depósito de vapor mientras se está utilizando el apar ato, se iluminará el piloto de ‘depósito de vapor vacío’. 1  Relleneeldepósitodevaporconagua(consulteelcapítulo “Preparaciónparasuuso”,  sección?[...]

  • Page 45

    Medio ambiente - Al nal de su vida útil, no tire el apar ato junto con la basura nor mal del hogar . Llévelo a un punto de recogida ocial para su reciclado. De esta maner a ayudará a conser var el medio ambiente (g. 15). Garantía y ser vicio Si necesita información o si tiene algún problema, visite la página W eb de Philips en www .[...]

  • Page 46

    Problema Causa Solución No ha pulsado el botón de vapor . Pulse el botón de vapor y manténgalo pulsado mientras plancha. No hay suciente agua en el depósito de vapor . Llene el depósito de vapor . Consulte el capítulo “Prepar ación par a su uso - Llenado del depósito de vapor”. No sale vapor por la suela. El vapor sobrecalentado (es[...]

  • Page 47

    47 Johdanto Onnittelut ostoksestasi ja ter v etuloa Philips-tuotteiden käyttäjäksi! Hyödynnä Philipsin tuki ja rekisteröi tuotteesi osoitteessa www .philips.com/welcome. Yleiskuvaus (K uva 1) A Höyr yletku B Lämpötilanvalitsin C Lämpötilan mer kkivalo D Höyr ypaineen lukitus E Höyr ysuihkepainik e (GC6540) F Höyr yliipaisin G Höyr ys[...]

  • Page 48

    V aroitus - Liitä laite vain maadoitettuun pistorasiaan. - T ar kista vir tajohdon ja liittimen kunto säännöllisesti. - Säilytä ja käytä höyr ysilitysr autaa ja höyr ysäiliötä tukevalla, tasaisella ja vaakasuor alla pinnalla. - T eline ja höyr ysilitysr audan pohja tulevat hyvin kuumiksi ja v oivat koskettaessa aiheuttaa palovamman. J[...]

  • Page 49

    Pikatäyttö Jos höyr ysäiliö tyhjenee silittämisen aikana, voit täyttää sen nopeasti uudelleen noudattamalla alla annettuja ohjeita. 1 Pidä laite jatkuvasti liitettynä pistorasiaan ja tarkista, että vir tapainik e on asennossa I (K uva 4). 2 Paina höyr yliipaisinta, kunnes laitteesta ei enää kuulu höyr yn purkautumisen aiheuttamaa ä[...]

  • Page 50

    3 T yönnä pistoke maadoitettuun pistorasiaan ja aseta virtapainike I-asentoon. , Höyr ysäiliö ja höyrysilitysraudan pohja alkavat kuumentua. , K un lämpötilan merkkivalo sammuu, silitysrauta on saavuttanut asetetun lämpötilan. Kun höyr ysäiliössä oleva v esi on valmis höyr ysilitykseen: - GC6540: höyr yn mer kkivalo syttyy . - GC653[...]

  • Page 51

    6 Paina höyr yliipaisinta ja pidä sitä alhaalla höyrysilityksen aikana (K uva 5). Vinkki: Kun lask et höyr ysilitysraudan kädestäsi silityksen aikana, aseta se pystyasentoon. Huomautus: Jos höyr ytoimintoa ei ole käytetty vähään aikaan, höyr yletkuun jäänyt höyr y on saattanut k ondensoitua vedeksi. Kun alat silittää uudelleen, la[...]

  • Page 52

    Höyr ysäiliö tyhjä -merkkivalo (vain GC6540) Kun vesi loppuu höyr ysäiliöstä käytön aikana, höyr ysäiliö tyhjä -mer kkivalo syttyy . 1 Täytä höyr ysäiliö v edellä (katso luvun Käyttöönotto osaa Pikatäyttö). Höyr yn valmiusvalo (vain GC6540) Kun höyr ysäiliö on valmiina höyr ysilitystä var ten, höyr yn valmiusvalo syt[...]

  • Page 53

    T akuu ja huolto Jos haluat lisätietoja tai laitteen suhteen on ongelmia, katso lisätietoja sivustosta www .philips.com tai ota yhteyttä Philipsin maakohtaiseen kuluttajapalv elukeskukseen (puhelinnumero on kansainvälisessä takuulehtisessä). Jos maassasi ei ole kuluttajapalvelukeskusta, ota yhteys paikalliseen Philips-jälleenmyyjään. Vianm[...]

  • Page 54

    Ongelma Syy Ratkaisu P ohjasta ei tule höyr yä. Hyvin kuuma (eli kor kealuokkainen) höyr y ei juurikaan näy , var sinkaan silloin kun lämpötilanvalitsin on maksimiasennossa ja ympäristön lämpötila on suhteellisen kor kea. V oit tar kistaa höyr yn tulon pitämällä (kylmää) peiliä pohjan höyr yaukk ojen edessä. P ohja on likainen. V[...]

  • Page 55

    55 Introduction Félicitations pour votre achat et bien venue dans l’univ er s Philips ! P our proter pleinement de l’assistance Philips, enregistrez votre produit sur le site à l’adresse suivante : www .philips.com/welcome.   A Cordon d’arr ivée de la [...]

  • Page 56

    Attention - Branchez l’appareil uniquement sur une pr ise secteur mise à la ter re. - Vériez régulièrement l’état du cordon d’alimentation et du cordon d’ar r ivée de la vapeur . - Placez et utilisez toujour s le fer à repasser et la chaudière sur une surface stab le , hor izontale et plane . - Le suppor t du fer à repasser et s[...]

  • Page 57

    Remplissag e rapide Si la chaudière se vide intégralement en cour s de repassage , suivez la procédure ci-dessous pour la remplir rapidement. 1 Laissez l’appar eil branché sur le secteur et assurez-v ous que l’interrupteur marche/arrêt est réglésurlaposition«I»(g. 4). 2 Maintenez le bouton vapeur enfoncé jus[...]

  • Page 58

    Si vous ne connaissez pas la composition du tissu, repassez en commençant par la tempér ature la plus basse sur une par tie interne de l’ar ticle et invisible de l’extérieur . Soie , laine et autres bres synthétiques : repassez-les sur l’envers pour éviter de les lustrer . Commencez toujour s le repassage par les ar ticles en bres [...]

  • Page 59

    5 La chaudière et la semelle commencent à chauff er . - Début froid : la semelle chauffe en 2 minutes en viron et l’eau de la chaudière en 6 minutes environ. - Réchauffage rapide : si vous remplissez la chaudière au cour s du repassage, l’eau de la chaudière chauffe en 6 minutes en viron. , Lorsque le fer atteint la températur e réglé[...]

  • Page 60

    Caractéristiques Défroissa ge vertical V ous pouvez également utiliser le fer à repasser à vapeur en position v er ticale . Cette opér ation peut s’avérer utile pour enlev er les faux plis des vêtements placés sur un cintre (vestes, costumes et manteaux par exemple), des r ideaux, etc . 1  T enezleferenpositionverticale[...]

  • Page 61

    Chaudière Rincez la chaudière tous les mois ou après 10 utilisations environ. 1  Retireza vecprécautionlebouchondelachaudièr e(g. 2). Laissezl’appar eilrefr oidirsufsammentlongtempsavantder etirerlebouchondelachaudière. 2 Rincez la chaudière a vec 500 ml d’eau. 3 [...]

  • Page 62

    Problème Cause Solution De la fumée s’échappe de l’appareil après la première mise en marche . C’est normal. Cer taines par ties du fer ont été légèrement graissées. Ce phénomène cesse après un bref instant. Des par ticules de saleté s’échappent de la semelle de mon nouveau f er à repasser . Ce phénomène est normal avec un[...]

  • Page 63

    Problème Cause Solution La vapeur ne s’échappe pas de la semelle . La vapeur ultrachaude (c’est-à-dire de bonne qualité) est à peine visible, en par ticulier lor sque le thermostat est réglé sur la position maximale et si la température ambiante est relativement élevée. P our vér ier si le fer produit de la vapeur , placez un miro[...]

  • Page 64

    64 Introduzione Congratulazioni per l’acquisto e benvenuti in Philips! P er tr ar re il massimo vantaggio dall’assistenza Philips, registr ate il vostro prodotto su www .philips.com/welcome .   A T ubo del vapore B T er mostato C Spia della temper atura D Blocco[...]

  • Page 65

    Attenzione - Collegate l’apparecchio esclusivamente a una presa di messa a terr a. - V er icate per iodicamente le condizioni del ca vo di alimentazione e del tubo del vapore. - Appoggiate sempre il ferro e il relativo serbatoio del vapore su una supercie orizzontale stabile e perfettamente piana - Il suppor to e la piastra del fer ro posso[...]

  • Page 66

    Riempimento rapido Se il serbatoio del vapore rimane vuoto dur ante la stir atura, seguite la procedura r ipor tata in basso per riempire r apidamente il serbatoio del vapore . 1 Lasciate il ca vo di alimentazione dell’apparecchio collegato alla pr esa e assicuratevi che l’interruttor edelferr osiainposizione “I”(g. [...]

  • Page 67

    3  Inseritelaspinanellapresadicor renteemettetel’inter ruttoreinposizione “I”. , Il serbatoio del vapor e e la piastra iniziano a riscaldarsi. , Quando il ferr o ha raggiunto la temperatura desiderata, la spia della temperatura si spegne. Nonappenal’acquacontenutanelserbatoiodelva [...]

  • Page 68

    Nota Durante la stir atura a vapore, la spia “vapore pronto” si accende di quando in quando per segnalare che il serbatoio del vapore si sta riscaldando alla temperatura corr etta. - GC6530/GC6520/GC6515/GC6510: la spia di alimentazione dell’inter r uttore on/off si spegne. 6  T enerepr emutoilpulsantedelvaporementr es[...]

  • Page 69

    V apor e regolabile (solo GC6540) Il regolatore del vapore può essere regolato continuamente e impostato in una qualsiasi posizione compresa fra ECO e ; (vedere il capitolo “Predisposizione dell’apparecchio”). Spia “serbatoio vapore vuoto” (solo GC6540) Durante la stir atur a, se si esaur isce l’acqua contenuta nel serbatoio del vapore[...]

  • Page 70

    T utela dell’ambiente - P er contr ibuire alla tutela dell’ambiente, non smaltite l’apparecchio insieme ai r iuti domestici, ma consegnatelo a un centro di raccolta ufciale (g. 15). Garanzia e assistenza P er assistenza o informazioni, o in caso di problemi, visitate il sito W eb Philips all’indir izzo www .philips.com oppure conta[...]

  • Page 71

    Problema Causa Soluzione Non state premendo il pulsante del vapore . T enete premuto il pulsante del vapore mentre stirate a vapore . Non c’è abbastanza acqua nel serbatoio. Riempitelo (vedere il capitolo “Predisposizione dell’apparecchio - Come riempire il serbatoio”. Dalla piastra non esce vapore . Il vapore supercaldo (cioè di alta qua[...]

  • Page 72

    72 Inleiding Gefeliciteerd met uw aankoop en w elkom bij Philips! Als u volledig wilt proteren van de onder steuning die Philips biedt, registreer uw product dan op www .philips.com/welcome .   A T oevoer slang B T emper atuur regelaar C T emper atuur lampje D[...]

  • Page 73

    Let op - Sluit het apparaat uitsluitend aan op een geaard stopcontact. - Controleer regelmatig of het netsnoer en de toevoerslang niet beschadigd zijn. - Plaats en gebr uik het strijkijzer en de stoomtank altijd op een stabiele , vlakke en horizontale ondergrond. - Het strijkijzer plateau en de zoolplaat van het strijkijzer kunnen zeer heet w orden[...]

  • Page 74

    Snel bijvullen Als de stoomtank leeg raakt tijdens het str ijken, volg dan de onder staande procedure om de stoomtank snel bij te vullen. 1 Laat de stekk er van het apparaat in het stopcontact zitten en zorg dat de aan/uitknop op ‘I’ staat(g. 4). 2  Drukdestoomhendelintotugeenstoommeeruithetapparaat?[...]

  • Page 75

    3 Steek de stekk er in een geaard stopcontact en zet de aan/uitknop op ‘I’. , De stoomtank en de zoolplaat warmen op . , W anneer het temperatuurlampje uitgaat, heeft het strijkijzer de ingestelde temperatuur bereikt. Zodra het water in de stoomtank gereed is v oor stoomstrijken: - GC6540: het ‘stoom gereed’-lampje gaat branden. - GC6530/GC[...]

  • Page 76

    6  Houddestoomhendeltijdenshetstoomstrijk eningedrukt(g. 5). Tip: Als u het strijkijzer tijdens het strijk en neerzet, plaats het dan op zijn achterkant. Opmerking: Als u de stoomfunctie een tijdje niet hebt gebruikt, zal de stoom die nog in de toevoerslang aanwezig was, zijn gecondenseer d. Als u weer begint met stoom[...]

  • Page 77

    ‘Stoomtank leeg’-lampje (alleen GC6540) W anneer het water in de stoomtank opr aakt tijdens het str ijken, gaat het ‘stoomtank leeg’-lampje branden. 1 V ul de stoomtank bij met water (zie ‘Snel bijvullen’ in hoofdstuk ‘Klaarmak en voor gebruik’). ’Stoom ger eed’-lampje (alleen GC6540) W anneer de stoomtank gereed is voor stoomst[...]

  • Page 78

    Milieu - Gooi het apparaat aan het einde van zijn levensduur niet weg met het normale huisvuil, maar lever het in op een door de o verheid aangewezen inzamelpunt om het te laten recyclen. Op die manier lever t u een bijdr age aan een schonere leefomgeving (g. 15). Garantie en ser vice Als u ser vice of informatie nodig hebt of als u een probleem[...]

  • Page 79

    Probleem Oorzaak Oplossing Er zit niet voldoende water in de stoomtank. V ul de stoomtank. Zie hoofdstuk ‘Klaarmaken voor gebr uik - De stoomtank vullen’. Er komt geen stoom uit de zoolplaat. Over verhitte (d.w .z. hoogwaardige) stoom is vrijwel onzichtbaar , voor al wanneer de temperatuur regelaar op MAX staat. De stoom is zelfs nog minder goe[...]

  • Page 80

    80 Innledning Gratulerer med kjøpet og velkommen til Philips! Du får best mulig n ytte av støtten som Philips tilbyr , hvis du registrerer produktet ditt på www .philips.com/welcome.    A Slange B T emper aturbr yter C T emper atur lampe D Damplås E Dampstøtkn[...]

  • Page 81

    Viktig - Br uk kun jordet stikkontakt til dette apparatet. - Kontroller ledningen og slangen regelmessig for eventuelle skader . - Plasser og br uk alltid str ykejernet og dampbeholderen på en stabil, jevn og vannrett overate. - Str ykejernstativet og str ykesålen kan bli svær t varme , og kan forår sake brannsår ved berør ing. Hvis du vil[...]

  • Page 82

    Hurtigpåfylling Hvis dampbeholderen blir tom under str ykingen, følger du denne fremgangsmåten for å r askt fylle dampbeholderen igjen. 1  Laapparatetvær ek oblettilstrømnettet, ogkontr ollerata v/på-br yterenersatttilI(g. 4). 2  T r ykkpådampbr yterentilduhør eratd[...]

  • Page 83

    3  Settstøpseletienjordetstikk ontaktogsettav/på-kna ppentilI. , Dampbeholderenogstrykesålenvarmesopp . , Nårtemperaturlampenslukk es, harstr ykejernetnådddeninnstiltetemperatur en. Såsnart vannetidampbeholderenerklartfordampstryking, skjerf?[...]

  • Page 84

    6  T r ykkpådampbr yterenogholddeninnemensdustrykermeddamp(g. 5). Tips: Når du setter fra deg str yk ejernet under bruk, må du sette det i oppreist stilling. Merk: Hvis du ikk e har brukt dampfunksjonen på en stund, vil dampen som var igjen i slangen, ha k ondenser t til vann. Når du begynner å dam[...]

  • Page 85

    Damp klar -lampe (kun GC6540) Når dampbeholderen er klar for dampstr yking, tennes damp klar -lampen. Rengjøring og v edlikehold Etter str yking 1  Setta v/på-br yterentilO(g. 4). 2  T autstøpseletavstikk ontakten.  3  Settstr yk ejernetpåstativet, settdampbr yterentilECO(kun[...]

  • Page 86

    Garanti og service Hvis du trenger ser vice eller informasjon, eller hvis du har et problem med produktet, kan du gå til nettsidene til Philips på www .philips.com . Du kan også ta kontakt med Philips’ forbr uker tjeneste der du bor (du nner telefonnummeret i garantiheftet). Hvis det ikke nnes noen forbr uker tjeneste i nærheten, kan du[...]

  • Page 87

    Problem Årsak Løsning Det kommer ikke ut noe damp av str ykesålen. Overhetet damp (dvs. damp av høy kvalitet) er nesten usynlig, sær lig når temperatur velgeren er satt i maksimalstillingen og romtemperaturen er forholdsvis høy . Du kan kontrollere at str ykejer net produserer damp, ved å holde et (kaldt) speil foran åpningene i str ykeså[...]

  • Page 88

    88 Introdução Parabéns pela sua compr a e bem-vindo à Philips! P ara tir ar todo o par tido da assistência fornecida pela Philips, registe o seu produto em www .philips.com/welcome .   A Mangueira B Botão da temperatur a C Luz da temper atura D Bloqueio de vapor E Botão de [...]

  • Page 89

    - Não utilize no depósito do vapor qualquer outro tipo de tampa dif erente da tampa fornecida com o aparelho, pois a tampa do depósito do vapor também funciona como válvula de segur ança. Cuidado - Ligue o aparelho apenas a uma tomada com ligação à terr a. - V er ique regular mente o cabo de alimentação e o tubo exível de f or nec[...]

  • Page 90

    4 Enrosque bem a tampa do depó sito do vapor na abertura de enchimento do depósito do vapor . Enchimento rápido Se o depósito de vapor car vazio durante o engomar , siga o procedimento em baixo para encher rapidamente o depósito de vapor . 1  Mantenhaoapar elholigadoàtomadaecertique-sedequeointerrupto[...]

  • Page 91

    Se não souber de que tipo ou tipos de tecido é composta uma peça de roupa, deter mine a temperatur a cor recta do ferro de engomar passando uma par te que não seja visível quando usar a peça de roupa. Seda, algodão e mater iais sintéticos: passe do av esso par a evitar que o tecido que br ilhante. Comece por engomar as peças que precise[...]

  • Page 92

    5 O depósito do vapor e a placa base aquecem. - Começo a frio: a placa base demora aproximadamente 2 minutos para aquecer e o depósito do vapor demora aproximadamente 6 minutos para aquecer . - Reaquecimento rápido: se reencher o depósito do vapor enquanto estiver a engomar , a água do depósito do vapor demora aproximadamente 6 minutos para [...]

  • Page 93

    Jacto de vapor (apenas no modelo GC6540) Durante o engomar com vapor , pode utilizar a função super vapor para remover vincos difíceis. 1 Regule o botão da temperatura para uma posição entre 3 e MAX. 2  Primaobotãodeemissãodejactodevapor . (g. 11) Nota: Utilize a função de jacto de vapor de forma int[...]

  • Page 94

    Arrumação 1  Retireachadealimentaçãodatomadaedeix eoaparelhoar refecer . Certique-sedequeoaparelhoarr efeceuosucienteantesdeoguardar . 2 Esvazie o depósito do vapor . 3  V eriqueregularmenteseocabodealimentaçãoeotuboexível[...]

  • Page 95

    Problema Causa Solução Saem gotas de água da placa base . O botão da temperatur a foi posicionado para uma temper atur a demasiado baixa para engomar a vapor . Dena uma temperatur a de engomar adequada para engomar a vapor (denições de temperatur a 2 a MAX). O aparelho não está ligado. Coloque o interr uptor on/off na posição ‘I?[...]

  • Page 96

    Problema Causa Solução Sai vapor do orifício de enchimento durante o engomar . P oderá não ter aper tado a tampa do depósito do vapor correctamente ou poderá ter derr amado água em tor no do orifício de enchimento. Desligue o aparelho e deixe-o arrefecer . Remova a tampa do depósito do vapor , limpe a água à volta do orifício de enchim[...]

  • Page 97

    97 Introduktion Grattis till inköpet och välkommen till Philips! För att dr a maximal nytta a v den suppor t som Philips erbjuder kan du registrera din produkt på www .philips.com/welcome . Allmän beskrivning (Bild 1) A Tillför selslang B T emper atur vred C T emper atur lampa D Ånglås E Ångpuffknapp (GC6540) F Ångaktivator G Lock till å[...]

  • Page 98

    V arning! - Apparaten får endast anslutas till ett jordat vägguttag. - Kontrollera nätsladden och tillför selslangen regelbundet för att se om de är skadade . - Str ykjärnet och ångbehållaren ska alltid placer as och användas på en stabil, jämn och hor isontell yta. - Stället och str yksulan kan b li väldigt varma och kan or saka brä[...]

  • Page 99

    Snabbpåfyllning Om ångbehållaren blir tom under str ykningen följer du proceduren nedan för att snabbt fylla på den. 1  Låtsladdensittaiochsetillattstrykjärnetärpåslaget(Bild4). 2  T r yckpåångaktivatorntillsduintelängrehörnågonångak ommauturapparaten?[...]

  • Page 100

    3  Sättinstickk ontakteniettjordatvägguttagochslåpåströmbrytaren. , Ångbehållarenochstryksulanvärmsupp. , När temperaturlampan slocknar har strykjärnet värmts upp till angiven temperatur . När vattnetiångbehållarenärtillräckligtvarmtförångstrykning: - GC6540: klar l[...]

  • Page 101

    6  T r yckpåångaktivatornochhålldenintr ycktmedanduångstr yk er(Bild5). Tips: När du ställer ned str ykjärnet under str ykning ställer du det på hälen. Obs! Om du inte har använt ångfunktionen på ett tag har ångan som f anns i tillför selslangen k ondenserats till vatten. När du börjar ångstr yk[...]

  • Page 102

    Lampa för tom ångbehållare (endast GC6540) Om vattnet i ångbehållaren tar slut under användning tänds lampan för tom ångbehållare. 1  Fyllpåångbehållarenmedvatten(seka pitletFörberedelserinföran vändning, avsnittet Snabbpåfyllning). Klarlampa för ånga (endast GC6540) När ångbehållaren är kl[...]

  • Page 103

    Miljön - Kasta inte apparaten i hushållssopor na när den är förbr ukad. Lämna in den för åter vinning vid en ofciell åter vinningsstation, så hjälper du till att skydda miljön (Bild 15). Garanti och ser vice Om du behöver ser vice eller infor mation eller har problem med apparaten kan du besöka Philips web bplats på www .philips.c[...]

  • Page 104

    Problem Orsak Lösning Det kommer ingen ånga ur str yksulan. Upphettad (dvs. högkvalitativ) ånga syns knappt, sär skilt inte när temperatur vredet är inställt på det högsta läget, och ännu mindre när den omgivande temperaturen är relativt hög. Du kan kontrollera om det kommer ånga genom att hålla en (kall) spegel framför str yksula[...]

  • Page 105

    105  Ürünümüzü satın aldığınız için teşekkür ederiz; Philips’e hoş geldiniz! Philips’in sunduğu destekten faydalanabilmek için lütf en ürününüzü şu adresten kaydedin: www.philips.com/w elcome .   A Besleme hor tumu B Sıcaklık ka[...]

  • Page 106

    Dikkat - Cihazı sadece toprak hatlı pr ize takın. - Olası hasar lara karşı kabloyu ve besleme hor tumunu düzenli olarak kontrol edin. - Ütüyü ve buhar haznesini her zaman sabit, düz ve yatay bir yüz eye yerleştir in. - Ütü standı ve ütünün tabanı son derece sıcak hale gelebilir v e dokunulduğunda yanıklar a neden olabilir . B[...]

  • Page 107

    Çabuk doldurma Buhar haznesi ütüleme sırasında boşalıyor sa, hazneyi hızla ve çabuk olarak doldur mak için aşağıdaki işlemi uygulayın. 1  Cihazıprizetakılıdurumdatutunveaçma/ka pamadüğmesinin ‘I’konum undaolduğundan eminolun(Şek. 4). 2  Cihazdakibuhartamamenboşalan[...]

  • Page 108

    3  Elektrikşinitopraklıbirprizetakınveaçma/ka pamadüğmesini ‘I’konum unagetirin. , Buharhaznesiveütütabanıısınma yabaşlar . , Sıcaklıkışığısöndüğünde, ütüa yarlanansıcaklığagelmiştir . Buharhaznesindekisubuharlı ütülemey e?[...]

  • Page 109

    6  Buhartetiğinebasınvebuharlıütülemesırasındabasılıtutun(Şek. 5). İpucu: Ütü yapark en, ütüyü arka kısmı üzerine otur tun. Dikkat: Buhar fonksiyonunu bir süre için kullanmadığınızda hor tum içinde kalan buhar yoğunlaşarak suy a dönüşecektir . T ekrar buharlı ütüleme y apmaya başla[...]

  • Page 110

     Kullanım sırasında buhar haznesi içindeki su bittiğinde , ‘buhar tankı boş’ ışığı yanar . 1  Buharhaznesinetekrarsudoldurun(bkz.  ‘K ullanımahazırlama’bölümü,  ‘Hızl[...]

  • Page 111

    Çe vre - Kullanım ömrü sonunda, cihazı normal evsel atıklarınızla bir likte atmayın; bunun yerine , ger i dönüşüm için resmi toplama noktalarına teslim edin. Böylece , çevrenin kor unmasına yardımcı olur sunuz (Şek. 15). Garanti ve servis Ser vise ya da daha fazla bilgiy e ihtiyaç duyar sanız veya bir sorunla karşılaşır s[...]

  • Page 112

    Sorun Neden Çözüm Ütünün tabanından buhar gelmiyor . Yüksek derecede ısıtılmış (yüksek kaliteli) buhar , özellikle sıcaklık kadranı maksimum konuma getirildiğinde ve or tam sıcaklığı görece yüksekken zorlukla görülebilir . Ütünün buhar çıkardığından emin olmak için ütünün tabanındaki havalandırma deliklerini[...]

  • Page 113

    [...]

  • Page 114

    2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15[...]

  • Page 115

    [...]

  • Page 116

    4239.000.7743.2[...]