Konig HC-BM10 manuel d'utilisation

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86

Aller à la page of

Un bon manuel d’utilisation

Les règles imposent au revendeur l'obligation de fournir à l'acheteur, avec des marchandises, le manuel d’utilisation Konig HC-BM10. Le manque du manuel d’utilisation ou les informations incorrectes fournies au consommateur sont à la base d'une plainte pour non-conformité du dispositif avec le contrat. Conformément à la loi, l’inclusion du manuel d’utilisation sous une forme autre que le papier est autorisée, ce qui est souvent utilisé récemment, en incluant la forme graphique ou électronique du manuel Konig HC-BM10 ou les vidéos d'instruction pour les utilisateurs. La condition est son caractère lisible et compréhensible.

Qu'est ce que le manuel d’utilisation?

Le mot vient du latin "Instructio", à savoir organiser. Ainsi, le manuel d’utilisation Konig HC-BM10 décrit les étapes de la procédure. Le but du manuel d’utilisation est d’instruire, de faciliter le démarrage, l'utilisation de l'équipement ou l'exécution des actions spécifiques. Le manuel d’utilisation est une collection d'informations sur l'objet/service, une indice.

Malheureusement, peu d'utilisateurs prennent le temps de lire le manuel d’utilisation, et un bon manuel permet non seulement d’apprendre à connaître un certain nombre de fonctionnalités supplémentaires du dispositif acheté, mais aussi éviter la majorité des défaillances.

Donc, ce qui devrait contenir le manuel parfait?

Tout d'abord, le manuel d’utilisation Konig HC-BM10 devrait contenir:
- informations sur les caractéristiques techniques du dispositif Konig HC-BM10
- nom du fabricant et année de fabrication Konig HC-BM10
- instructions d'utilisation, de réglage et d’entretien de l'équipement Konig HC-BM10
- signes de sécurité et attestations confirmant la conformité avec les normes pertinentes

Pourquoi nous ne lisons pas les manuels d’utilisation?

Habituellement, cela est dû au manque de temps et de certitude quant à la fonctionnalité spécifique de l'équipement acheté. Malheureusement, la connexion et le démarrage Konig HC-BM10 ne suffisent pas. Le manuel d’utilisation contient un certain nombre de lignes directrices concernant les fonctionnalités spécifiques, la sécurité, les méthodes d'entretien (même les moyens qui doivent être utilisés), les défauts possibles Konig HC-BM10 et les moyens de résoudre des problèmes communs lors de l'utilisation. Enfin, le manuel contient les coordonnées du service Konig en l'absence de l'efficacité des solutions proposées. Actuellement, les manuels d’utilisation sous la forme d'animations intéressantes et de vidéos pédagogiques qui sont meilleurs que la brochure, sont très populaires. Ce type de manuel permet à l'utilisateur de voir toute la vidéo d'instruction sans sauter les spécifications et les descriptions techniques compliquées Konig HC-BM10, comme c’est le cas pour la version papier.

Pourquoi lire le manuel d’utilisation?

Tout d'abord, il contient la réponse sur la structure, les possibilités du dispositif Konig HC-BM10, l'utilisation de divers accessoires et une gamme d'informations pour profiter pleinement de toutes les fonctionnalités et commodités.

Après un achat réussi de l’équipement/dispositif, prenez un moment pour vous familiariser avec toutes les parties du manuel d'utilisation Konig HC-BM10. À l'heure actuelle, ils sont soigneusement préparés et traduits pour qu'ils soient non seulement compréhensibles pour les utilisateurs, mais pour qu’ils remplissent leur fonction de base de l'information et d’aide.

Table des matières du manuel d’utilisation

  • Page 1

    HC-BM10/11 MANUAL (p. 2) Baby Monitor MODE D’EMPLOI (p. 14) Baby Monitor MANUALE (p. 26) Baby Monitor BRUKSANVISNING (s. 50) Elektronisk barnvakt MANUAL DE UTILIZARE (p. 62) Aparat monitorizare copii BRUGERVEJLEDNING (p. 74) Baby overvågningssystem HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ (o. 38.) Bébiőrző KÄYTTÖOHJE (s. 44) Itkuhälytin ANLEITUNG (s. 8) Bab[...]

  • Page 2

    2 ENGLISH PICTURE OF RECEIVER 1. Antenna 2. Alarm ON/OFF switch 3. 6V DC jack 4. Recharging base 5. Power ON/OFF button 6. Volume control 7. Melody selection button 8. Power ON/OFF indicator 9. Sound level LEDs bar 10. LCD display 11. Speaker 12. Recharging base power ON/OFF indicator 13. PTT button 14. Battery door 15. Recharging base 6 V DC jack[...]

  • Page 3

    3 PICTURE OF BABY UNIT 1. Antenna 2. High/Low transmission selection 3. 6V DC jack 4. Volume control 5. Power ON/OFF button 6. Power ON/OFF indicator 7. Speaker 8. Night light 9. Night light control 10. Battery door 11. Matching (Pairing) button SAFETY INSTRUCTIONS Please observe the following precautions to prevent re, personal injury, and prod[...]

  • Page 4

    4 Power Source: The baby monitor should be connected to a power supply only of the type described in this operating instruction: Baby and Parent Units: AC/DC adaptors: 6 V 400 mA (centre positive) Cleaning: Use a dry cotton cloth to keep the baby monitor free of dust. Do not use water! Non-Use Periods: Always unplug the AC adaptors from the wall ou[...]

  • Page 5

    5 BABY UNIT OPERATION Power ON/OFF Use the Power ON/OFF switch at the top of Baby unit to turn the unit ON/OFF. The power ON/OFF indicator (LED) will be turned ON/OFF accordingly. High-Low Transmission Select High or Low power transmission by using the HI / LO switch at the side of the Baby unit. High power transmission provides the maximum communi[...]

  • Page 6

    6 LCD DISPLAY The LCD on the Parent unit displays: 1) Temperature in the baby’s room. Choose °C or °F display on the selection switch located under the rechargeable battery pack on the Parent unit. 2) Volume level of the Parent unit. 5-volume strength levels 3) Battery capacity of the Parent unit. 4) Connection between Parent and Baby units. 5)[...]

  • Page 7

    7 MATCHING (PAIRING) WARNING!! This product has already been matched (paired) in production and users DO NOT NEED to perform any matching procedure under normal conditions. Follow these steps to re-match the Parent unit with the Baby unit only when it is ABSOLUTELY NECESSARY: 1. Turn both the Parent and Baby units ON. 2. Press the CODE Button (11) [...]

  • Page 8

    8 DEUTSCH ABBILDUNG DER EMPFÄNGEREINHEIT 1. Antenne 2. EIN/AUS Schalter (Alarm) 3. 6V DC Anschluss 4. Ladestation 5. EIN/AUS Taste (Stromzufuhr) 6. Lautstärkeregler 7. Melodieauswahltaste 8. EIN/AUS LED Leuchte (Stromzufuhr) 9. LED Leuchtbalken für empfangene Lautstärke 10. LCD Anzeige 11. Lautsprecher 12. EIN/AUS LED Leuchte (Ladeprozess) 13. [...]

  • Page 9

    9 ABBILDUNG DER SENDEREINHEIT 1. Antenne 2. Schalter für hohe/niedrige Sendeleistung 3. 6V DC Anschluss 4. Lautstärkeregler 5. EIN/AUS Taste (Stromzufuhr) 6. EIN/AUS LED Leuchte 7. Lautsprecher 8. Nachtlicht 9. EIN/AUS Schalter (Nachtlicht) 10. Batteriefach 11. Schalter für Gerätekopplung SICHERHEITSANWEISUNGEN Bitte beachten Sie die folgenden [...]

  • Page 10

    10 Hitzequellen: Der kabellose 2.4GHz digitale Baby Monitor sollte fernab von Hitzequellen, wie z.B. Heizungen, Wärmespeichern, Wasserkochern oder anderen Geräten aufgestellt werden. Es wird ebenfalls empfohlen, keinerlei Quellen von offenen Flammen auf dem Gerät zu platzieren (Kerzen etc.). Stromzufuhr: Der kabellose 2.4GHz digitale Baby Monito[...]

  • Page 11

    11 3. Sollten Sie einen weiteren Satz wiederauadbare Batterien benötigen, so wenden Sie Sich bitte an einen ortsansässigen Händler. AUFLADUNG DER BATTERIEN: 1. Wenn sich die Batterieleistung erschöpft, leuchten die LEDs beider Geräte in orangener Farbe. 2. Bitte beachten Sie, dass das Empfangsgerät eine Funktion zur Wiederauadung besitz[...]

  • Page 12

    12 Anzeige der Raumtemperatur im Kinderzimmer Die Sendereinheit kann die Temperatur des Kinderzimmers erfassen und dessen Wert an die Empfängereinheit übertragen. Selbiger Wert wird auf dem LCD Display der Empfängereinheit angezeigt. Sie können den Wert in Grad Celsius (°C) oder Grad Fahrenheit (°F), des Betätigung des Schalters, welcher sic[...]

  • Page 13

    13 KOPPLUNG BEIDER GERÄTE WARNUNG!! Die Geräte wurden bereits während der Herstellung gekoppelt und der Benutzer sollte im Normalfall KEINE erneute Kopplung benötigen. Folgen Sie den Schritten, zur erneuten Kopplung beider Geräte nur, wenn dies UNBEDINGT NOTWENDIG ist: 1. Schalten Sie beide Geräte EIN. 2. Drücken Sie die CODE Taste (11), wel[...]

  • Page 14

    14 FRANÇAIS ILLUSTRATION DE L’UNITE PARENTS 1. Antenne 2. Interrupteur MARCHE/ARRET de l’alarme 3. Prise CC 6 V 4. Socle de recharge 5. Touche MARCHE/ARRET 6. Réglage du volume 7. Touche de sélection de la mélodie 8. Voyant MARCHE/ARRET 9. Barres d’indication du niveau sonore 10. Ecran LCD 11. Haut-parleur 12. Voyant MARCHE/ARRET du socle[...]

  • Page 15

    15 ILLUSTRATION DE L’UNITE BEBE 1. Antenne 2. Sélection de transmission puissante/faible 3. Prise CC 6 V 4. Réglage du volume 5. Touche MARCHE/ARRET 6. Voyant MARCHE/ARRET 7. Haut-parleur 8. Veilleuse 9. Réglage de la veilleuse 10. Couvercle du compartiment batterie 11. Touche jumelage CONSIGNES DE SECURITE Veuillez respecter les mesures de s?[...]

  • Page 16

    16 Chaleur : N’installez pas le Baby Monitor sans l numérique 2,4 GHz à proximité de sources de chaleur, telles que des radiateurs, une grille de chauffage, une cuisinière ou tout autre appareil produisant de la chaleur. Ne placez jamais une source de amme vive, une bougie allumée par exemple, sur l’appareil. Alimentation requise : L[...]

  • Page 17

    17 CHARGE DES BATTERIES : 1. Si les batteries sont faibles, les voyants des unités parents et bébé deviennent orange. 2. A noter : l’unité parents est rechargeable, mais l’unité bébé N’EST PAS RECHARGEABLE. Posez l’unité parents sur le socle de recharge pour recharger les batteries. Le symbole des piles sur l’écran LCD clignote d[...]

  • Page 18

    18 ECRAN LCD L’écran de l’unité parents afche : 1) la température de la chambre du bébé. Sélectionnez °C ou °F sur la touche située sous le pack batterie rechargeable de l’unité parents. 2) le volume de l’unité parents. 5 niveaux de volume 3) la capacité de la batterie de l’unité parents. 4) la connexion entre les unités [...]

  • Page 19

    19 JUMELAGE ATTENTION ! Cet appareil a été préalablement jumelé en production et, sous conditions normales, l’utilisateur N’A PAS BESOIN d’effectuer d’opération de jumelage. Procédez comme indiqué ci-dessous pour jumeler à nouveau l’unité parents et l’unité bébé EN CAS DE NECESSITE ABSOLUE UNIQUEMENT : 1. Mettez l’unité p[...]

  • Page 20

    20 NEDERLANDS AFBEELDING VAN ONTVANGER 1. Antenne 2. Alarm AAN/UIT schakelaar 3. 6 V DC connector 4. Oplaadbasis 5. AAN/UIT Knop 6. Volumeknop 7. Knop melodiekeuze 8. AAN/UIT indicator 9. Geluidsniveau LEDs balk 10. LCD display 11. Luidspreker 12. Oplaadbasis AAN/UIT indicator 13. PTT knop 14. Batterijklepje 15. Oplaadbasis 6 V DC connector[...]

  • Page 21

    21 AFBEELDING VAN BABY UNIT 1. Antenne 2. Keuze hoog/laag zendvermogen 3. 6V DC connector 4. Volumeknop 5. AAN/UIT knop 6. AAN/UIT indicator 7. Luidspreker 8. Nachtlampje 9. Knop nachtlampje 10. Batterijklepje 11. Matching (Paren) knop VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN Neem de volgende voorzorgsmaatregelen in acht om brand, verwondingen en schade aan het pro[...]

  • Page 22

    22 Voedingsbron: Sluit de babyfoon aan op een stroomvoorziening die voldoet aan de gegevens die in deze handleiding beschreven zijn: Baby en Ouder Units: AC/DC adapters: 6 V 400 mA (centrum positief) Reiniging: Maak gebruik van een droge katoenen doek om de babyfoon stofvrij te houden. Maak geen gebruik van water! Inactiviteit: Haal de stekker van [...]

  • Page 23

    23 DE BATTERIJEN OPLADEN: 1. De LED’s op de Ouder unit en de Baby unit kleuren oranje als de batterijen op zijn. 2. Onthoud dat de Ouder unit oplaadbaar is. De Baby unit is echter NIET OPLAADBAAR. Plaats de Ouder unit op de oplaadbasis om de batterijen op te laten laden. Het batterijensymbool op het LCD display knippert tot de batterijen helemaal[...]

  • Page 24

    24 LCD DISPLAY Het LCD display van de Ouder unit geeft het volgende weer: 1) De temperatuur in de babykamer. Kies voor de weergave in °C of °F met de keuzeschakelaar aan de onderkant van de oplaadbasis van de Ouder unit. 2) Geluidsniveau van de Ouder unit. 5 verschillende geluidsniveaus 3) Batterijcapaciteit van de Ouder unit. 4) Verbinding tusse[...]

  • Page 25

    25 PAREN WAARSCHUWING!! Dit product werd tijdens de productie al gepaard en dus hoeft de gebruiker normaal gesproken de units NIET TE PAREN. Voer de onderstaande procedure alleen uit om de Ouder unit en de Baby unit met elkaar te paren als dit ABSOLUUT NOODZAKELIJK IS: 1. Schakel de Ouder unit en de Baby unit IN. 2. Druk op de CODEKNOP (11) op de a[...]

  • Page 26

    26 IT ALIANO IMMAGINE DELLA PARENT UNIT 1. Antenna 2. Interruttore sveglia ON/OFF 3. Jack 6V DC 4. Basetta di ricarica 5. Tasto alimentazione ON/OFF 6. Controllo volume 7. Tasto selezione melodia 8. Indicatore alimentazione ON/OFF 9. Barra a LED livello sonoro 10. Display LCD 11. Diffusore 12. Indicatore alimentazione ON/OFF basetta di ricarica 13.[...]

  • Page 27

    27 IMMAGINE DELLA BABY UNIT 1. Antenna 2. Selezione trasmissione alta/bassa 3. Jack 6V DC 4. Controllo volume 5. Tasto alimentazione ON/OFF 6. Indicatore alimentazione ON/OFF 7. Diffusore 8. Luce notturna 9. Comando luce notturna 10. Vano batteria 11. Tasto collegamento (accoppiamento) ISTRUZIONI DI SICUREZZA Al ne di evitare incendi, danni a pe[...]

  • Page 28

    28 Fonte di alimentazione: Baby Monitor wireless digitale 2.4GHz deve essere esclusivamente collegato ad una sorgente di alimentazione conforme alla tipologia descritta nelle presenti istruzioni per l’utilizzo: Baby Unit e Parent Unit: Adattatori AC/DC: 6V 400mA (centro positivo) Pulizia: Utilizzare un panno asciutto in cotone per eliminare la po[...]

  • Page 29

    29 FUNZIONAMENTO BABY UNIT Alimentazione ON/OFF Utilizzare l’interruttore di alimentazione ON/OFF posto sulla sommità della Baby Unit per accendere/spegnere l’unità. L’indicatore di alimentazione ON/OFF (LED) si accende/spegne in base all’impostazione. Trasmissione alta-bassa Selezionare la trasmissione di alimentazione alta o bassa utili[...]

  • Page 30

    30 DISPLAY LCD Lo schermo LCD sulla Parent Unit visualizza: 1) Temperatura nella stanza del bambino. Selezionare la visualizzazione in °C o °F mediante l’interruttore posizionato sotto il set della batteria ricaricabile sulla Parent Unit. 2) Livello volume della Parent Unit. 5 livelli di intensità volume 3) Capacità batteria della Parent Unit[...]

  • Page 31

    31 COLLEGAMENTO (ACCOPPIAMENTO) ATTENZIONE!! Il presente prodotto viene già collegato (accoppiato) in fase di produzione; pertanto l’utente NON DEVE effettuare alcuna procedura di collegamento in condizioni normali. Attenersi alle seguenti istruzioni per ricollegare la Parent Unit alla Baby Unit solo quando ASSOLUTAMENTE NECESSARIO: 1. Accendere[...]

  • Page 32

    32 ESP AÑOL IMAGEN DE LA UNIDAD DE LOS PADRES 1. Antena 2. Interruptor para ACTIVACIÓN/DESACTIVACIÓN de la alarma 3. Conector de 6 VCC 4. Base de recarga 5. Botón de APAGAR/ENCENDER 6. Control de volumen 7. Botón para selección de la melodía 8. Indicador de alimentación ENCENDIDA/APAGADA 9. Barra de LED del nivel de sonido 10. Visualizador [...]

  • Page 33

    33 IMAGEN DE LA UNIDAD DEL BEBÉ 1. Antena 2. Selección de transmisión Alta/Baja 3. Conector de 6 VCC 4. Control de volumen 5. Botón de APAGAR/ENCENDER 6. Indicador de alimentación ENCENDIDA/APAGADA 7. Altavoz 8. Luz nocturna 9. Control de la luz nocturna 10. Puerta de las baterías 11. Botón de coincidencia (pareamiento) INSTRUCCIONES DE SEGU[...]

  • Page 34

    34 Fuente de alimentación: Este equipo debe conectarse a una fuente de alimentación que sea solamente del tipo descrito en estas instrucciones de operación: Unidades para padres y bebés: Adaptadores CA/CC: 6 V 400 mA (centro positivo) Limpieza: Use un paño de algodón seco para mantener el equipo libre de polvo. ¡No use agua! Períodos sin us[...]

  • Page 35

    35 CARGA DE LAS BATERÍAS: 1. Cuando las baterías están descargadas, los LED de la unidad de los padres y de la unidad del bebé se iluminan en naranja. 2. Tenga presente que la unidad de los padres tiene una función de recarga, mientras que la unidad del bebé NO ES RECARGABLE. Coloque la unidad de los padres en la base de carga para cargar las[...]

  • Page 36

    36 Alarma por fuera de alcance Cuando la unidad de los padres no puede recibir una señal de transmisión desde la unidad del bebé, la salida de audio de la alarma de alcance (sonido de tonos continuos) se desactivará y en el visualizador LCD aparecerá “NO SIGNAL” (NO HAY SEÑAL). Temperatura de la habitación del bebé indicada en la unidad[...]

  • Page 37

    37 COINCIDENCIA (PAREAMIENTO) ¡ADVERTENCIA! El producto ya ha sido pareado en su fabricación y los usuarios NO NECESITAN realizar ningún procedimiento de coincidencia bajo condiciones normales. Siga estos pasos para hacer coincidir de nuevo la unidad de los padres con la unidad del bebé solamente cuando sea ABSOLUTAMENTE NECESARIO: 1. Encienda [...]

  • Page 38

    38 MAGY AR VEVŐKÉSZÜLÉK KÉPE 1. Antenna 2. Riasztás ki/bekapcsoló 3. 6 Voltos jack-csatlakozó 4. Töltőállomás 5. Be/kikapcsoló gomb 6. Hangerő-szabályozó 7. Dallam kiválasztási gomb 8. Be/kikapcsolás jelző 9. Hangerő-szabályozó LED-jelző 10. LCD kijelző 11. Hangszóró 12. Töltőállomás be/kikapcsolás LED-jelző 13. PTT[...]

  • Page 39

    39 ADÓKÉSZÜLÉK KÉPE 1. Antenna 2. Magas/alacsony átvitel kiválasztása 3. 6 Voltos jack-csatlakozó 4. Hangerő-szabályozó 5. Be/kikapcsoló gomb 6. Be/kikapcsolás jelző 7. Hangszóró 8. Éjszakai fény funkció 9. Éjszakai fény szabályozó 10. Elemajtó 11. Összehangoló gomb (párosítás) BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK Tűzeset, szemé[...]

  • Page 40

    40 Áramforrás: A 2,4 GHz-es digitális vezeték nélküli bébiőrző csak a használati utasításban meghatározott típusú hálózati kimenethez csatlakoztassa. Adó- és vevőkészülék: AC/DC adapterek: 6V 400mA (pozitív központú) Tisztítás: A 2,4 GHz-es digitális vezeték nélküli bébiőrzőt száraz pamutruhával portalanítsa. N[...]

  • Page 41

    41 BÉBIŐRZŐ HASZNÁLATA Be/kikapcsoló gomb Az adókészülék tetején levő be/kikapcsoló gombot a készülék be/kikapcsolásához használja. A be/kikapcsolás LED-jelzőt tekerje be/ki eszerint. Magas-alacsony jeltovábbítás Az adókészülék oldalán található HI / LO kapcsoló segítségével válassza ki a magas vagy alacsony jelto[...]

  • Page 42

    42 LCD-KIJELZŐ A vevőkészülék LCD-kijelzője a következőket mutatja: 1) Hőmérséklet a baba szobában Válasszon a °C és °F közül az vevőkészülék újratölthető elemcsomagja alatti kapcsoló segítségével. 2) A vevőkészülék hangerőszintje 5 egységes erősségi szint 3) A vevőkészülék elemkapacitása. 4) Kapcsolat a ve[...]

  • Page 43

    43 ÖSSZEHANGOLÁS (PÁROSÍTÁS) FIGYELEM!! A készüléket már összehangolták (párosították) a gyártás során, ezért normal esetben a felhasználók számára NEM szűkséges elvégezni az összehangolási eljárást. Kövesse az alábbi lépéseket a vevő- és adókészülék ismételt összehangolásához, azonban CSAK HA SZŰKSÉGES:[...]

  • Page 44

    44 SUOMI KUVA VANHEMPIEN YKSIKÖSTÄ 1. Antenni 2. Hälytys PÄÄLLÄ/POIS painike 3. 6V DC-liitäntä 4. Latausalusta 5. Virta PÄÄLLÄ/POIS painike 6. Äänenvoimakkuuden säätö 7. Äänten valintapainike 8. Virta PÄÄLLÄ/POIS ilmaisin 9. Äänenvoimakkuuden LED-ilmaisin 10. LCD-näyttö 11. Kaiutin 12. Latausalustan virta PÄÄLLÄ/POIS ilm[...]

  • Page 45

    45 KUVA LAPSEN YKSIKÖSTÄ 1. Antenni 2. Korkean/alhaisen tehonsiirron valitsin 3. 6V DC-liitäntä 4. Äänenvoimakkuuden säätö 5. Virta PÄÄLLÄ/POIS painike 6. Virta PÄÄLLÄ/POIS ilmaisin 7. Kaiutin 8. Yövalo 9. Yövalon säädin 10. Paristoluukku 11. Yhdistämispainike TURVALLISUUSOHJEET Seuraa näitä ohjeita välttääksesi tulipalon v[...]

  • Page 46

    46 Virtalähde: Digitaalinen langaton 2.4GHz itkuhälytin tulee kytkeä ainoastaan käyttöohjeissa annetun tyyppiseen virtalähteeseen. Lapsen ja vanhempien yksikkö: AC/DC-sovittimet: 6V 400mA (positiivinen keskinapa) Puhdistus Puhdista pöly digitaalisesta langattomasta 2.4GHz itkuhälyttimestä kuivalla puuvillaliinalla. Älä käytä vettä! K[...]

  • Page 47

    47 LAPSEN YKSIKÖN KÄYTTÖ Virta PÄÄLLÄ/POIS Käytä lapsen yksikön ON/OFF-painiketta kääntääksesi yksikön virran PÄÄLLE/POIS, samalla myös virran merkkivalo sammuu. Korkea/alhainen tehonsiirto Valitse korkea tai alhainen tehonsiirto käyttämällä lapsen yksikön sivussa olevaa HI / LO-katkaisijaa. Korkea tehonsiirto mahdollistaa van[...]

  • Page 48

    48 LCD NÄYTTÖ LCD-näyttö vanhempien yksikössä ilmoittaa: 1) Lämpötila lapsen huoneessa. Valitse °C tai °F vanhempien yksikön ladattavien paristojen paketin alapuolella olevalla valintapainikkeella. 2) Vanhempien yksikön äänenvoimakkuuden taso. 5 äänenvoimakkuuden tasoa 3) Vanhempien yksikön paristojen virtataso. 4) Yhteys aikuisen [...]

  • Page 49

    49 YHDISTÄMINEN HUOMAUTUS!! Laiteet on jo yhdistetty tehtaalla toisiinsa ja käyttäjien EI TARVITSE suorittaa mitään yhdistämistoimenpiteitä normaaleissa olosuhteissa. Seuraa näitä ohjeita yhdistääksesi vanhempienyksikön ja lapsenyksikön ainoastaan, jos se on VÄLTTÄMÄTÖNTÄ: 1. Käännä sekä vanhempien että lapsen yksikkö PÄÄL[...]

  • Page 50

    50 SVENSKA BILD AV FÖRÄLDRAENHETEN 1. Antenn 2. På/Av-reglage för alarm 3. 6 V DC-uttag 4. Laddningsstation 5. Strömknapp På/Av 6. Volymkontroll 7. Knapp för melodival 8. På/Av-indikator för ström 9. LED-indikatorer för ljudnivå 10. LCD-skärm 11. Högtalare 12. Strömindikator för laddningsstation: På/Av 13. Knapp för PTT (Push-to-T[...]

  • Page 51

    51 BILD AV BARNENHETEN 1. Antenn 2. Val för hög/låg överföring 3. 6 V DC-uttag 4. Volymkontroll 5. Strömknapp På/Av 6. Strömindikator På/Av 7. Högtalare 8. Nattlampa 9. Kontroll för nattlampa 10. Batterilucka 11. Knapp för synkronisering (parning) SÄKERHETSFÖRESKRIFTER För att förhindra eldsvåda, personskada eller produktskada, vid[...]

  • Page 52

    52 Strömkälla: Den 2.4 GHz digitala trådlösa barnvakten får endast anslutas till den typ av strömkälla som beskrivs i denna bruksanvisning: Barnenhet och föräldraenhet: AC/DC-adapters: 6 V 400 mA (centrumpositiv) Rengöring: Använd en torr bomullsduk för att hålla den 2.4 GHz digitala trådlösa barnvakten fri från damm. Använd ej vat[...]

  • Page 53

    53 LADDNING AV BATTERIERNA: 1. När batterierna är urladdade kommer LED-lamporna på både föräldraenheten och barnenheten att lysa orange. 2. Observera att föräldraenheten har funktion för återuppladdning medan barnenheten ej kan återuppladdas. Placera föräldraenheten i laddningsstationen för att ladda batterierna. Batterisymbolen på L[...]

  • Page 54

    54 LCD-skärmen LCD-skärmen på föräldraenheten visar: 1) Temperatur i barnets rum. Välj °C eller °F på valreglaget som nns under det uppladdningsbara batteripaketet på föräldraenheten. 2) Volymnivå för föräldraenheten. 5 nivåer för ljudstyrka 3) Batterikapacitet för föräldraenheten. 4) Anslutning mellan föräldra- och barnen[...]

  • Page 55

    55 SYNKRONISERING (PARNING) VARNING!! Denna produkt har redan synkroniserats (parats) då den tillverkades och under normala omständigheter behövs ej någon ytterligare synkroniseringsprocess utföras. Endast om det skulle vara absolut nödvändigt, följ nedanstående steg för att på nytt synkronisera föräldraenheten med barnenheten 1. Slå [...]

  • Page 56

    56 ČESKY OBRÁZEK RODIČOVSKÉ JEDNOTKY 1. Anténa 2. Přepínač alarmu ZAP/VYP 3. Konektor 6 V DC 4. Nabíjecí základna 5. Tlačítko napájení ZAP/VYP 6. Ovládání hlasitosti 7. Tlačítko výběru melodie 8. Indikátor napájení ZAP/VYP 9. LED stupnice úrovně hlasitosti 10. Displej LCD 11. Reproduktor 12. Indikátor napájení ZAP/VYP [...]

  • Page 57

    57 OBRÁZEK DĚTSKÉ JEDNOTKY 1. Anténa 2. Výběr vysokého/nízkého vysílacího výkonu 3. Konektor 6 V DC 4. Ovládání hlasitosti 5. Tlačítko napájení ZAP/VYP 6. Indikátor napájení ZAP/VYP 7. Reproduktor 8. Noční světlo 9. Ovládání nočního světla 10. Dvířka přihrádky na baterie 11. Tlačítko přiřazení (párování) B[...]

  • Page 58

    58 Zdroj napájení: Digitální bezdrátová dětská chůvička 2,4 GHz by měla být připojena pouze ke zdroji napájení typu popsaného v tomto návodu k použití: Dětská a rodičovská jednotka: Adaptéry AC/DC: 6 V 400 mA (kladný střed) Čištění: K utírání prachu z digitální bezdrátové dětské chůvičky 2,4 GHz použijte su[...]

  • Page 59

    59 PROVOZ DĚTSKÉ JEDNOTKY Napájení ZAP/VYP Použijte přepínač napájení ZAP/VYP na vrchu dětské jednotky pro její ZAPNUTÍ/VYPNUTÍ. Indikátor napájení ZAP/VYP (LED) se adekvátně ZAPNE/VYPNE. Vysoký – nízký vysílací výkon Zvolte vysoký nebo nízký vysílací výkon použitím přepínače HI / LO na boku dětské jednotky.[...]

  • Page 60

    60 DISPLEJ LCD LCD na rodičovské jednotce zobrazuje: 1) Teplotu v dětském pokoji. Vyberte zobrazení °C nebo °F na volicím tlačítku umístěném pod blokem nabíjecích baterií na rodičovské jednotce. 2) Úroveň hlasitosti rodičovské jednotky. 5 úrovní síly hlasitosti 3) Kapacitu baterií rodičovské jednotky. 4) Spojení mezi ro[...]

  • Page 61

    61 PŘIŘAZENÍ (PÁROVÁNÍ) VÝSTRAHA!! Tento výrobek byl již přiřazen (zpárován) ve výrobě a uživatelé NEMUSÍ za normálních podmínek provádět jakékoliv úkony pro zpárování. Pouze je-li to ABSOLUTNĚ NEZBYTNÉ, řiďte se následujícími kroky pro obnovení zpárování rodičovské jednotky s dětskou jednotkou: 1. Zapněte[...]

  • Page 62

    62 ROMÂNĂ POZĂ UNITATE PĂRINŢI 1. Antenă 2. Buton alarmă PORNIT/OPRIT 3. Fişă 6V CC 4. Suport reîncărcare 5. Buton PORNIT/OPRIT 6. Reglaj volum 7. Buton selectare melodie 8. Indicator PORNIT/OPRIT 9. Bară LED-uri nivel sunet 10. Aşaj LCD 11. Difuzor 12. Indicator suport reîncărcare PORNIT/OPRIT 13. Buton PTT (Apasă pentru a vorbi[...]

  • Page 63

    63 POZĂ UNITATE COPIL 1. Antenă 2. Selectare Transmisie Mare distanţă/Mică distanţă 3. Fişă 6V CC 4. Reglaj volum 5. Buton PORNIT/OPRIT 6. Indicator PORNIT/OPRIT 7. Difuzor 8. Lumină de noapte 9. Reglaj lumină de noapte 10. Capac baterie 11. Buton cuplare INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ Vă rugăm să respectaţi următoarele precauţii pen[...]

  • Page 64

    64 Sursa de curent: Aparatul de monitorizare copii wireless digital de 2,4 GHz trebuie conectat la o sursă de alimentare care să e doar de tipul descris în instrucţiunile de utilizare: Unităţi pentru copil şi părinţi: Adaptoare CA/CC: 6V 400mA (centru pozitiv) Curăţare: Folosiţi o cârpă din bumbac pentru a îndepărta praful de pe [...]

  • Page 65

    65 ÎNCĂRCAREA BATERIILOR: 1. Atunci când bateriile sunt descărcate, LED-urile de pe unităţile pentru părinţi şi copil devin portocalii. 2. Nu uitaţi că unitatea pentru părinţi are funcţie de reîncărcare, în timp ce unitatea pentru copil NU ESTE REÎNCĂRCABILĂ. Puneţi unitatea pentru părinţi în suportul pentru încărcare pent[...]

  • Page 66

    66 Aşaj LCD LCD-ul de pe unitatea pentru părinţi aşează: 1) Temperatura din camera copilului. Alegeţi °C sau °F de la butonul de selectare situat sub pachetul de baterii reîncărcabile de pe unitatea pentru părinţi. 2) Nivelul de volum de pe unitatea pentru părinţi. 5 niveluri de volum 3) Capacitatea bateriei unităţii pentru p?[...]

  • Page 67

    67 CUPLAREA ATENŢIE!! Acest produs a fost deja cuplat din fabrică, iar în condiţii normale, utilizatorii NU TREBUIE să efectueze nicio procedură de cuplare. Urmaţi aceşti paşi pentru a re-cupla unitatea pentru părinţi cu unitatea pentru copil doar atunci când este ABSOLUT NECESAR. 1. Porniţi ambele unităţi. 2. Apăsaţi butonul CODE [...]

  • Page 68

    68 ΕΛΛΗΝΙΚA ΕΙΚΟΝΑ ΜΟΝΑΔΑΣ ΓΟΝΕΑ 1. Κεραία 2. Διακόπτης ON/OFF για συναγερμό 3. Υποδοχή 6V DC 4. Βάση Επαναφόρτισης 5. Κουμπί Ισχύος ON/OFF 6. Ρύθμιση Έντασης 7. Κουμπί Επιλογής Μελωδίας 8. Ένδειξη Ισχύος ON/OFF 9[...]

  • Page 69

    69 ΕΙΚΟΝΑ ΜΟΝΑΔΑΣ ΜΩΡΟΥ 1. Κεραία 2. Επιλογή Μετάδοσης Υψηλή/Χαμηλή 3. Υποδοχή 6V DC 4. Ρύθμιση Έντασης 5. Κουμπί Ισχύος ON/OFF 6. Δείκτης Ισχύος ON/OFF 7. Μεγάφωνο 8. Φως Νυκτός 9. Ρύθμιση Φωτός Νυκτός 10. Θύρα Μ[...]

  • Page 70

    70 Θερμοκρασία: Το Ψηφιακό Ασύρματο Σύστημα Ενδοεπικοινωνίας Μωρού 2.4GHz θα πρέπει να τοποθετείται μακριά από πηγές θερμότητας, όπως καλοριφέρ, μετρητές θερμότητας, κουζίνες ή άλλες συσκευές π?[...]

  • Page 71

    71 απομακρυσμένη τοποθεσία. Επανασυνδέστε τη μονάδα Γονέα στο τροφοδοτικό ή τοποθετήστε την πάνω στη βάση επαναφόρτισης όποτε είναι δυνατό για να διατηρείτε τη λειτουργία της φορητής λειτου?[...]

  • Page 72

    72 Ειδοποίηση για “Εκτός Εμβέλεια” Όταν η μονάδα Γονέα δεν μπορεί να λάβει σήμα μετάδοσης από τη μονάδα Μωρού, ο ήχος της Ειδοποίησης Εκτός Εμβέλειας (συνεχής ήχος “μπιπ”) θα ξεκινήσει, και η [...]

  • Page 73

    73 ΤΑΥΤΙΣΗ (ΣΥΖΕΥΞΗ) ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!! Το παρόν προϊόν έχει ήδη ταυτιστεί (συζευχθεί) κατά την παραγωγή και οι χρήστες ΔΕΝ ΧΡΕΙΑΖΕΤΑΙ να εκτελέσουν οποιαδήποτε διαδικασία σύζευξης υπό συνήθεις σ[...]

  • Page 74

    74 DANSK BILLEDE AF FORÆLDERENHEDEN 1. Antenne 2. System tænd/sluk kontakt 3. 6V DC stik 4. Opladningsbase 5. Afbryder 6. Volumenkontrol 7. Melodi valgknap 8. Strøm til/fra indikator 9. Lydniveau LED bjælke 10. LCD Display 11. Højttaler 12. Opladningsbase strøm til/fra indikator 13. PTT knap 14. Batteridæksel 15. Opladningsbase 6V DC stik[...]

  • Page 75

    75 BILLEDE AF BABYENHEDEN 1. Antenne 2. Valg af høj/lav transmission 3. 6V DC stik 4. Volumenkontrol 5. Strøm til/fra knap 6. Strøm til/fra indikator 7. Højttaler 8. Natlampe 9. Natlampe kontrol 10. Batteridæksel 11. Parringsknap SIKKERHEDSVEJLEDNINGER Observer venligst de følgende forholdsregler for at undgå brand, personskade og produktska[...]

  • Page 76

    76 Strømkilde: Det 2,4GHz digitale trådløse baby overvågningssystem må kun tilsluttes til en strømforsyning af typen beskrevet i denne betjeningsvejledning: Baby- og forælderenheder: AC/DC adaptere: 6V 400mA (midterste positiv) Rengøring: Brug en tør klud til at holde den 2,4GHz digital trådløse baby overvågningssystem fri for støv. Br[...]

  • Page 77

    77 BETJENING AF BABYENHED Strøm til/fra Brug afbryderen på toppen af babyenheden til at tænde og slukke for enheden. Strøm til/fra indikatoren (LED) vil blive tændt/slukket henholdsvis. Høj-lav transmission Vælg høj eller lav transmission ved at bruge HI / LO kontakten på siden af babyenheden. Høj transmission giver maksimal kommunikation[...]

  • Page 78

    78 LCD DISPLAY LCD-displayet på forælderenheden viser: 1) Temperatur i babyens værelse. Vælg °C eller °F visning på valgkontakten placeret under den genopladelige batteripakke på forælderenheden. 2) Lydstyrke for forælderenheden. 5-lydstyrkeniveauer 3) Batterikapacitet for forælderenheden 4) Forbindelse mellen forælder- og babyenheder. [...]

  • Page 79

    79 PARRING ADVARSEL!! Dette produkt er allerede parret under fremstillingen og brugere behøver IKKE at udføre nogen parringsprocedure under normale forhold. Følg disse trin for at parre forælderenheden med babyenheden igen, men kun hvis det er ABSOLUT NØDVENDIGT: 1. Tænd for både forælder- og babyenheden. 2. Tryk på knappen CODE (11) place[...]

  • Page 80

    80 NORSK BILDE AV FORELDREENHET 1. Antenne 2. Alarm PÅ/AV-bryter 3. 6V DC-plugg 4. Ladebase 5. Strøm PÅ/AV-knapp 6. Volumkontroll 7. Knapp for melodivalg 8. Strøm PÅ/AV-indikator 9. Lydnivå, LED-stolpe 10. LCD-display 11. Høyttaler 12. Ladebases strøm, PÅ/AV-indikator 13. PTT-knapp 14. Batteriluke 15. Ladebases 6V DC-plugg[...]

  • Page 81

    81 BILDE AV BABYENHET 1. Antenne 2. Høy/lav, sendingsvalg 3. 6V DC-plugg 4. Volumkontroll 5. Strøm PÅ/AV-knapp 6. Strøm PÅ/AV-indikator 7. Høyttaler 8. Nattlys 9. Nattlyskontroll 10. Batteriluke 11. Koblings-/Paringsknapp SIKKERHETSINSTRUKSER Vennligst overhold følgende forhåndsregler for å unngå brann, personlig skade, og skade på produ[...]

  • Page 82

    82 Strømforsyning: Den 2,4 GHz Digital trådløse babymonitoren bør bare kobles til en strømkilde av typen beskrevet i denne bruksanvisningen: Baby- og foreldreenhet: AC/DC-adaptere: 6V 400mA (senter positiv) Rengjøring: Bruk en tørr bomullsklut for å holder 2,4 GHz Digital trådløs babymonitor støvfri. Bruk ikke vann! Perioder uten bruk: K[...]

  • Page 83

    83 BRUK AV BABYENHETEN Strøm PÅ/AV Bruk strøm PÅ/AV-bryteren øverst på babyenheten for å skru enheten PÅ/AV. Strøm PÅ/AV-indikatoren (LED) vil skrus PÅ/AV i henhold. Høy/lav sending Velg høy eller lav effektsending ved å bruke HI/LO-bryteren på siden av babyenheten. Høyeffekts sending gir maksimal kommunikasjonsrekkevidde med foreld[...]

  • Page 84

    84 LCD-DISPLAY LCD-displayet på foreldreenheten viser: 1) Temperaturen på barnerommet. Velg visning i °C eller °F på velgerbryteren som benner seg under den oppladbare batteripakken på foreldreenheten. 2) Volumnivå til foreldreenheten. 5-volumstyrkenivåer 3) Batterikapasitet til foreldreenheten. 4) Tilkobling mellom baby- og foreldreenhe[...]

  • Page 85

    85 KOBLING/PARING ADVARSEL!! Produktet har allerede blitt koblet (paret) under produksjon, og brukeren behøver vanligvis IKKE å utføre noen koblingsprosedyre. Følg disse stegene for å koble foreldreenheten med barneenheten igjen, bare hvis det er ABSOLUTT NØDVENDIG: 1. Skru både foreldre- og babyenheten PÅ. 2. Trykk på KODE-knappen (11) so[...]

  • Page 86

    86 Declaration of conformity / Konformitätserklärung / Déclaration de conformité / Conformiteitsverklaring / Dichiarazione di conformità / Declaración de conformidad / Megfelelőségi nyilatkozat / Yhdenmukaisuusvakuutus / Överensstämmelseförklaring / Prohlášení o shodě / Declaraţie de conformitate / Δήλωση συμφωνίας / [...]