Kenwood SK620 manuel d'utilisation

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48

Aller à la page of

Un bon manuel d’utilisation

Les règles imposent au revendeur l'obligation de fournir à l'acheteur, avec des marchandises, le manuel d’utilisation Kenwood SK620. Le manque du manuel d’utilisation ou les informations incorrectes fournies au consommateur sont à la base d'une plainte pour non-conformité du dispositif avec le contrat. Conformément à la loi, l’inclusion du manuel d’utilisation sous une forme autre que le papier est autorisée, ce qui est souvent utilisé récemment, en incluant la forme graphique ou électronique du manuel Kenwood SK620 ou les vidéos d'instruction pour les utilisateurs. La condition est son caractère lisible et compréhensible.

Qu'est ce que le manuel d’utilisation?

Le mot vient du latin "Instructio", à savoir organiser. Ainsi, le manuel d’utilisation Kenwood SK620 décrit les étapes de la procédure. Le but du manuel d’utilisation est d’instruire, de faciliter le démarrage, l'utilisation de l'équipement ou l'exécution des actions spécifiques. Le manuel d’utilisation est une collection d'informations sur l'objet/service, une indice.

Malheureusement, peu d'utilisateurs prennent le temps de lire le manuel d’utilisation, et un bon manuel permet non seulement d’apprendre à connaître un certain nombre de fonctionnalités supplémentaires du dispositif acheté, mais aussi éviter la majorité des défaillances.

Donc, ce qui devrait contenir le manuel parfait?

Tout d'abord, le manuel d’utilisation Kenwood SK620 devrait contenir:
- informations sur les caractéristiques techniques du dispositif Kenwood SK620
- nom du fabricant et année de fabrication Kenwood SK620
- instructions d'utilisation, de réglage et d’entretien de l'équipement Kenwood SK620
- signes de sécurité et attestations confirmant la conformité avec les normes pertinentes

Pourquoi nous ne lisons pas les manuels d’utilisation?

Habituellement, cela est dû au manque de temps et de certitude quant à la fonctionnalité spécifique de l'équipement acheté. Malheureusement, la connexion et le démarrage Kenwood SK620 ne suffisent pas. Le manuel d’utilisation contient un certain nombre de lignes directrices concernant les fonctionnalités spécifiques, la sécurité, les méthodes d'entretien (même les moyens qui doivent être utilisés), les défauts possibles Kenwood SK620 et les moyens de résoudre des problèmes communs lors de l'utilisation. Enfin, le manuel contient les coordonnées du service Kenwood en l'absence de l'efficacité des solutions proposées. Actuellement, les manuels d’utilisation sous la forme d'animations intéressantes et de vidéos pédagogiques qui sont meilleurs que la brochure, sont très populaires. Ce type de manuel permet à l'utilisateur de voir toute la vidéo d'instruction sans sauter les spécifications et les descriptions techniques compliquées Kenwood SK620, comme c’est le cas pour la version papier.

Pourquoi lire le manuel d’utilisation?

Tout d'abord, il contient la réponse sur la structure, les possibilités du dispositif Kenwood SK620, l'utilisation de divers accessoires et une gamme d'informations pour profiter pleinement de toutes les fonctionnalités et commodités.

Après un achat réussi de l’équipement/dispositif, prenez un moment pour vous familiariser avec toutes les parties du manuel d'utilisation Kenwood SK620. À l'heure actuelle, ils sont soigneusement préparés et traduits pour qu'ils soient non seulement compréhensibles pour les utilisateurs, mais pour qu’ils remplissent leur fonction de base de l'information et d’aide.

Table des matières du manuel d’utilisation

  • Page 1

    Kenwood Limited, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH, UK www .kenwoodworld.com 57034/1[...]

  • Page 2

    SK620 series SK630 series[...]

  • Page 3

    English 2 - 3 Nederlands 4 - 5 Français 6 - 8 Deutsch 9 - 11 Italiano 12 - 14 Português 15 - 16 Español 17 - 18 Dansk 19 - 20 Svenska 21 - 22 Norsk 23 - 24 Suomi 25 - 26 Türkçe 27 - 29 Ïesky 30 - 31 Magyar 32 - 34 Polski 35 - 37 Ру сский 38 - 40 Ekkgmij 41 - 43 ´¸∂w 44 - 45 UNFOLD[...]

  • Page 4

         [...]

  • Page 5

    safety ● Avoid contact with steam coming out of the spout area when pouring and out of the lid when refilling. ● Beware: the metal body of the kettle will get hot during operation. ● Keep small children away fr om the kettle and never let the cord hang down over the worktop edge - a child could grab it and pull the kettle down. ● If you do [...]

  • Page 6

    ● Y our kettle is fitted with a scale filter to hold back limescale particles. ● If you find drops of water under your kettle, don’t worry - it is just condensation. boil-dry protection ● If you switch on with too little water , your kettle will cut out automatically . Switch off and let it cool down before r e-filling. When it has cooled d[...]

  • Page 7

    veiligheid ● V ermijd contact met de stoom dat uit de tuit komt wanneer u water uitschenkt en van de deksel bij het hervullen. ● Let op: het metalen lichaam van de waterkoker wordt heet tijdens het gebruik. ● Houd kinderen uit de buurt van de ketel. Laat het snoer ook nooit over de rand van het werkoppervlak hangen omdat kinderen het dan vast[...]

  • Page 8

    ● Giet na gebruik overtollig water uit de ketel. 2 Controleer of het deksel gesloten is. 3 Steek de stekker in het stopcontact en schakel het apparaat in. Het lichtje zal gaan branden. 4 Het water zal gaan koken en de waterkoker slaat automatisch af. W acht een paar seconden om het water opnieuw te koken; de aan/uit- schakelaar springt pas na een[...]

  • Page 9

    sécurité ● Evitez tout contact avec la vapeur sortant du bec au moment de verser et du couvercle lorsque vous remplissez à nouveau la bouilloir e. ● Attention : le corps métallique de la bouilloire devient extrêmement chaud durant l’utilisation. ● Gardez l’appar eil hors de la portée des petits enfants. Evitez de laisser le cordon p[...]

  • Page 10

    ● Soyez économique: ne faites pas bouillir plus d’eau que nécessaire. ● Utilisez toujours de l’eau fraîche pour améliorer la qualité de vos boissons. ● Videz la bouilloire après chaque utilisation. 2 Vérifiez que le couvercle est bien fermé. 3 Branchez et mettez en marche. Le voyant à néon s’allumera. 4 V otre bouilloire amèn[...]

  • Page 11

    service après-vente et assistance clientèle ● Si le cordon est endommagé, il doit être r emplacé pour des raisons de sécurité par KENWOOD ou par un réparateur agréé KENWOOD. Si vous avez besoin d’assistance pour: ● utiliser votre appar eil, ● entretenir et fair e réparer votre appareil, contactez le revendeur chez qui vous avez a[...]

  • Page 12

    Sicherheitshinweise ● V ermeiden Sie den Kontakt mit heißem Dampf, der beim Ausgießen aus der vorder en Öffnung und beim Auffüllen aus dem Deckel entweichen könnte. ● Achtung: Der Metallkörper des W asserkochers erhitzt sich während des Betriebs. ● Kleine Kinder vom W asserkocher fernhalten; das Netzkabel nie über die Arbeitsplatte he[...]

  • Page 13

    ● Um Energie zu sparen, immer nur soviel W asser erwärmen, wie benötigt wird. ● Bessere Getränke erhalten Sie, wenn Sie immer frisches W asser verwenden. ● Den W asserkocher nach jeder Benutzung ausleeren. 2 Der Deckel muß geschlossen sein. 3 Netzkabel einstecken und Gerät einschalten. Die Neonleuchte brennt. 4 Der W asserkocher erwärmt[...]

  • Page 14

    Service und Pflege ● Ein beschädigtes Netzkabel darf aus Sicherheitsgründen nicht selbst repariert wer den, sonder n muß von KENWOOD oder einer autorisierten KENWOOD-Werkstatt ausgetauscht werden. Hinweise zur: ● V erwendung des Wasserkochers ● Pflege oder Reparatur erhalten Sie in dem Geschäft, in dem Sie das Gerät gekauft haben. 11[...]

  • Page 15

    avvertenze ● Mentre si versa l’acqua, evitar e il contatto con il vapore che fuoriesce dal beccuccio e dal coperchio mentre si riempie il bollitor e. ● Attenzione: il corpo metallico del bollitore si scalda durante l’uso. ● Non permettere che bambini si avvicinino all’apparecchio e non lasciare che il cavo di alimentazione penzoli dal p[...]

  • Page 16

    ● Per migliorare la qualità delle bevande calde, usare sempr e acqua fresca. ● Dopo ciascun uso, svuotare l’acqua rimasta nel bollitore. 2 Controllar e che il coperchio sia chiuso. 3 Inserire la spina dell'appar ecchio nella presa di corr ente e accendere. Ora la spia al neon si illumina. 4 Quando l’acqua raggiunge l’ebollizione, l?[...]

  • Page 17

    ● In alcune zone l’acqua è molto dura. Di conseguenza, l’acqua bollita può apparire torbida e lasciar e un residuo sulle pareti dell’appar ecchio. Questo deposito è normale, ma può essere eliminato con una pulizia regolar e del bollitore. ● In alternativa, per ridurre l’accumulo di calcare, utilizzar e acqua depurata. manutenzione e[...]

  • Page 18

    segurança ● Evite o contacto com o vapor expelido pela área do bico da chaleira ao vazar e pela tampa ao tornar a encher a chaleira quando quente. ● T enha cuidado: o corpo metálico da chaleira ficará quente durante o funcionamento. ● Mantenha as crianças pequenas afastadas da chaleira e nunca deixe o cabo eléctrico pendurado na beira d[...]

  • Page 19

    2 V erifique se a tampa está fechada. 3 Ligue a ficha à tomada e ligue no interruptor . O indicador de néon acenderá. 4 A sua chaleira ferverá e desligar -se-á automaticamente. Para voltar a ferver , espere alguns segundos - o interruptor precisa de algum tempo para reinicializar . ● Se tiver problemas com a sua chaleira, nomeadamente se el[...]

  • Page 20

    seguridad ● Evite el contacto con el vapor que sale del pico al verter y de la tapa cuando llene de nuevo la hervidora. ● Cuidado: el cuerpo metálico de la hervidora se calienta durante el funcionamiento. ● No deje la hervidora al alcance de niños pequeños ni deje el cable colgando del borde de la encimera, ya que algún niño podría tira[...]

  • Page 21

    2 Asegúrese de que la tapa esté cerrada. 3 Enchufe y enciéndala. La luz de neón se encenderá. 4 La hervidora se apaga automáticamente al hervir el agua. Antes de volver a hervir agua espere unos segundos: el interruptor necesita tiempo para restablecerse. ● Si la hervidora se enciende o se apaga durante el uso o se apaga antes de hervir , c[...]

  • Page 22

    sikkerhed ● Undgå kontakt med dampen, der kommer ud af tuden, når vandet hældes ud, og ud af låget, når der fyldes vand på. ● Pas på! Kedlens metalhus vil blive meget varmt under brug. ● Sørg for , at små bør n ikke kommer i nærheden af kedlen, og lad aldrig ledningen hænge ud over kanten af køkkenbordet – et barn kan få fat i[...]

  • Page 23

    ● Hvis De får problemer med, at kedlen tænder og slukker under brug eller slukker , før vandet koger , skal De kontroller e, at det flade element ikke er tilkalket – se “afkalkning”. ● Kedlen er forsynet med et kalkfilter for at holde kalkpartikler tilbage. ● Hvis De finder vanddråber under Deres kedel, skal De ikke vær e bekymret [...]

  • Page 24

    säkerheten ● Akta så du inte bränner dig på ångan som kommer ut ur pipen när du häller upp eller ur locket när du fyller kannan. ● Tänk på att vattenkokarens metallhölje blir varmt under användningen. ● Se till att hålla kokaren utom räckhåll för små barn och låt aldrig sladden hänga ned från arbetsbänken - ett barn skull[...]

  • Page 25

    4 Kokaren kokar upp och slås av automatiskt. Om du vill koka på nytt skall du vänta några sekunden – on/off-strömbrytar en behöver lite tid för att återställas. ● Om du får problem med att vattenkokaren stängs av och på under användning eller stängs av innan vattnet kokar , bör du kontrollera att det platta elementet är fritt fr[...]

  • Page 26

    sikkerhetsregler ● Pass opp for damp som kommer ut av tuten når du heller vann og ut av lokket når du fyller på vann. ● OBS! Metallkannen blir varm når vannkokeren er i bruk. ● Hold små barn vekk fra vannkokeren og la aldri ledningen henge ned foran kjøkkenbenken - et barn som får tak i den kan komme til å dra vannkokeren over kanten.[...]

  • Page 27

    ● Hvis du får problemer med at vannkokeren slår seg på og av når den er i bruk, eller at den slår seg av før vannet koker , skal du kontroller e at det flate elementet er fritt for kalkavleiring - se "avkalking". Hvis avkalking ikke løser problemet skal du kontakte Kenwood kundetjeneste. ● V annkokeren har et kalkfilter som sam[...]

  • Page 28

    turvallisuus ● V aro nokasta tai kannen alta tulevaa höyryä, kun kaadat vettä tai täytät keittimen uudelleen. ● V aroitus: keittimen metallinen runko kuumentuu käytön aikana. ● Pidä keitin pois pikkulasten ulottuvilta äläkä anna liitäntäjohdon roikkua työtason yli - lapsi saattaa ottaa siitä kiinni ja vetää keittimen alas. ?[...]

  • Page 29

    ● Jos keitin kytkeytyy välillä päälle ja pois päältä käytön aikana tai se kytkeytyy pois päältä ennen kiehumista, tarkasta, ettei lämmitysvastuksessa ole karstaa (ks. kohta ”karstasta puhdistaminen”). ● Keittimeen on asennettu suodatin, joka pitää kattilakivihiukkaset keittimessä. ● Jos havaitset vesipisaroita keittimen al[...]

  • Page 30

    güvenlik ● Su doldurmak için kapa¤ı açarken ve kaynar suyu boflaltırken su ısıtıcının a¤zından çıkan buharla temas etmekten kaçınınız. ● Uyarı: Su kaynarken su ısıtıcının madeni gövdesi giderek ısınır . ● Küçük çocukları su ısıtıcıdan uzak tutun. Cihazın elektrik kablosunun su ısıttı¤ınız masa ya [...]

  • Page 31

    paslanmaz çelik su ›s›t›c›n›n kullanımı 1 Su ısıtıcıya ağızından ya da kapağını kaldırarak su doldurunuz. Su düzeyi Azami ('Max') ve 200ml (1 kap) düzeyi arasında olmalıdır. ● T asarruf edin: ihtiyac›n›zdan fazla su kaynatmay›n. ● Kullanaca¤ınız suyun kalitesini yükseltmek için her zaman temiz s[...]

  • Page 32

    bak›m ve müflteri hiz- metleri ● Su ısıtıcının elektrik kablosu hasar görürse, onarımı için özel araçlar gerekti¤i için yetkili KENWOOD onarımcılarına baflvurun. ● Cihaz›n›z›n kullan›m› ● Bak›m ya da onar›m ile ilgili yard›m almak için öncelikle cihaz ile birlikte size verilen yetkili servis listesinde [...]

  • Page 33

    bezpečnost ● P ři v ylév áni vroucí vody z kon vice a při jejím plnění dejte pozor na páru vycház ející z oblasti hubičky . ● P ozor: ko vo v ý povr ch kon vice se během pro vozu zahřeje . ● Malé děti nesmí do blízkosti k onvice a dáv ejte pozor , aby napájecí šňůra nepř epadala přes okr aj pr acovní ploch y , d?[...]

  • Page 34

    4 J akmile bude v oda vřít, k onvice se automatic k y v ypne . Chcet e-li vodu př ev ařit, počk ejte něk olik vteř in - vypínač se musí aut omaticky př enasta vit. ● Pokud zaïne zapnutá konvice sama vypínat a zapínat, nebo pokud se zaïne vypínat d¡íve ne¥ voda dosáhne bodu varu, p¡ekontrolujte, zda zapu•têné topné têle[...]

  • Page 35

    bizt onság ● Ügyeljen arra, hogy a forró víz kitöltése közbe a kiŒntŒ csŒr mellett, illetve a fedél levételekor a kannából kíáramló gŒz ne égethesse meg a kezét. ● Forralás közben a kanna fém fala felforrósodik, ezért mindig óvatosan myúljon a késülékhez. ● A kisgyermekeket mindig tartsa távol a vízforralótól[...]

  • Page 36

    ● Legyen gazdaságos, ne forraljon fel több vizet, mint amire szüksége van. ● Forralás elŒtt mindig töltsön friss vizet a kannába, mert ettŒl jobb ízı lesz a forró vízbŒl készített ital. ● Használat után a maradék vizet mindig öntse ki a kannából. 2 GyŒzŒdjön meg arról, hogy a fedél le van zárva. 3 Csatlakoztassa a[...]

  • Page 37

    karbantartás és vevŒszolgálat ● A sérült hálózati vezetéket azonnal ki kell cserélni. A javítást — biztonsági okokból — csak a KENWOOD vagy az általa megbízott vállalat szakembere végezheti el. Ha önnek segítségre van szüksége: ● a kanna használatával ● a karbantartással vagy javítással kapcsolatban, forduljon [...]

  • Page 38

    bezpiecz eńst wo ● Unikaj pary z dziobk a podczas nalew ania i spod pokr ywki podczas napełniania czajnika. ● Nie dot ykaj metalo weg o k orpusu czajnika podczas grzania w ody - stanie slę on gor ący . ● T rzymać czajnik poza zasięgiem mał y ch dzieci i uw ażać , by kabel zasilania nie zwisał poniżej blatu - dzieck o mogłoby uchw [...]

  • Page 39

    2 Spr aw dzić zamknięcie pokr ywki 3 W¢ó¯ wtyczkë i w¢åcz. Kontrolka sië zapali. 4 Czajnik zagotuje w odę i automatycznie się w yłączy . Aby powt órnie zag oto wać wodę w czajniku należy odczek ać parę sekund - przełącznik załączone/wyłączone potrzebuje czasu by wrócić do stanu początk ow ego . ● W razie problemów z w[...]

  • Page 40

    ser wis t echniczn y ● Jeśli kabel zasilania został uszk odzon y , musi on być ze względu na bezpieczeństwo , wymieniony przez firmę Ken wood lub autoryzow an y serwis K enw ood. Jeśli potrz ebujesz pomocy w zakr esie: ● używ ania czajnika ● jego obsługi i napra wiania Sk ontakt uj się ze sklepem w którym zakupiłeś czajnik. 37[...]

  • Page 41

    меры пре досторо жности ● Выливая из чайника кипяток, соблю дайте осторо жность - Вы мо жете обж ечься стру ей пара, вых одящей из носика. Открывая крышку для заполнения чайника во дой, т акже б?[...]

  • Page 42

    Де тали чайника  фильтр против накипи  У к аза тель уровня жидк ости  выключатель с неоновой подсветкой  полноповоротное (360°) силовое основание  место для намотки сетевого шнура Как по[...]

  • Page 43

    у даление накипи ● Ког да на нагревательном элементе нарастает слой накипи, купите соответствующий антинакипин и очистите чайник от нароста. При наличии накипи требу ется бо льше времени, чт[...]

  • Page 44

    ·ÛÊ¿ÏÂÈ· ● ∞ÔʇÁÂÙ Â·Ê‹ Ì ÙÔÓ ·ÙÌfi Ô˘ ‚Á·›ÓÂÈ ·fi ÙÔ Ï·ÈÌfi ÂÎÚÔ‹˜ fiÙ·Ó ÛÂÚ‚›ÚÂÙ ηıÒ˜ Î·È ·fi ÙÔ Î·¿ÎÈ fiÙ·Ó Í·Ó·ÁÂÌ›˙ÂÙ ÙÔ ‚Ú·ÛÙ‹Ú·. ● ¶ÚÔÛÔ¯‹: ÙÔ ÌÂÙ·ÏÏÈÎfi ÛÒÌ· ÙÔ˘ ‚Ú·[...]

  • Page 45

                on/off      360 °   ?[...]

  • Page 46

    Ê›ÏÙÚÔ ·Ï¿ÙˆÓ 1 ∞ÓÔ›ÍÙ ÙÔ Î·¿ÎÈ. 2           . 3 ◊ ÍÂχÓÙ ÙÔ Î¿Ùˆ ·fi ÙË ‚Ú‡ÛË ‹ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ÌÈ· ̷Ϸ΋ ‚Ô‡ÚÙÛ·. ‹ [...]

  • Page 47

    «∞uÆU¥W ±s «∞∑AGOq °bËÊ ±U¡ ● «–« ®G Ò q «ô°d¥o Ë≥uô ¥∫∑uÍ «ô ´Kv «Æq ±LU ¥πV ±s «∞LU¡ ≠ºO∑uÆn ´s «∞FLq ¢KIUzOU. «ËÆn «∞∑AGOq Ëœ´t ¥∂dœ Æ∂q ±Kµt £U≤OW, Ëßu· ¥Iu «∞LH∑UÕ °U´Uœ… {∂j ≤Hºt. «∞d´U¥W Ë«∞∑MEOn ● Æ∂q «∞∑MEOn, «?[...]

  • Page 48

    44 ´d°w «∞ºö±W ● ¢πMV «∞∑ö±f ±l «∞∂ªU¸ «∞ªU¸Ã ±s ±MDIW «∞Hu≥W ´Mb «∞ºJV ˱s «∞GDU¡ ´Mb «´Uœ… «∞Lq¡. ● «∞∫c¸:«Ê «∞πºr «∞LFb≤w ∞ö°d¥o ¥B∂` ßUîMU «£MU¡ «∞∑AGOq. ● «°Fb «ô©HU‰ «∞BGU¸ ´s «ô°d¥o Ë«°b« ô ¢bŸ ßKp «∞JNd°U¡ ¥∑b[...]