Kärcher SC 5.800 C manuel d'utilisation

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306

Aller à la page of

Un bon manuel d’utilisation

Les règles imposent au revendeur l'obligation de fournir à l'acheteur, avec des marchandises, le manuel d’utilisation Kärcher SC 5.800 C. Le manque du manuel d’utilisation ou les informations incorrectes fournies au consommateur sont à la base d'une plainte pour non-conformité du dispositif avec le contrat. Conformément à la loi, l’inclusion du manuel d’utilisation sous une forme autre que le papier est autorisée, ce qui est souvent utilisé récemment, en incluant la forme graphique ou électronique du manuel Kärcher SC 5.800 C ou les vidéos d'instruction pour les utilisateurs. La condition est son caractère lisible et compréhensible.

Qu'est ce que le manuel d’utilisation?

Le mot vient du latin "Instructio", à savoir organiser. Ainsi, le manuel d’utilisation Kärcher SC 5.800 C décrit les étapes de la procédure. Le but du manuel d’utilisation est d’instruire, de faciliter le démarrage, l'utilisation de l'équipement ou l'exécution des actions spécifiques. Le manuel d’utilisation est une collection d'informations sur l'objet/service, une indice.

Malheureusement, peu d'utilisateurs prennent le temps de lire le manuel d’utilisation, et un bon manuel permet non seulement d’apprendre à connaître un certain nombre de fonctionnalités supplémentaires du dispositif acheté, mais aussi éviter la majorité des défaillances.

Donc, ce qui devrait contenir le manuel parfait?

Tout d'abord, le manuel d’utilisation Kärcher SC 5.800 C devrait contenir:
- informations sur les caractéristiques techniques du dispositif Kärcher SC 5.800 C
- nom du fabricant et année de fabrication Kärcher SC 5.800 C
- instructions d'utilisation, de réglage et d’entretien de l'équipement Kärcher SC 5.800 C
- signes de sécurité et attestations confirmant la conformité avec les normes pertinentes

Pourquoi nous ne lisons pas les manuels d’utilisation?

Habituellement, cela est dû au manque de temps et de certitude quant à la fonctionnalité spécifique de l'équipement acheté. Malheureusement, la connexion et le démarrage Kärcher SC 5.800 C ne suffisent pas. Le manuel d’utilisation contient un certain nombre de lignes directrices concernant les fonctionnalités spécifiques, la sécurité, les méthodes d'entretien (même les moyens qui doivent être utilisés), les défauts possibles Kärcher SC 5.800 C et les moyens de résoudre des problèmes communs lors de l'utilisation. Enfin, le manuel contient les coordonnées du service Kärcher en l'absence de l'efficacité des solutions proposées. Actuellement, les manuels d’utilisation sous la forme d'animations intéressantes et de vidéos pédagogiques qui sont meilleurs que la brochure, sont très populaires. Ce type de manuel permet à l'utilisateur de voir toute la vidéo d'instruction sans sauter les spécifications et les descriptions techniques compliquées Kärcher SC 5.800 C, comme c’est le cas pour la version papier.

Pourquoi lire le manuel d’utilisation?

Tout d'abord, il contient la réponse sur la structure, les possibilités du dispositif Kärcher SC 5.800 C, l'utilisation de divers accessoires et une gamme d'informations pour profiter pleinement de toutes les fonctionnalités et commodités.

Après un achat réussi de l’équipement/dispositif, prenez un moment pour vous familiariser avec toutes les parties du manuel d'utilisation Kärcher SC 5.800 C. À l'heure actuelle, ils sont soigneusement préparés et traduits pour qu'ils soient non seulement compréhensibles pour les utilisateurs, mais pour qu’ils remplissent leur fonction de base de l'information et d’aide.

Table des matières du manuel d’utilisation

  • Page 1

    SC 5.800 C Register and win! ww w .karcher .com 59642290 02/12 SC 5.800 C SC 5.800 CB ΍ Δ ϳ ΒήόϠ ΍ Δϳ ΒήόϠ 302 Deutsch 5 English 16 Français 26 Italiano 37 Nederlands 48 Español 59 Português 70 Dansk 81 Norsk 91 Svenska 100 Suomi 110 Ελληνικά 120 Türkçe 131 Русский 142 Magyar 154 Čeština 164 Slovenščina 174 Pol[...]

  • Page 2

    2 DE EN FR IT NL ES PT DA NO Kurzanleitung Quick reference Instructions abrégées In sintesi Korte handleiding Descripción breve Instruções resumidas Kort brugsanvisning Kortveiledning SV FI EL TR RU HU CS SL PL RO SK HR SR BG ET LV LT UK Snabbguide Pikaohje Óýíôïìåò ïäçãßå Kýsa Kullaným Talimatý Краткое руководс[...]

  • Page 3

    3[...]

  • Page 4

    4[...]

  • Page 5

    – 5 Sehr geehrter Kunde, Lesen Sie vor der ersten Benut- zung Ihres Gerätes diese Origi- nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese für späteren Ge- brauch oder für Nachbesitzer auf. Benutzen Sie den Dampfreiniger aus- schließlich für den Privathaushalt. Das Gerät ist zur Reinigung mit Dampf be- stimmt und kann mit gee[...]

  • Page 6

    – 6  Gefahr  Der Betrieb in explosionsgefährdeten Bereichen ist untersagt.  Beim Einsatz des Gerätes in Gefahrbe- reichen sind die entsprechenden Si- cherheitsvorschriften zu beachten.  Das Gerät nicht in Schwimmbecken verwenden, die Wasser enthalten.  Das Gerät darf nicht verwendet werden zur Reinigung von Elektrogeräten z.B.[...]

  • Page 7

    – 7 sel füllen, da sie die am Gerät verwen- deten Materialien angreifen.  Das Gerät darf während der Reini- gungsarbeit nicht getragen werden.  Das Gerät muss einen standfesten Un- tergrund haben.  Gerät nur entsprechend der Beschreibug bzw. Abbildung betreiben oder lagern!  Den Dampfhebel bei Betrieb nicht fest- klemmen.  Da[...]

  • Page 8

    – 8  Abbildungen siehe Seite 2 1 Wassertank bis zur Markierung „MAX“ füllen. 2 Dampfstecker in Gerätesteckdose ste- cken. 3 Netzstecker einstecken. Gerät durch drehen des Wahlschalters einschalten. 4 Anzeige - Heizung blinkt grün. Warten bis die Anzeige - Heizung kons- tant grün leuchtet. 5 Zubehör an Dampfpistole anschließen. Der D[...]

  • Page 9

    – 9  Das Gerät auf festen Untergrund stellen.  Netzstecker in eine Steckdose stecken.  Von der OFF-Position aus mit dem Wahlschalter auf den Wahlbereich Dampfstärke drehen. Anzeige - Heizung blinkt grün. Hinweis: Befindet sich kein oder zu wenig Wasser im Dampfkessel, läuft die Wasser- pumpe an und fördert Wasser vom Was- sertank in[...]

  • Page 10

    – 10 Es wird empfohlen vor dem Einsatz des Dampfreinigers den Boden zu kehren oder zu saugen. So wird der Boden bereits vor der Feuchtreinigung von Schmutz/losen Partikeln befreit. Vor Behandlung mit dem Dampfreiniger bit- te immer die Verträglichkeit der Textilien an verdeckter Stelle prüfen: Zuerst Eindamp- fen, dann trocknen lassen und ansch[...]

  • Page 11

    – 11 Bitte den Frotteeüberzug über die Handdü- se ziehen. Besonders gut geeignet für klei- ne abwaschbare Flächen, Duschkabinen und Spiegel. Geeignet für alle abwaschbaren Wand- und Bodenbeläge, z. B. Steinböden, Flie- sen und PVC-Böden. Arbeiten Sie auf stark verschmutzten Flächen langsam, damit der Dampf länger einwirken kann. Hinwei[...]

  • Page 12

    – 12  Stellen Sie den Temperaturregler des Bügeleisens innerhalb des markierten Bereiches ein (•••/MAX).  Sobald die Anzeige Heizung des Bügel- eisens erlischt, kann mit dem Bügeln begonnen werden. Hinweis: Die Bügeleisensohle muss heiß sein, damit der Dampf nicht an der Sohle kondensiert und auf die Bügelwä- sche tropft .  [...]

  • Page 13

    – 13 Da sich an der Kesselwand Kalk festsetzt, empfehlen wir, den Dampfkessel in folgen- den Abständen zu entkalken (TF=Tankfül- lungen): Hinweis: Die Härte des Leitungswassers können Sie bei Ihrem Wasserwirtschaft- samt oder den Stadtwerken erfragen.  Netzstecker aus der Steckdose ziehen.  Dampfreiniger abkühlen lassen.  Wassertank[...]

  • Page 14

    – 14  Dampfkessel entkalken. Kein Wasser im Wassertank.  Wassertank bis zur Markierung „MAX“ füllen. Kein Wasser im Dampfkessel. Überhit- zungsschutz der Pumpe hat ausgelöst.  Gerät ausschalten.  Wassertank bis zur Markierung „MAX“ füllen.  Gerät einschalten. Wassertank nicht richtig eingesetzt oder verkalkt.  Wass[...]

  • Page 15

    – 15 Bestellnummer Sonderzubehör Mikrofaser-Tuchset, Bad 2.863-171 2 Soft-Bodentücher aus Plüschvelour, 1 Abrasiv-Überzug für Handdüse, 1 Poliertuch für Spiegel und Armaturen Mikrofaser-Tuchset, Küche 2.863-172 2 Soft-Bodentücher aus Plüschvelour, 1 Soft-Überzug aus Plüschvelour, 1 Tuch für streifenfreie Reinigung von Edelstahlfläch[...]

  • Page 16

    – 5 Dear Customer, Please read and comply with these original instructions prior to the initial operation of your appliance and store them for later use or subsequent own- ers. Use the steam cleaner only for private households. The appliance is intended to be used with steam and can be used with the appropri- ate accessories as described in these[...]

  • Page 17

    – 6  Danger  The appliance may not be used in areas where a risk of explosion is present.  If the appliance is used in hazardous ar- eas the corresponding safety provisions must be observed.  Never use the appliance in pools con- taining water.  The device should not be used to clean electrical appliances such as oven, ex- haust, m[...]

  • Page 18

    – 7  The appliance must provide of a stable ground.  Use and store the unit only in accord- ance with the specifications in the de- scription and/or figure.  The steam switch must not be locked during the operation.  Protect the appliance from rain. Do not store outside. Caution Safety devices protect the user and must not be modified[...]

  • Page 19

    – 8  Illustrations on Page 2 1 Fill the water reservoir up to the "MAX" marking. 2 Insert the steam plug into the appliance connector. 3 Plug in the main plug. Switch on the appliance by turning the selector switch. 4 Display - heater blinks green. Wait until the heater display lights up permanently green. 5 Connect the accessories t[...]

  • Page 20

    – 9  Place the unit securely on a firm surface.  Insert the mains plug into a socket.  Rotate the selector switch to steam level selection range from the OFF position. Display - heater blinks green. Note: If there is no or not enough water in the steam boiler, the water pump starts and supplies water from the reservoir into the steam boi[...]

  • Page 21

    – 10 It is recommended to sweep or vacuum the floor prior to using the steam cleaner. This way, the floor is already cleared of dirt/ loose particles prior to the wet cleaning. Prior to treatment with the steam cleaner, always check the reaction of the textiles in an inconspicuous location: Steam at first, then let dry and then check for colour o[...]

  • Page 22

    – 11 Suited for all washable walls and floor cov- erings, e.g. stone floors, tiles and PVC floors. Work slowly on very dirty surfaces to allow the steam to act on the dirt for a long- er period of time. Note: Detergent residue or care emulsions that are still present on the surfaces to be cleaned, can lead to smears when steam cleaned. However, t[...]

  • Page 23

    – 12 – Continuous steaming : Pull the latch for the steam switch toward the rear un- til it locks in. Steam will escape continu- ously. To unlock, push the lock forward.  Direct the first burst of steam at the start of the ironing process or after ironing breaks at a separate piece of cloth until the steam is emitted evenly.  You can hold[...]

  • Page 24

    – 13 몇 Caution Use caution when filling and emptying the steam cleaner. The descaling solution can have an aggressive effect on delicate sur- faces.  Pour the descaling solution into the boil- er and allow it to react for approximately 8 hours. 몇 Warning Do not screw the maintenance lock onto the appliance during the decalcifying. Do not u[...]

  • Page 25

    – 14 Use only original KÄRCHER spare parts. You will find a list of spare parts at the end of these operating instructions. Subject to technical modifications! Order number Spare parts Technical specifications Electrical connection Voltage 220-240 V 1~50 Hz Protection class IPX4 Protective class I Performance data Heating output 1800 W Heating o[...]

  • Page 26

    – 5 Cher client, Lire cette notice originale avant la première utilisation de votre appareil, se comporter selon ce qu'elle re- quièrt et la conserver pour une utilisation ul- térieure ou pour le propriétaire futur. N'utiliser le nettoyeur à vapeur que pour le secteur privé. L'appareil est destiné au nettoyage avec de la vap[...]

  • Page 27

    – 6  Danger  Il est interdit d’utiliser l’appareil dans des zones présentant des risques d’ex- plosion.  Si l’appareil est utilisé dans des zones dangereuses, tenir compte des consignes de sécurité correspondantes.  Ne pas utiliser l'appareil dans des pis- cines qui contiennent de l'eau.  L'appareil ne do[...]

  • Page 28

    – 7 Attention  Veiller à ne pas abîmer ni endommager le câble d’alimentation ni le câble de ral- longe en roulant dessus, en les coin- çant ni en tirant violemment dessus. Protéger les câbles d’alimentation contre la chaleur, l’huile et les bords tranchants.  Ne jamais remplir le réservoir d'eau de solvants, de liquides c[...]

  • Page 29

    – 8  Illustrations voir page 2 1 Remplir le réservoir d'eau jusqu'à la marque « MAX ». 2 Brancher le connecteur vapeur dans la prise de l'appareil. 3 Brancher la fiche secteur. Démarrer l'appareil en tournant le sé- lecteur. 4 L'affichage Chauffage clignote en vert. Attendre que l'affichage du chauffage rest[...]

  • Page 30

    – 9 Le réservoir d'eau peut être rempli à tout moment. Attention Ne pas utiliser d'eau de condensation d'un sèche-linge ! Ne pas ajouter de détergent ni aucun autre additif !  Illustration Il est possible de retirer le réservoir d'eau pour le remplir, ou de le remplir directement sur l'appareil.  Retirer le r?[...]

  • Page 31

    – 10 Illustration -  Ranger la brosse ronde dans le com- partiment accessoires.  Enclencher le suceur à main sur le tube de rallonge.  Enclencher les tubes de rallonge dans le support pour les accessoires.  Insérer la buse à jet crayon dans le ran- gement d'accessoires.  Accrocher la buse de sol dans le sup- port de rangeme[...]

  • Page 32

    – 11 La brosse ronde peut être montée en tant que complément sur la buse à jet crayon. Les brosses viennent plus facilement à bout des encrassements tenaces. Attention Pas appropriée pour le nettoyage de sur- faces sensibles.  Illustration Fixer la brosse ronde sur la buse à jet crayon. Veuillez enfiler la housse en tissu éponge sur la[...]

  • Page 33

    – 12  Attendre que le nettoyeur à vapeur soit opérationnel. Tous les textiles peuvent être repassés à la vapeur. Les tissus imprimés ou délicats doivent être repassés sur l’envers ou selon les indications du fabricant. Remarque : pour ces textiles sensibles, nous recommandons l'utilisation de la se- melle anti-adhérante KÄRCH[...]

  • Page 34

    – 13 Comme des dépôts calcaires se forment sur les parois de la chaudière, nous recom- mandons de détartrer la chaudière aux in- tervalles suivants (TF=remplissage du réservoir) : Remarque : Pour connaître le degré de dureté de l'eau, contacter le service public des eaux ou les administrations munici- pales.  Retirer la fiche sec[...]

  • Page 35

    – 14  Détartrer la chaudière à vapeur. Il n’y a pas d’eau dans le réservoir d’eau.  Remplir le réservoir d'eau jusqu'à la marque « MAX ». Il n’y a pas d’eau dans la chaudière à va- peur. La protection anti-surchauffe s'est dé- clenchée.  Mettre l’appareil hors tension.  Remplir le réservoir d&ap[...]

  • Page 36

    – 15 N° de commande Accessoires en option Kit de chiffons microfibres pour bain 2.863-171 2 serpillière en velours de peluche, 1 housse abrasive pour buse manuelle, 1 chiffon à polir pour miroirs et robinetterie Kit de chiffons microfibres pour cuisine 2.863-172 2 serpillières douces en velours de pe- luche, 1 housse douce en velours de pe- l[...]

  • Page 37

    – 5 Gentile cliente, Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, leggere le presenti istruzioni originali, seguirle e con- servarle per un uso futuro o in caso di riven- dita dell'apparecchio. Usare il pulitore a vapore esclusivamente per l'uso domestico. L'apparecchio è indicato per la pulizia con vapore e può ess[...]

  • Page 38

    – 6  Pericolo  E' vietato l'utilizzo in ambienti a rischio di esplosione.  Se l'apparecchio viene usato in zone di pericolo è necessario osservare le di- sposizioni di sicurezza vigenti.  Non utilizzare l'apparecchio in piscine contenenti acqua.  L'apparecchio non deve essere utilizza- to per la pulizia di[...]

  • Page 39

    – 7 qua, in quanto corrodono i materiali dell'apparecchio.  L'apparecchio non deve essere traspor- tato durante gli interventi di pulizia.  Il piano di appoggio dell'apparecchio deve esse stabile.  Utilizzare e conservare l'apparecchio solo secondo la descrizione o la figura!  Non bloccare la leva vapore durante l&[...]

  • Page 40

    – 8  Figure vedi pag. 2 1 Riempire il serbatoio dell'acqua fino all'indicazione "MAX". 2 Inserire la spina del tubo vapore nella presa dell'apparecchio. 3 Inserire la spina di alimentazione. Accendere l'apparecchio ruotando il se- lettore. 4 Display - il riscaldamento lampeggia verde. Attendere fino a quando il di[...]

  • Page 41

    – 9  Disporre l'apparecchio su un fondo resi- stente.  Inserire la spina in una presa elettrica.  Dalla posizione OFF, ruotare il selettore sul campo di selezione Potenza vapore. Display - il riscaldamento lampeggia verde. Avviso: In mancanza d'acqua o se l'acqua nella caldaia vapore è insufficiente, si attiva la pompa de[...]

  • Page 42

    – 10 Prima dell'impiego del pulitore a vapore si raccomanda di scopare o di aspirare il pa- vimento. Così il pavimento viene liberato già prima della pulizia bagnata da particelle di sporco o sciolte. Prima del trattamento con il pulitore a vapo- re su tessuti, controllare la loro resistenza al vapore facendo una prova in un punto nascosto[...]

  • Page 43

    – 11 Applicare la foderina di spugna sulla boc- chetta manuale. Particolarmente adatto per piccole superfici lavabili, cabine doccia e specchi. Indicato per tutti i rivestimenti lavabili di pa- reti e pavimenti p.es. pavimenti in pietra, piastrelle e pavimenti in PVC. Pulire lenta- mente le superfici molto sporche in modo che il vapore possa agir[...]

  • Page 44

    – 12 Avvertenza: Per questi tessuti sensibili consigliamo l'utilizzo della piastra antiade- rente KÄRCHER BE 6006 (N. ordine 2.860- 142.0).  Posizionare il regolatore di temperatura del ferro da stiro all'interno delll'area tratteggiata (•••/MAX).  È possibile iniziare a stirare, non appe- na il display riscaldamento [...]

  • Page 45

    – 13 Avviso: Informarsi sulla durezza dell’ac- qua presso l’ufficio tecnico comunale oppu- re l'ente di erogazione idrica locale.  Togliere la spina di alimentazione dalla presa.  Lasciare raffreddare il pulitore a vapore.  Svuotare il serbatoio d'acqua o rimuo- verlo dall'apparecchio.  Togliere gli accessori dai lo[...]

  • Page 46

    – 14  Decalcificare la caldaia. Il serbatoio dell'acqua è vuoto.  Riempire il serbatoio dell'acqua fino all'indicazione "MAX". Assenza di acqua nella caldaia vapore. È scattata la protezione della pompa contro il surriscaldamento.  Spegnere l’apparecchio.  Riempire il serbatoio dell'acqua fino all&apo[...]

  • Page 47

    – 15 Codice d’ordinazione Accessori optional Set panni in microfibra, bagno 2.863-171 2 panni morbidi da pavimento scamosciati, 1 rivestimento abrasivo per bocchetta ma- nuale, 1 panno per lucidare per specchi e rubinetteria Set panni in microfibra, cucina 2.863-172 2 panni morbidi da pavimento scamosciati, 1 rivestimento morbido scamosciato, 1[...]

  • Page 48

    – 5 Beste klant, Lees vóór het eerste gebruik van uw apparaat deze originele gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk en bewaar deze voor later gebruik of voor een latere eigenaar. Gebruik de stoomreiniger uitsluitend voor de privé-huishouding. Het apparaat is bestemd voor de reiniging met stoom en kan gebruikt worden met ge- schikte accessoire[...]

  • Page 49

    – 6  Gevaar  U mag het apparaat niet in gebieden met explosiegevaar gebruiken.  Bij het gebruik van het apparaat in ge- vaarlijk gebied moeten de overeenkom- stige veiligheidsvoorschriften in acht genomen worden.  Het apparaat niet in gevulde zwenba- den gebruiken.  Het apparaat mag niet gebruikt worden voor de reiniging van elektr[...]

  • Page 50

    – 7 Voorzichtig  Let erop dat het netsnoer of een ver- lengsnoer niet wordt beschadigd door- dat men eroverheen rijdt, ze knikt, er te hard aan trekt of dergelijke. Bescherm de netsnoeren tegen hitte, olie en scherpe randen.  Giet nooit oplosmiddelen, vloeistoffen die oplosmiddelen bevatten of onver- dunde zuren (bv. reinigingsmiddelen, ben[...]

  • Page 51

    – 8  Afbeeldingen: zie pagina 2 1 Watertank vullen tot markering "MAX". 2 Stoom-stekker in stopcontact voor het apparaat steken. 3 Steek de netstekker in de contactdoos. Apparaat inschakelen door aan de keu- zeschakelaar te draaien. 4 Weergave - Verwarming knippert groen. Wachten tot de weergave - Verwarming constant brandt groen. 5 [...]

  • Page 52

    – 9  Water uit een kan in de vultrechter gie- ten. Tot markering "MAX" vullen.  Plaats het apparaat op een vast onder- grond.  Netstekker in een stopcontact steken.  Vanuit de OFF-positie met de keuze- schakelaar op het selectiebereik stoom- sterkte draaien. Weergave - Verwarming knippert groen. Instructie: Wanneer er geen o[...]

  • Page 53

    – 10 Er wordt aanbevolen om de bodem te vegen of schoon te zuigen vooraleer de stoomreini- ger gebruikt wordt. Op die manier wordt de bodem van vuil / losse deeltjes ontdaan voor- aleer hij vochtig gereinigd wordt. Voor de behandeling met de stoomreiniger altijd op een onopvallende plaat uitprobe- ren of het textiel de behandeling verdraagt: eers[...]

  • Page 54

    – 11 Geschikt voor alle afwasbare wand- en vloer- bedekkingen, bv. steen, tegels en pvc. Werk op sterk vervuilde oppervlakken langzaam, zodat de stoom langer kan inwerken. Instructie: Resten van reinigingsmiddelen of verzorgingsemulsies die op het te reini- gen oppervlak achtergebleven zijn, zouden bij de stoomreiniging markeringen kunnen ontstaa[...]

  • Page 55

    – 12 Waarschuwing: De zool van het strijk- ijzer moet heet zijn, zodat de stoom niet op de zool condenseert en op het strijk- goed druppelt.  Bedien de schakelaar Stoom bovenaan of Stoom onderaan. – Stoom onderbreken: Schakelaar Stoom indrukken. Er komt stoom naar buiten zolang de schakelaar ingedrukt wordt. – Continu stomen : Vergrendelin[...]

  • Page 56

    – 13 Afbeelding  Afdekking van het accessoirevak openen.  Accessoire uit het accessoirevak nemen.  Onderhoudsafsluiting openen. Daartoe het open einde van een verlengbuis op de onderhoudsafsluiting plaatsen, in de geleiding laten vastklikken en open- draaien.  Voorhanden water volledig uit het waterre- servoir verwijderen (zie afbeeld[...]

  • Page 57

    – 14 Stoomhendel is beveiligd met vergrende- ling / kinderbeveiliging.  Kinderveiligheid naar voren zetten.  Temperatuurregelaar op trap ••• instellen.  Waterreservoir van de stoomreiniger uitspoelen of ontkalken.  Keuzeschakelaar op het selectiebereik stoomsterkte draaien. Bij langere onderbrekingen kan stoom in de stoomleiding[...]

  • Page 58

    – 15 Bestelnummer Bijzondere toebehoren Set doeken van microvezel, bad 2.863-171 2 Soft-vloerdoekjes van badstof, 1 schuur- overtrek voor handsproeier, 1 poetsdoek voor spiegel en armaturen. Set doeken van microvezel, keuken 2.863-172 2 Soft-vloerdoekjes van badstof, 1 soft-overtrek van badstof, 1 doek voor streepvrije reiniging van roestvrij sta[...]

  • Page 59

    – 5 Estimado cliente: Antes del primer uso de su apa- rato, lea este manual original, actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un uso posterior o para otro propietario posterior. Utilice la limpiadora a vapor exclusivamen- te para el uso particular. El aparato está destinado a la limpieza con vapor y se puede utilizar con accesorios[...]

  • Page 60

    – 6  Peligro  Está prohibido usar el aparato en zonas en las que exista riesgo de explosiones.  Para usar el aparato en zonas de peli- gro deben cumplirse las normas de se- guridad correspondientes.  No utilizar el aparato en piscinas que contengan agua.  El aparato no se puede utilizar para lim- piar aparatos eléctricos, como ho[...]

  • Page 61

    – 7  No echar nunca en el depósito de agua disolventes, líquidos que contengan di- solventes o ácidos sin diluir (por ejem- plo: detergentes, gasolina, diluyentes cromáticos y acetona), ya que atacan a los materiales utilizados en el aparato.  No debe llevar el aparato surante el tra- bajo de limpieza.  El aparato debe estar situado [...]

  • Page 62

    – 8  Ilustraciones, véase la página 2 1 Llene el depósito de agua hasta la mar- ca "MÁX". 2 Enchufar el conector de vapor en la toma de corriente. 3 Enchufe la clavija de red. Girar el selector para encender el apa- rato. 4 Indicador - calefacción parpadea de co- lor verde. Espere a que se ilumine el indicador "Calefacción[...]

  • Page 63

    – 9 El depósito de agua puede llenarse en cualquier momento. Precaución No utilice agua condensada de la secadora de ropa. No agregue detergente ni ningún otro tipo de aditivo.  Figura El depósito de agua se puede extraer para llenarlo o también se puede llenar directa- mente en el aparato.  Extraer el depósito del agua hacia arri- ba[...]

  • Page 64

    – 10 Figura -  Guardar el cepillo redondo en el com- partimento de almacenamiento.  Insertar la boquilla manual en una tube- ría alargadora.  Insertar los tubos de prolongación en los soportes para accesorios.  Meter la boquilla de chorro concentrado en el compartimento de accesorios.  Colgar la boquilla para suelos en el so- por[...]

  • Page 65

    – 11 Precaución No apto para la limpieza de superficies de- licadas.  Figura Fijar el cepillo redondo en la boquilla de chorro puntual. Cubra la boquilla con la funda de rizo. Ideal para superficies pequeñas lavables, cabi- nas de ducha y espejos. Apto para pavimentos y paredes lavables, como suelos de piedra, azulejos y PVC. Al limpiar supe[...]

  • Page 66

    – 12 Todos los materiales textiles pueden plan- charse con vapor. Las prendas delicadas o estampadas deben plancharse por el revés o siguiendo las indicaciones del fabricante. Nota: para estos tejidos delicados reco- mendamos usar la base antiadherente para la plancha de KÄRCHER BE 6006 (Nº de pedido 2.860-142.0).  Ajuste el regulador de te[...]

  • Page 67

    – 13 Nota: Para averiguar el grado de dureza del agua de su zona, póngase en contacto con la empresa local de abastecimiento de agua o con su ayuntamiento.  Saque el enchufe de la toma de corriente.  Deje enfriar el limpiador de vapor.  Vaciar el depósito de agua o extraer del aparato.  Saque los accesorios de sus corres- pondientes[...]

  • Page 68

    – 14  Descalcifique la caldera de vapor. No hay agua en el depósito de agua.  Llene el depósito de agua hasta la mar- ca "MÁX". No hay agua en la caldera de vapor. El dis- positivo de protección contra sobrecalenta- miento de la bomba se ha activado.  Desconexión del aparato  Llene el depósito de agua hasta la mar- ca [...]

  • Page 69

    – 15 Nº referencia Accesorios especiales Juego de paños de microfibra, baño 2.863-171 2 paños suaves de limpieza del suelo de terciopelo, 1 funda abrasiva para la boqui- lla de mano, 1 paño de pulir para espejos y grifería Juego de paños de microfibra, cocina 2.863-172 2 paños suaves de limpieza del suelo de terciopelo, 1 funda suave de t[...]

  • Page 70

    – 5 Estimado cliente, Leia o manual de manual origi- nal antes de utilizar o seu apare- lho. Proceda conforme as indicações no manual e guarde o manual para uma con- sulta posterior ou para terceiros a quem possa vir a vender o aparelho. Utilizar a limpadora a vapor exclusivamen- te para fins domésticos. O aparelho foi concebido para os trabal[...]

  • Page 71

    – 6  Perigo  É proibido pôr o aparelho em funciona- mento em áreas com perigo de explosão.  Ao utilizar o aparelho em zonas de perigo devem ser observadas as respectivas instruções de segurança.  Não utilizar o aparelho em piscinas que contenham água.  O aparelho não pode ser utilizado para a limpeza de aparelhos eléctri[...]

  • Page 72

    – 7 Atenção  Assegurar que os cabos de rede e de ex- tensão não sejam danificados por trânsito, esmagamento, puxões ou problemas simi- lares. Proteger o cabo de rede contra calor, óleo e arestas afiadas.  Nunca encher solventes, líquidos que contenham solventes ou ácidos não dilu- ídos (p.ex. detergentes, gasolina, diluen- tes de[...]

  • Page 73

    – 8  Figuras veja página 2 1 Encher o depósito de água até à mar- cação "MAX". 2 Ligar o conector de vapor à tomada do aparelho. 3 Ligar a ficha de rede. Rodar o interruptor selector para ligar o aparelho. 4 Indicação - aquecimento pisca a verde. Esperar até a indicação - Aquecimento brilhar continuamente verde. 5 Ligar [...]

  • Page 74

    – 9 O reservatório de água pode ser enchido a qualquer altura. Atenção Não utilizar água condensada da máquina de secar roupa! Não juntar detergentes ou outros aditivos!  Figura O depósito de água pode ser tirado para enché-lo ou ser enchido directamente no aparelho.  Puxar o depósito da água verticalmente para cima.  Encher[...]

  • Page 75

    – 10 Figura -  Guardar a escova redonda no compar- timento dos acessórios.  Encaixar o bico de mão num tubo de extensão.  Encaixar os tubos de extensão nos su- portes para os acessórios.  Encaixar o bico de jacto pontual no compartimento dos acessórios.  Engatar o bocal de chão no suporte de estacionamento.  Enrolar a man[...]

  • Page 76

    – 11 Atenção Inadequado para a limpeza de superfícies sensíveis.  Figura Fixar a escova circular. P. f. colocar a cobertura de tecido atoalha- do sobre o bocal manual. Especialmente adequado para a limpeza de pequenas su- perfícies laváveis, cabinas de duche e es- pelhos. Adequado para todos os pavimentos e re- vestimentos de paredes lav[...]

  • Page 77

    – 12  Aguardar até o limpador de vapor estar operacional. Pode-se engomar a vapor todos os têxteis. Impressos ou têxteis sensíveis devem ser engomados do verso e conforme as indica- ções do fabricante. Aviso: Para têxteis sensíveis recomenda- mos a utilização da sola antiaderente BE 6006 (N.º de encomenda 2.860-142.0) da KÄRCHER. ?[...]

  • Page 78

    – 13 Aviso: Informa-se a respeito da dureza da água no orgão público competente.  Retirar a ficha de rede da tomada.  Deixar arrefecer a limpadora de vapor.  Esvaziar o reservatório da água ou reti- rar do aparelho.  Tirar os acessórios dos suportes para acessórios. Figura  Abrir a tampa de fecho do comparti- mento dos acess[...]

  • Page 79

    – 14 Não há água no depósito de água.  Encher o depósito de água até à mar- cação "MAX". Não há água na caldeira de vapor. A pro- tecção contra sobreaquecimento da bom- ba foi accionada.  Desligar o aparelho.  Encher o depósito de água até à mar- cação "MAX".  Ligar o aparelho. Depósito de á[...]

  • Page 80

    – 15 Nº de encomenda Acessórios especiais Conjunto de panos em micro- fibras, quarto de banho 2.863-171 2 panos de chão suaves em tecido aveluda- do, 1 cobertura abrasiva para bico de mão, 1 pano de polir para espelho e torneiras Conjunto de panos em micro- fibras, cozinha 2.863-172 2 panos de chão suaves em tecido avelu- dado, 1 cobertura s[...]

  • Page 81

    – 5 Kære kunde Læs original brugsanvisning in- den første brug, følg anvisnin- gerne og opbevar vejledningen til senere efterlæsning eller til den næste ejer. Denne damprenser må kun anvendes til privat brug. Maskinen er beregnet til rengøring med damp og kan bruges med egnet tilbehør som det beskrives i denne betjeningsvej- ledning. Der[...]

  • Page 82

    – 6  Risiko  Det er forbudt at bruge højtryksrenseren i områder, hvor der er eksplosionsfare.  Ved anvendelse af damprenseren i fa- reområder skal de relevante sikker- hedsforskrifter overholdes.  Renseren må ikke bruges i svømme- bassiner som indeholder vand.  Renseren må ikke bruges til rengøring af el-apparater, f.eks. ba[...]

  • Page 83

    – 7 Forsigtig Sikkerhedsanordninger skal beskytte mod kvæstelser og må hverken ændres eller omgås. Trykregulatoren sørger for, at kedeltrykket er så konstant som muligt under driften. Varmesystemet kobles fra, når det maksi- male driftstryk i kedlen er opnået og kobles til igen ved trykfald i kedlen pga. dampud- tagning. Hvis der ikke er [...]

  • Page 84

    – 8  Se figurerne på side 2 1 Fyld vandtanken op til markeringen "MAX". 2 Sæt dampstikket i damprenserens stik- dåse. 3 Sæt netstikket i. Maskinen tændes ved at dreje omstilleren. 4 Indikator - varme blinker grønt. Vent til indikatoren - varme lyser kon- stant grøn. 5 Tilslut tilbehør til damppistol. Damprenseren er klar til [...]

  • Page 85

    – 9 Bemærk: Når der er for lidt vand i damp- kedlen, leder vandpumpen automatisk vand fra vandtanken til dampkedlen. Hvis vandtanken er tom, kan vandpumpen ikke mere fylde dampkedlen og dampudtagnin- gen blokeres.  Fyld vandtanken op til markeringen "MAX". Bemærk: I korte intervaller forsøger vand- pumpen at fylde dampkedlen. Hvi[...]

  • Page 86

    – 10 Damppistolen kan også anvendes uden til- behør, f.eks.: – til at fjerne lugter og folder fra hængen- de tøj idet tøjet afdampes med en af- stand på 10-20 cm. – til afstøvning af planter. Overhold her en afstand på 20-40 cm. – til våd fjernelse af støv idet kluden af- dampes og derefter bruges til at rense møblerne. Jo nærme[...]

  • Page 87

    – 11 Bemærk: Ved isat strygejern er damptrin VapoHydro-funktion spærret så strygetøjet ikke bliver våd.  Sørg for, at der er frisk postevand i damprenserens kedel.  Sæt strygejernets dampstik fast ind i stikdåsen. Stikket skal gå således i hak, at det kan høres. Indikator - strygejern lyser konstant grøn .  Damprenseren tages[...]

  • Page 88

    – 12 Eftersom der sætter sig kalk på kedelvæg- gen, anbefaler vi, at De afkalker kedlen med følgende intervaller (KF=Kedelpåfyld- ninger): Bemærk: De kan få oplysninger om vand- typen i Deres område hos Deres vandforsy- ningsmyndighed eller de kommunale værker.  Træk netstikket ud af stikkontakten.  Damprenseren skal køles ned. ?[...]

  • Page 89

    – 13  Afkalk dampkedlen. Ikke mere vand i vandtanken  Fyld vandtanken op til markeringen "MAX". Ikke mere vand i dampkedlen Pumpens overhedningssikring udløst.  Sluk for renseren  Fyld vandtanken op til markeringen "MAX".  Tænd for apparatet. Vandtanken er ikke sat rigtigt i eller forkalket.  Tag vandtanken[...]

  • Page 90

    – 14 Bestillingsnummer Ekstratilbehør Mikrofiber-kludsæt, badevæ- relse 2.863-171 2 soft-gulvklude af plysvelour, 1 slibeklud- betræk til hånddysen, 1 poleringsklud til spejl og armaturer Mikrofiber-kludsæt, køkken 2.863-172 2 soft-gulvklude af plysvelour, 1 soft-be- træk af plysvelour, 1 klud til stribefri rengø- ring af stålflader Mik[...]

  • Page 91

    – 5 Kjære kunde, Før første gangs bruk av appa- ratet, les denne originale bruks- anvisningen , følg den og oppbevar den for senere bruk eller for overlevering til neste eier. Dampvaskeren må kun brukes til private formål. Apparatet er ment for rengjøring med damp og kan brukes med egnet tilbehør som be- skrevet i denne bruksanvisning. De[...]

  • Page 92

    – 6  Fare  Bruk i eksplosjonsfarlige områder er forbudt.  Ved bruk av apparatet i risikoområder skal angjeldende sikkerhetsforskrifter følges.  Ikke bruk apparatet i svømmebassemf som inneholder vann.  Ikke bruk apparatet til rengjøring av elektriske apparater som f.eks. steke- ovner, avtrekkshetter, mikrobølgeov- ner, TV, la[...]

  • Page 93

    – 7 Forsiktig! Sikkerhetsinnretningen fungerer som be- skyttelse for brukeren, og må ikke endres eller omgås. Trykkregulatoren holder trykket mest mulig konstant under drift. Når det maksimale drifts- trykket i vanntanken er nådd, slås oppvarmin- gen av. Når trykket faller i tanken igjen pga. avtapping av damp, slås oppvarmingen på igjen.[...]

  • Page 94

    – 8  Se side 2 for illustrasjoner 1 Fyll vanntanken opp til merket „MAX“. 2 Stikk damppluggen inn i apparatkontakten. 3 Sett i støpselet. Slå på maskinen ved å vri på bryteren. 4 Indikator - varme blinker grønn. Vent til indikator - varme lyser konstant grønt. 5 Monter tilbehør på damppistolen. Damprenseren er driftsklar.  Illu[...]

  • Page 95

    – 9 kan vannpumpen ikke lenger fylle dampkje- len, og damputtaket blir blokkert.  Fyll vanntanken opp til merket „MAX“. Merk: Vannpumpen vil med korte interval- ler forsøke å fylle dampkjelen. Lykkes fyllin- gen, frigis damputløpet igjen, og den røde indiktoren slukker. Den utstrømmende dampmengden styres med valgbryteren. Avhengig av[...]

  • Page 96

    – 10 Du kan bruke damppistolen også uten tilbe- hør, for eksempel: – for fjerning av lukt og folder på hengen- de klær, ved at du damper dem fra 10 - 20 cm avstand. – fjerne støv fra planter. Hold da en av- stand på 20-40 cm. – for fuktig støvtørking, ved at en klut kort inndampes og brukes til å tørke over møblene. Desto nærmer[...]

  • Page 97

    – 11  Gjør damprenseren driftsklar i henhold til bruksanvisningen. Anbefalte damptrinn:  Vent til damprenseren er klar til bruk. Alle tekstiler kan dampstrykes. Ømfintlige påtrykk eller stoffer skal strykes på baksi- den og i henhold til produsentens instruk- sjoner. Anvisning: For ømfintlige tekstiler anbefa- ler vi bruk av KÄRCHER a[...]

  • Page 98

    – 12 Figur  Åpne klaffen på tilbehørsrommet.  Fjern smuss fra tilbehørsrommet.  Åpne vedlikeholdslåsen. Bruk den åpne enden på forlengerrøret, sett det på vedlikeholdslåsen, lås den i føringen og drei rundt.  Tøm ut alt vann av kjelen (se figur ). 몇 Advarsel Bruk utelukkende produkter som er god- kjent av KÄRCHER, for[...]

  • Page 99

    – 13  Avkalk dampkjelen. Det må kun brukes originale KÄRCHER re- servedeler. En reservedelsoversikt finnes på slutten av denne bruksanvisningen. Det tas forbehold om tekniske endringer! Bestillingsnummer Stort vannutløp Kalkavleiringer i dampkjelen Reservedeler Tekniske data Elektrisk tilkobling Spenning 220-240 V 1~50 Hz Beskyttelsesklass[...]

  • Page 100

    – 5 Bäste kund, Läs bruksanvisning i original innan aggregatet används första gången, följ anvisningarna och spara drifts- anvisningen för framtida behov, eller för nästa ägare. Ångtvätten får endast användas i privata hushåll. Apparaten är avsedd för rengöring med ånga och kan användas med lämpliga till- behör på det sätt[...]

  • Page 101

    – 6  Fara  Användning av aggregatet i utrymmen med explosionsrisk är förbjuden.  Om apparaten ska användas inom risk- områden måste respektive säkerhets- föreskrifter beaktas.  Använd inte apparaten i bassänger där det finns vatten.  Apparaten får inte användas till rengö- ring av elektriska apparater, t.ex. bak- ugn,[...]

  • Page 102

    – 7  Apparaten måste stå på ett stabilt un- derlag.  Använd och lagra maskinen endast på det sätt som beskrivs i bruksanvisning- en resp på bilden!  Kläm inte fast ångspaken under an- vändning.  Skydda apparaten mot regn. Förvara den inte utomhus. Varning Säkerhetsanordningar är till för att skydda användaren och får i[...]

  • Page 103

    – 8  Figurer, se sida 2 1 Fyll vattentanken till "MAX" markeringen. 2 Stick i kontakten i apparatens uttag. 3 Stick i nätkontakten. Sätt på apparaten genom att vrida på väljaromkopplaren. 4 Visning - värme blinkar grönt. Vänta tills indikeringen - värme lyser konstant grönt. 5 Anslut ett tillbehör till ångpistolen. Ångtv[...]

  • Page 104

    – 9 Vid vattenbrist i vattentanken blinkar indike- ringen - vattenbrist rött och en signal hörs. Observera: Alltid när det finns för lite vatten i ångpannan pumpar vattenpumpen auto- matiskt vatten från vattentanken till pan- nan. Om vattentanken är tom kan inte vattenpumpen längre fylla ångpannan och ångproduktionen blockeras.  Fyll[...]

  • Page 105

    – 10 Varning Rikta inte ånga mot förseglade ytor på föns- terramen eftersom detta kan skada ytorna. Du kan även använda ångpistolen utan till- behör, exempelvis: – ta bort lukt och veck på upphängda klä- der genom att spruta ånga på dem från ett avstånd på 10-20 cm. – ta bort damm från växter. Håll ett av- stånd på 20-40 [...]

  • Page 106

    – 11 Information: Vi rekommenderar att Kär- cher strykbord med aktiv ånguppsugning används (2.884-933.0). Detta strykbord är optimalt anpassat till den apparat du köpt. Det underlättar strykningen och gör att den går betydligt snabbare. I vart fall bör ett strykbord med gallerliknande strykunderlag som släpper igenom ångan användas . [...]

  • Page 107

    – 12 Eftersom kalk fastnar på ånggeneratorns väggar rekommenderar vi att denna avkal- kas med följande intervaller (TF=Tankfyll- ningar): Hänvisning: Du får reda på kranvattnets hårdhet hos vattenverket i din stad.  Dra ut nätkontakten ur vägguttaget.  Låt ångtvätten svalna.  Töm vattenbehållaren eller häll ut från appar[...]

  • Page 108

    – 13  Avkalka pannan. Inget vatten i vattentanken.  Fyll vattentanken till "MAX" markeringen. Inget vatten i ångbehållaren. Pumpens överhettningsskydd har löst ut.  Stäng av aggregatet.  Fyll vattentanken till "MAX" markeringen.  Slå på apparaten. Vattentanken är inte korrekt isatt eller för- kalkad. ?[...]

  • Page 109

    – 14 Beställningsnummer Specialtillbehör Mikrofaser-dukset, bad 2.863-171 2 soft-golvdukar i plyschvelour, 1 abrasiv- överdrag för handmunstycke, 1 poleringsduk för speglar och armaturer. Mikrofaser-dukset, kök 2.863-172 2 soft-golvdukar i plyschvelour, 1 soft- överdrag i plyschvelour, 1 duk för rengö- ring av ytor i rostfritt stål, eft[...]

  • Page 110

    – 5 Arvoisa asiakas, Lue käyttöohje ennen laitteesi käyttämistä, säilytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai mahdollista myö- hempää omistajaa varten. Käytä höyrypuhdistinta ainoastaan kotita- loudessa. Laite on tarkoitettu höyryllä puhdistami- seen ja laitetta voi, yhdessä soveltuvien li- sävarusteiden kanssa, käyttää t?[...]

  • Page 111

    – 6  Vaara  Käyttö räjähdysalttiilla alueilla on kielletty.  Käytettäessä laitetta vaara-alueilla on noudatettava vastaavia turvallisuus- määräyksiä.  Älä käytä laitetta uima-altaissa, joissa on vettä.  Laitetta ei saa käyttää sähkölaitteiden puhdistamiseen, esim. leivinuunit, höy- rynpoistokuvut, mikroaaltouu[...]

  • Page 112

    – 7 Varo Turvalaitteet on tarkoitettu loukkaantumisil- ta suojaamiseksi, niitä ei saa muuttaa eikä ohittaa. Paineensäädin pitää kattilapaineen mah- dollisimman vakaana käytön aikana. Läm- mitys kytkeytyy pois päältä, kun kattilan suurin käyttöpaine on saavutettu, ja takai- sin päälle, jos kattilan paine laskee höyryn käytön joh[...]

  • Page 113

    – 8  Kuvat, katso sivu 2 1 Täytä vesisäiliö "MAX" -merkintään asti. 2 Liitä höyrypistoke laitteen pistorasiaan. 3 Työnnä virtapistoke pistorasiaan. Kytke laite päälle valintakytkintä kiertä- mällä. 4 Näyttö - Kuumennus vilkkuu vihreänä. Odota kunnes näyttö - Kuumennus pa- laa jatkuvasti vihreänä. 5 Liitä lis?[...]

  • Page 114

    – 9 Huomautus: Aina kun höyrykattilassa on liian vähän vettä, syöttää pumppu auto- maattisesti vettä vesisäiliöstä höyrykatti- laan. Kun vesisäiliö on tyhjä, vesipumppu ei pysty enää täyttämään höyrykattilaa ja höyryn ulostulo estyy.  Täytä vesisäiliö "MAX" -merkintään asti. Huomautus: Vesipumppu yrittä?[...]

  • Page 115

    – 10 Voit käyttää höyrypistoolia myös ilman va- rusteita, esimerkiksi: – poistamaan hajuja ja ryppyjä riippuvista vaatekappaleista höyryttämällä niitä 10-20 cm etäisyydeltä – poistamaa pölyä kasveista. Höyrytä täl- löin 20-40 cm etäisyydeltä. – kostuttamaan pölynpyyhkimiä höyryttä- mällä hetken kangasta ja pyyhkim[...]

  • Page 116

    – 11 Huomautus: Kun silitysrauta on asetetta- na höyrypuhdistimeen, älä käytä VapoHyd- ro-toimintoa, koska silitettävä pyykki tulee kosteaksi.  Varmista, että höyrypuhdistimen katti- lassa on tuoretta vesijohtovettä.  Pistä silitysraudan höyrypistoke tiuk- kaan laitepistorasiaan. Pistokkeen on napsahdettava kuuluvasti lukituksee[...]

  • Page 117

    – 12 Koska kalkki kerääntyy kattilanseiniin, suo- sittelemme poistamaan kalkin höyrykatti- lasta seuraavin välein (TF=säiliön täytöt): Ohje: Voit tiedustella kotitaloutesi veden kovuutta alueesi vesilaitokselta.  Vedä virtapistoke irti pistorasiasta.  Anna höyrypuhdistimen jäähtyä.  Tyhjennä vesisäiliö tai poista se lait-[...]

  • Page 118

    – 13 Vesisäiliössä ei ole vettä.  Täytä vesisäiliö "MAX" -merkintään asti. Höyrykattilassa ei ole vettä. Pumpun yli- kuumennemissuoja on lauennut.  Kytke laite pois päältä.  Täytä vesisäiliö "MAX" -merkintään asti.  Kytke laite päälle. Vesisäiliö ei ole oikein paikallaan tai on kalkkeutunut[...]

  • Page 119

    – 14 Tilausnumero Erikoisvarusteet Mikrokuitu-liinasetti, kylpy- huone 2.863-171 2 plyysiveluurista soft-lattialiinaa, 1 hankaus- päällyste käsisuuttimelle, 1 kiillotusliina peileille ja hanoille Mikrokuitu-liinasetti, keittiö 2.863-172 2 plyysiveluurista soft-lattialiinaa , 1 plyysi- veluurinen soft-päällyste käsisuuttimelle, 1 liina ruos[...]

  • Page 120

    – 5 Αγαπητέ πελάτη , Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή σας για πρώτη φορά , διαβάστε αυ - τές τις πρωτότυπες οδηγίες χρήσης , ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και κρατήστε τις για μελλοντι - κή χρήση ή γ?[...]

  • Page 121

    – 6  Κίνδυνος  Απαγορεύεται η χρήση σε σημεία , όπου υφί - σταται κίνδυνος έκρηξης .  Κατά τη χρήση της συσκευής σε επικίνδυ - νους χώρους πρέπει να τηρούνται οι αντί - στοιχοι κανονισμοί ασφ?[...]

  • Page 122

    – 7  Η συσκευή δεν πρέπει να σηκώνεται και να μεταφέρεται κατά τη διάρκεια των εργασιών καθαρισμού .  Η συσκευή πρέπει να τοποθετείται σε σταθε - ρή επιφάνεια .  Χρησιμοποιείτε ή αποθηκεύετ[...]

  • Page 123

    – 8  Εικόνες βλέπε σελίδα 2 1 Γεμίστε τη δεξαμενή νερού μέχρι το σημάδι " ΜΑΧ ". 2 Συνδέστε το βύσμα ατμού στην υποδοχή της συσκευής . 3 Συνδέστε το ρευματολήπτη στην πρίζα . Ενεργοποιήστε τη[...]

  • Page 124

    – 9  Τοποθετήστε τη συσκευή σε σταθερό έδα - φος .  Συνδέστε το ρευματολήπτη στην πρίζα .  Από τη θέση OFF, περιστρέψτε το διακόπτη επιλογής σε μια βαθμίδα έντασης ατμού . Η ενδεικτική λυχνία θ[...]

  • Page 125

    – 10 Συνιστάται να σκουπίσετε με απλή ή ηλεκτρική σκούπα το δάπεδο πριν τη χρήση του ατμοκα - θαριστή . Έτσι θα απομακρυνθούν οι ρύποι / τα ελεύθερα σωματίδια από το δάπεδο πριν τον υγρό καθαρισ?[...]

  • Page 126

    – 11 Τραβήξτε το πλεκτό κάλυμμα πάνω από το ακροφύσιο χειρός . Ιδιαίτερα κατάλληλο για μι - κρές επιφάνειες που μπορούν να πλυθούν , κα - μπίνες ντους και καθρέφτες . Κατάλληλο για όλες τις επιστ?[...]

  • Page 127

    – 12 Όλα τα υφάσματα μπορούν να σιδερωθούν με ατμό . Σιδερώνετε τα ευαίσθητα ή σταμπωτά υφάσματα από το πίσω μέρος ή σύμφωνα με τις υποδείξεις του κατασκευαστή . Υπόδειξη : Για αυτά τα ευαίσθητα[...]

  • Page 128

    – 13  Αποσυνδέστε το ρευματολήπτη από την πρίζα .  Αφήστε τον ατμοκαθαριστή να κρυώσει .  Αδειάστε τη δεξαμενή νερού ή αφαιρέστε την από τη συσκευή .  Αφαιρέστε όλα τα εξαρτήματα από τις υπ[...]

  • Page 129

    – 14  Αφαλατώστε τον ατμολέβητα . Η δεξαμενή νερού είναι άδεια .  Γεμίστε τη δεξαμενή νερού μέχρι το σημάδι " ΜΑΧ ". Ο ατμολέβητας δεν έχει νερό . Ενεργοποιήθηκε η προστασία υπερθέρμανσης[...]

  • Page 130

    – 15 Κωδικός παραγγελίας Πρόσθετα εξαρτήματα Σετ πανιών καθαρισμού από μι - κροΐνες , μπάνιο 2.863-171 2 μαλακά πανιά δαπέδου από πλούσα , 1 επένδυση τριψίματος για το ακροφύσιο χει - ρός , 1 πανί γυαλ?[...]

  • Page 131

    – 5 Say ı n mü ş terimiz, Cihaz ı n ilk kullan ı m ı ndan önce bu orijinal kullanma k ı lavuzunu okuyun, bu k ı lavuza göre davran ı n ve daha sonra kullan ı m veya cihaz ı n sonraki sahip- lerine vermek için bu k ı lavuzu saklay ı n. Buharl ı süpürgeyi sadece evde kullan ı n. Cihaz, buharla temizlik için üretilmi ş tir ve [...]

  • Page 132

    – 6  Tehlike  Patlama tehlikesi olan bölgelerde ciha- z ı n çal ı ş t ı r ı lmas ı yasakt ı r.  Tehlikeli alanlarda cihaz ı n kullan ı lmas ı durumunda gerekli emniyet tedbirlerinin dikkate al ı nmas ı gerekir.  Cihaz ı içinde su bulunan küvetlerde kul- lanmay ı n.  Cihaz, Örn; f ı r ı nlar, aspiratörler, mikr[...]

  • Page 133

    – 7 Dikkat Güvenlik tertibatlar ı kullan ı c ı y ı korur ve de- ğ i ş tirilmemelidir veya herhangi bir i ş lem ya- p ı lmamal ı d ı r. Bas ı nç regülatörü kazan bas ı nc ı n ı müm- kün oldu ğ u kadar sabit tutar. Rezistans, de- podaki maksimum çal ı ş ma bas ı nc ı na ula ş ı lmas ı durumunda kapat ı l ı r ve buhar[...]

  • Page 134

    – 8  Ş ekiller Bkz. Sayfa 2 1 Su yank ı n ı "MAX" i ş aretine kadar dol- durun. 2 Buhar soketini cihaz ı n prizine sokun. 3 Ş ebeke fi ş ini tak ı n. Seçme anahtar ı n ı döndürerek cihaz ı çal ı ş t ı r ı n. 4 Is ı t ı c ı göstergesi ye ş il renkte yan ı p söner. Is ı t ı c ı göstergesinin sabit ş ekild[...]

  • Page 135

    – 9  Cihaz ı sert bir zemine koyun.  Elektrik fi ş ini prize tak ı n.  Seçme anahtar ı n ı , OFF pozisyonundan buhar ş iddeti seçme aral ı ğ ı na döndü- rün. Is ı t ı c ı göstergesi ye ş il renkte yan ı p söner. Not: Buhar kazan ı nda az veya hiç su yok- sa, su pompas ı çal ı ş maya ba ş lar ve su tan- k ı nd[...]

  • Page 136

    – 10 Buharl ı temizleyicinin kullan ı lmas ı ndan önce zeminin süpürülmesi veya yerdeki tozlar ı n emdirilmesi önerilir. Bu ş ekilde, nemli temizlikten önce zemindeki kirler/ gev ş ek partiküller temizlenir. Buharl ı temizleyiciyle i ş lem yapmadan ön- ce, gizli yerlerdeki tekstil ürünlerinin uyum- lulu ğ unu her zaman kontrol [...]

  • Page 137

    – 11 Havlu kuma ş parçay ı el memesinin üzerine çekin. Silinebilen küçük yüzeyler, du ş ka- binler ve aynalar için çok uygundur. Örn; ta ş zeminler, fayanslar ve PVC taban- lar gibi silinebilen tüm duvar ve taban kap- lamalar ı için uygundur. Çok kirli bölgelerde, buhar ı n daha uzun süre etki gösterebilmesi için daha yava [...]

  • Page 138

    – 12 Not: Buhar ı n ütü taban ı nda yo ğ unla ş ı p çama ş ı rlar ı n üzerine damlamamas ı için ütü taban ı n ı n s ı cak olmas ı gerekir.  Üst buhar dü ğ mesi veya alt buhar dü ğ - mesine bas ı n. – Fas ı lal ı buhar püskürtme: Buhar dü ğ - mesine bas ı n. Dü ğ meye bas ı ld ı ğ ı süre- ce buhar ç ı[...]

  • Page 139

    – 13 Kazan duvarlar ı nda da kireç olu ş tu ğ u için, kazan ı a ş a ğ ı da verilen aral ı klarla kireçten ar ı nd ı rman ı z ı öneririz (KD=Kazan ı n Doldu- rulmas ı ): Uyar ı : Musluk suyunun sertlik derecesini sular idaresi ya da ş ehir idaresinden ö ğ ere- nebilirsiniz.  Cihaz ı n fi ş ini prizden çekin.  Buharl [...]

  • Page 140

    – 14  Buhar deposundaki kireci temizleyin. Su tank ı nda su bitmi ş .  Su yank ı n ı "MAX" i ş aretine kadar dol- durun. Buhar deposunda su yok. Pompan ı n a ş ı r ı ı s ı korumas ı çal ı ş t ı .  Cihaz ı kapat ı n.  Su yank ı n ı "MAX" i ş aretine kadar dol- durun.  Cihazý açýn. Su tank [...]

  • Page 141

    – 15 Sipari ş numaras ı Özel aksesuar Mikrofiber bez seti, banyo 2.863-171 Pelü ş ten üretilmi ş 2 yumu ş ak zemin bezi, El memesi için 1 a ş ı nd ı r ı k ı l ı f, Ayna ve ar- matürler için 1 parlatma bezi Mikrofiber bez seti, mutfak 2.863-172 Pelü ş ten üretilmi ş 2 yumu ş ak taban bezi, Pelü ş ten üretilmi ş 1 yumu ş [...]

  • Page 142

    – 5 Уважаемый покупатель ! Перед первым применением ва - шего прибора прочитайте эту оригинальную инструкцию по эксплуатации , после этого действуйте соответственно и со - храните ее для даль?[...]

  • Page 143

    – 6  Опасность  Эксплуатация прибора во взрывоопас - ных зонах запрещается .  При использовании прибора в опасных зонах следует соблюдать соответс - твующие правила техники безопаснос - т?[...]

  • Page 144

    – 7  Соблюдать осторожность при чистке кафельных стен с электрическими ро - зетками . Внимание !  Необходимо следить за тем , чтобы се - тевой шнур и удлинители не были пов - реждены путем пере[...]

  • Page 145

    – 8 В данном руководстве по эксплуатации дано описание прибора с максимальной комплек - тацией . Комплектация отличается в зависи - мости от модели ( см . упаковку ).  Изображения см . на разво - [...]

  • Page 146

    – 9 паровой пистолет настолько , чтобы кноп - ка разблокировки парового пистолета за - фиксировалась .  Рисунок При необходимости использовать удли - нительные трубки . Для этого соединить с п[...]

  • Page 147

    – 10 Управление количеством пара осуществля - ется с помощью переключателя . В зависи - мости от вида и интенсивности загрязнения данный переключатель позволяет выбрать настройку в диапазоне [...]

  • Page 148

    – 11 Внимание ! Пар не направляют на уплотненные участ - ки возле оконной рамы для предотвращения ее повреждения . Паровой пистолет можно использовать без принадлежностей , например , для : – ус[...]

  • Page 149

    – 12 몇 Предупреждение  Во время нагревания или охлаждения утюг для глажения паром под давлени - ем и сетевой шнур должны находиться вне пределов досягаемости детей младше 8 лет .  Проводите [...]

  • Page 150

    – 13  Опасность Проведение работ по техническому обслу - живанию разрешается только при вынутой сетевой вилке и остывшем приборе для чистки паром . Всегда промывайте паровой котел паросепа -[...]

  • Page 151

    – 14 몇 Внимание Соблюдайте осторожность при заправке и опорожнении прибора для чистки паром . Раствор средства для удаления накипи мо - жет повредить поверхности с чувстви - тельным покрытием[...]

  • Page 152

    – 15  Установить регулятор температуры в по - ложение ••• .  Промыть котел устройства для очистки паром или удалить из него накипь .  Перевести переключатель в положение " Выбор диапазо[...]

  • Page 153

    – 16 Номер заказа Специальные принадлежности Набор микроволоконных сал - феток для ванной комнаты 2.863-171 2 мягких салфетки для мытья пола из плю - шевого велюра , 1 абразивный чехол для ручной фо?[...]

  • Page 154

    – 5 Tisztelt Vásárló, A készülék els ő használata el ő tt olvassa el ezt az eredeti hasz- nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart- sa meg a kés ő bbi használatra vagy a következ ő tulajdonos számára. A g ő ztisztítót kizárólag magánháztartásban használja. A készülék g ő zzel való tisztításra alkalmas ?[...]

  • Page 155

    – 6  Balesetveszély  Tilos a t ű zveszélyes helyiségekben tör- tén ő üzemeltetés.  A készülék veszélyes területen történ ő alkalmazása során figyelembe kell ven- ni a megfelel ő biztonsági el ő írásokat.  A készüléket ne használja olyan úszó- medencében, amely vizet tartalmaz.  A készüléket nem sza[...]

  • Page 156

    – 7  A tisztítási munka alatt a készüléket nem szabad hordani.  A készüléket csak szilárd talajon sza- bad felállítani.  A készüléket csak a leírásnak, ill. az áb- rának megfelel ő módon üzemeltesse vagy tárolja!  A g ő zkart üzemeltetésnél ne szorítsa le.  A készüléket védeni kell az es ő t ő l. A [...]

  • Page 157

    – 8  Ábrákat lásd a 2. oldalon 1 A víztartályt „MAX“ jelölésig kell feltölte- ni. 2A g ő ztöml ő dugóját csatlakoztatni kell a készülék aljzatába. 3 Dugja be a hálózati csatlakozót. A készüléket a választókapcsoló elfor- dításával kapcsolja be. 4 A f ű tés kijelz ő je zölden villog. Várjon, amíg a f ű t?[...]

  • Page 158

    – 9  A készüléket helyezze szilárd felületre.  Csatlakoztassa a hálózati csatlakozót egy aljzatba.  Az OFF állásból a választókapcsolót a g ő zfokozat kiválasztási területére for- gatni. A f ű tés kijelz ő je zölden villog. Megjegyzés: Ha a g ő ztartályból kifogy a víz vagy túl kevés víz található benne, [...]

  • Page 159

    – 10 A g ő ztisztító használata el ő tt ajánlott a padlót felseperni vagy felporszívózni. Így a padlót már a nedves tisztítás el ő tt megtisz- títja a szennyez ő dést ő l/szétszórt tárgyak- tól. Miel ő tt a g ő z tisztítóval kezelést végezne, kérem mindig ellen ő rizze a textíliák ellenál- ló képességét egy n[...]

  • Page 160

    – 11 Kérem, húzza a frottír huzatot a kézi szóró- fejre. Különösen alkalmas kis lemosható felületekre, zuhanykabinokra, tükörre. Alkalmas minden lemosható fal- és padló- bevonatra, pl. k ő padló, csempe és PVC padlók. Er ő sen szennyezett felületeken lassan haladjon át, hogy a g ő z hatása hos- szabb ideig érvényesülj?[...]

  • Page 161

    – 12  Amint a vasaló f ű tésének kijelz ő je kial- szik, el lehet kezdeni a vasalást. Megjegyzés: A vasaló talpának forró- nak kell lennie, hogy a kiáramló g ő z ne csapódjon le a vasaló talpára, és ne csöppenjen a vasalnivalóra .  Nyomja meg a g ő z kapcsolót fent vagy a g ő z kapcsolót lent. – Id ő szakos g ő z?[...]

  • Page 162

    – 13 몇 Figyelem! Csak a KÄRCHER által jóváhagyott termé- keket használja, hogy elkerülje a készülék meghibásodását.  Vízk ő telenítéshez használja a KÄR- CHER vízk ő telenít ő rúdjait (megrend. szám 6.295-047). A vízk ő telenít ő oldat elkészítésekor vegye figyelembe a cso- magoláson megadott adagolási taná[...]

  • Page 163

    – 14 Hosszabb vasalási szünetekben a g ő z a g ő ztöml ő ben kondenzálódhat.  Az els ő g ő zfúvást külön kend ő re irá- nyítsa.  A g ő zfejleszt ő vízk ő lerakódását el kell távolítani. Kizárólag eredeti KÄRCHER alkatrészeket használjon. Ezen Gépkönyv végén talál- hatja a pótalkatrészek rövid áttekint[...]

  • Page 164

    – 5 Vážený zákazníku, P ř ed prvním použitím svého za ř ízení si p ř e č t ě te tento p ů vod- ní návod k používání, ř i ď te se jím a uložte jej pro pozd ě jší použití nebo pro dalšího majitele. Tento parní č isti č používejte výhradn ě v domácnostech. P ř ístroj je ur č en k č išt ě ní s parou a [...]

  • Page 165

    – 6  Nebezpe č í!  Nikdy nepracujte s vysokotlakým č isti- č em v prostorách, ve kterých hrozí nebezpe č í exploze!  Používáte-li za ř ízení v nebezpe č ných prostorách, je t ř eba dodržovat p ř íslušné bezpe č nostní p ř edpisy.  Za ř ízení nepoužívejte v bazénech, ve kterých je voda.  Za ř íze[...]

  • Page 166

    – 7  Za ř ízení musí stát na pevném podkladu.  P ř ístroj používejte a skladujte dle popi- su resp. zobrazení!  Pákový spína č páry se nesmí za provo- zu vzp ř í č it.  Za ř ízení chra ň te p ř ed dešt ě m. Neskla- dujte ve venkovním prostoru. Pozor Bezpe č nostní mechanismy slouží na ochranu uživatele[...]

  • Page 167

    – 8  ilustrace viz stránka 2 1 Napl ň te vodní nádrž až po zna č ku "MAX". 2 Zasu ň te parní nástr č ku do zásuvky p ř í- stroje. 3 Zasu ň te sít'ovou zástr č ku do zásuvky. Zapn ě te p ř ístroj otá č ením p ř epína č e. 4 Kontrolka - oh ř ev bliká zelen ě . Vy č kejte, až bude kontrolka - oh ř [...]

  • Page 168

    – 9  P ř ístroj pokládejte na pevný povrch.  Zapojte sít'ovou zástr č ku do zásuvky.  Z polohy OFF oto č te p ř epína č em do polohy výb ě ru síly páry. Kontrolka - oh ř ev bliká zelen ě . Upozorn ě ní: Pokud je v parním kotli p ř íliš málo vody nebo není voda žádná, žene č erpadlo automaticky vodu z [...]

  • Page 169

    – 10 P ř ed používáním parního č isti č e doporu č u- je zamést nebo vysát podlahu. Tak je pod- laha o č išt ě na p ř ed vlhkým č išt ě ním od ne č istot/volných č ástic. P ř ed ošet ř ováním parním č isti č em vyzkou- šejte prosím vždy na skrytém míst ě sná- šenlivost s textiliemi: Nejprve napa ř it, pak [...]

  • Page 170

    – 11 Natáhn ě te prosím p ř es ru č ní hubici froté návlek. Je zvlášt ě dob ř e vhodný na malé omývatelné plochy, sprchovací kabiny a zrcadla. Hodí se na omývatelné obklady st ě n a pod- lahoviny, nap ř . kamenné podlahy, dlaždice a podlahy z PVC. Na siln ě zne č išt ě ných plochách pracujte pomalu, aby mohla pára d[...]

  • Page 171

    – 12 – Intervalové napa ř ování: Stiskn ě te spína č páry. Pára vychází po dobu stisknutí spína č e. – Trvalé napa ř ování : Zajišt ě ní spína č e páry táhn ě te sm ě rem dozadu až zaklapne. Pára proudí bez p ř estání. Chcete-li zajišt ě ní uvolnit stiskn ě te je sm ě rem dop ř edu.  Na za č átku ž[...]

  • Page 172

    – 13 몇 Upozorn ě ní Abyste se vyvarovali poškození za ř ízení, používejte výhradn ě výrobky, které jsou schváleny firmou Kärcher.  K odvápn ě ní použijte odváp ň ovací ty č - ky KÄRCHER (obj. č . 6.295-047). P ř i použití odváp ň ovacího roztoku se ř i ď te dávkovacími pokyny uvedenými na obalu. 몇 Pozor![...]

  • Page 173

    – 14  Oto č te p ř epína č em do polohy výb ě ru síly páry. P ř i delších p ř estávkách m ů že pára ve vedení páry kondenzovat.  Nasm ěř ujte proto vždy první proud páry na zvláštní had ř ík.  Odvápn ě te parní kotlík. Používejte výhradn ě originální náhradní díly firmy KÄRCHER. P ř ehled náhr[...]

  • Page 174

    – 5 Spoštovani kupec, Pred prvo uporabo Vaše napra- ve preberite to originalno navo- dilo za uporabo, ravnajte se po njem in shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo ali za naslednjega lastnika. Parni č istilnik uporabljajte izklju č no za pri- vatno gospodinjstvo. Naprava je namenjena č iš č enju s paro in se lahko uporablja z ustreznim[...]

  • Page 175

    – 6  Nevarnost  Prepovedano je obratovanje v podro- č jih, kjer obstaja nevarnost eksplozij.  Pri uporabi naprave v nevarnih obmo- č jih je potrebno upoštevati ustrezne varnostne predpise.  Naprave ne uporabljajte v plavalnih ba- zenih, ki vsebujejo vodo.  Naprave se ne sme uporabljati za č i- š č enje elektri č nih aparatov[...]

  • Page 176

    – 7 Pozor Varnostne naprave služijo za zaš č ito upo- rabnika in se jih ne sme spreminjati ali igno- rirati. Regulator tlaka med delom vzdržuje v kotlu konstanten tlak. Gretje se izklopi pri dose- ženem maksimalnem delovnem tlaku v ko- tlu in se ponovno vklopi pri upadu tlaka v kotlu zaradi porabe pare. Č e v primeru napake v kotlu ni vode,[...]

  • Page 177

    – 8  Slike glejte na strani 2 1 Rezervoar za vodo napolnite do oznake "MAX". 2 Parni vti č vtaknite v vti č nico na napravi. 3 Vtaknite omrežni vti č . Napravo vklopite z vrtenjem izbirnega stikala. 4 Prikaz za gretje utripa zeleno. Po č akajte, dokler prikaz za gretje ne sveti konstantno zeleno. 5 Pribor priklju č ite na parno[...]

  • Page 178

    – 9  Napravo postavite na trdno podlago.  Vtaknite omrežni vti č v vti č nico.  S položaja OFF z izbirnim stikalom za- vrtite na podro č je izbire Mo č pare. Prikaz za gretje utripa zeleno. Opozorilo: Č e v parnem kotlu ni vode ali jo je premalo, se zažene vodna č rpalka in č rpa vodo iz rezervoarja za vodo v parni ko- tel. Pos[...]

  • Page 179

    – 10 Priporo č a se, da pred uporabo parnega č i- stilnika tla pometete ali posesate. Tako bodo tla že pred mokrim č iš č enjem brez umazanije/prostih delcev. Pred obdelavo s parnim č istilcem vedno preverite odpornost tekstila na skritem me- stu: Najprej naparite, nato pustite, da se po- suši in nato preverite spremembe barv in oblike. P[...]

  • Page 180

    – 11 Prevleko iz frotirja prevlecite preko ro č ne šobe. Posebej primerna za majhne perljive površine, kabine za prhanje in ogledala. Primerno za vse perljive stenske in talne obloge, npr. kamnita tla, ploš č ice in PVC- tla. Na zelo umazanih površinah delajte po- č asi, da para lahko deluje dalj č asa. Opozorilo: Ostanki č istilnih sred[...]

  • Page 181

    – 12 – Intervalno izparevanje: Pritisnite sti- kalo za paro. Para izstopa dokler je sti- kalo pritisnjeno. – Stalno izparevanje : Zasko č ni patent za sti- kalo za paro potegnite nazaj, da se zasko č i. Para neprestano izhaja. Za sprostitev priti- snite zasko č ni patent naprej.  Ob za č etku likanja ali po prekinitvi lika- nja usmerit[...]

  • Page 182

    – 13 몇 Opozorilo Ob polnjenju in praznjenju parnega č istilca bodite previdni. Raztopina odstranjevalca vodnega kamna lahko poškoduje ob č utljive površine.  Raztopino odstranjevalca vodnega ka- mna nalijte v kotel in jo pustite delovati približno 8 ur. 몇 Opozorilo Med odstranjevanjem vodnega kamna na napravo ne privijte vzdrževalneg[...]

  • Page 183

    – 14 Pri daljših prekinitvah likanja lahko para v parnem vodu kondenzira.  Prvi parni curek usmerite na posebno krpo.  Iz parnega kotla odstranite vodni kamen. Uporabljajte samo originalne KÄRCHERje- ve nadomestne dele. Pregled nadomestnih delov boste našli na koncu tega navodila za uporabo. Pridržana pravica do tehni č nih spre- memb![...]

  • Page 184

    – 5 Szanowny Kliencie! Przed pierwszym u ż yciem urz ą - dzenia nale ż y przeczyta ć orygi- naln ą instrukcj ę obs ł ugi, post ę powa ć wed ł ug jej wskaza ń i zachowa ć j ą do pó ź - niejszego wykorzystania lub dla nast ę pne- go u ż ytkownika. Oczyszczacz parowy przeznaczony jest wy łą cznie do stosowania w gospodar- stwach d[...]

  • Page 185

    – 6  Niebezpiecze ń stwo  Eksploatacja urz ą dzenia w miejscach za- gro ż onych wybuchem jest zabroniona.  Podczas u ż ytkowania urz ą dzenia w ob- szarach zagro ż onych nale ż y przestrze- ga ć stosownych przepisów bezpiecze ń stwa.  Nie u ż ywa ć urz ą dzenia w basenach p ł ywackich, zawieraj ą cych wod ę .  Nie m[...]

  • Page 186

    – 7 Uwaga  Nie dopu ś ci ć do uszkodzenia kabla sie- ciowego lub przed ł u ż acza w wyniku np. zgniecenia, za ł amania, szarpni ę cia, przejechania po nim itp. Przewody sie- ciowe chroni ć przed wysokimi tempera- turami, olejem i ostrymi kraw ę dziami.  Do zbiornika wody nigdy nie wlewa ć roz- puszczalników ani cieczy zawieraj ą [...]

  • Page 187

    – 8  Rysunki patrz strona 2 1 Nape ł ni ć zbiornik wody do znaku „MAX”. 2 Wtyczk ę przewodu parowego wetkn ąć do gniazda urz ą dzenia. 3 Pod łą czy ć urz ą dzenie do zasilania. W łą czy ć urz ą dzenie przez przekr ę ce- nie prze łą cznika preselekcyjnego. 4 Wska ź nik - Ogrzewanie miga na zielono. Zaczeka ć , a ż wska ?[...]

  • Page 188

    – 9 Wod ę w zbiorniku mo ż na w ka ż dej chwili uzupe ł ni ć . Uwaga Nie u ż ywa ć wody kondensacyjnej z suszar- ki do bielizny! Nie wlewa ć ś rodków czyszcz ą cych ani in- nych dodatków!  Rysunek Zbiornik na wod ę mo ż na nape ł nia ć wprost na urz ą dzeniu lub te ż po zdj ę ciu z urz ą dzenia.  Zbiornik wody poci ą gn[...]

  • Page 189

    – 10 Rysunek -  Umie ś ci ć szczotk ę ochronn ą w schow- ku na akcesoria.  Dysz ę r ę czn ą na ł o ż y ć na rurk ę przed ł u- ż aj ą c ą .  Rurki przed ł u ż aj ą ce za ł o ż y ć na wielkie uchwyty na akcesoria.  W ł o ż y ć dysz ę ze strumieniem punkto- wym do schowka.  Zawiesi ć dysz ę pod ł ogow ą w [...]

  • Page 190

    – 11 Szczotk ę okr ą g łą mo ż na jako uzupe ł nienie zamontowa ć na dysz ę ze strumieniem punktowym. Przez szczotkowanie mo ż na w ł atwiejszy sposób usun ąć silne zanie- czyszczenia. Uwaga Nie nadaje si ę do czyszczenia delikatnych powierzchni.  Rysunek Zamocowa ć szczotk ę okr ą g łą na dyszy ze strumieniem punktowym. Nak[...]

  • Page 191

    – 12  Zaczeka ć , a ż oczyszcza ć parowy b ę - dzie gotowy do pracy. Wszystkie tekstylia mo ż na prasowa ć paro- wo. Delikatne materia ł y lub nadruki nale ż y prasowa ć od ty ł u lub zgodnie z zaleceniami producenta. Wskazówka: Przy prasowaniu delikatnych tekstyliów zalecamy u ż ywanie stopy ż elaz- ka z pow ł ok ą antyadhezyj[...]

  • Page 192

    – 13 Poniewa ż na ś cianach kot ł a osadza si ę ka- mie ń , dlatego zaleca si ę , by kocio ł by ł od- kamieniany nast ę puj ą co (NZ = nape ł nienia zbiornika): Wskazówka: Informacji o stopniu twardo- ś ci wody udzielaj ą lokalne przedsi ę bior- stwa wodoci ą gowe.  Wyci ą gn ąć wtyczk ę z gniazdka.  Odczeka ć , a ż oc[...]

  • Page 193

    – 14  Usun ąć kamie ń ze zbiornika. Brak wody w zbiorniku.  Nape ł ni ć zbiornik wody do znaku „MAX”. Brak wody w zbiorniku parowym. Zadzia ł a- ł o zabezpieczenie termiczne pompy.  Wy łą czy ć urz ą dzenie.  Nape ł ni ć zbiornik wody do znaku „MAX”.  W łą czenie urz ą dzenia Niew ł a ś ciwie za ł o ż on[...]

  • Page 194

    – 15 Nr katalogowy Wyposa ż enie specjalne Zestaw ś ciereczek z mikrofi- bry, ł azienka 2.863-171 2 pow ł oki delikatne z weluru pluszowego, 1 pow ł oka ś cierna do dyszy r ę cznej, 1 r ę cz- nik do polerowania luster i armatury Zestaw ś ciereczek z mikrofi- bry, kuchnia 2.863-172 2 pow ł oki delikatne z weluru pluszowego, 1 delikatna p[...]

  • Page 195

    – 5 Mult stimate client, Înainte de prima utilizare a apa- ratului dvs. citi ţ i acest instruc ţ i- uni original, respecta ţ i instruc ţ iunile cuprinse în acesta ş i p ă stra ţ i-l pentru între- buin ţ area ulterioar ă sau pentru urm ă torii posesori. Cur ăţ itorul cu abur este destinat exclusiv uzului casnic. Aparatul este destin[...]

  • Page 196

    – 6  Pericol  Este interzis ă func ţ ionarea în zone cu pericol de explozie.  La utilizarea aparatului în zone pericu- loase trebuie respectate normele de se- curitate corespunz ă toare.  Nu utiliza ţ i aparatul în bazine de înot în care se afl ă ap ă .  Nu este permis ă folosirea aparatului pentru cur ăţ area aparatu[...]

  • Page 197

    – 7  Nu transporta ţ i aparatul în timpul lucr ă - rii de cur ăţ are.  Aparatul trebuie amplasat pe o suprafa- ţă de sprijin stabil ă .  Pune ţ i aparatul în func ţ iune ş i depozita ţ i-l doar conform descrierilor ş i a figurilor!  Nu bloca ţ i niciodat ă maneta pentru abur în timpul utiliz ă rii aparatului.  Fer[...]

  • Page 198

    – 8  Pentru imagini vezi pagina 2 1 Umple ţ i rezervorul de ap ă pân ă la mar- cajul "MAX". 2 Introduce ţ i fi ş a de conectare pentru abur în priza aparatului. 3 Introduce ţ i ş techerul în priz ă . Porni ţ i aparatul prin rotirea selectorului. 4 Indicatorul - Înc ă lzire pâlpâie cu verde. A ş tepta ţ i pân ă câ[...]

  • Page 199

    – 9  A ş eza ţ i aparatul pe o suprafa ţă stabil ă .  Se introduce ş techerul în priz ă .  Roti ţ i selectorul din pozi ţ ia de OFF în domeniul de reglare a treptei de abur. Indicatorul - Înc ă lzire pâlpâie cu verde. Indica ţ ie: Dac ă în cazanul de aburi nu se afl ă ap ă , sau este prea pu ţ in ă , pompa de ap ă [...]

  • Page 200

    – 10 V ă recomand ă m, ca înainte de a utiliza cu- r ăţă torul cu abur s ă m ă tura ţ i sau s ă aspira ţ i podeaua. Astfel podeaua va fi cur ăţ at ă de murd ă rie/particule libere înainte de cur ăţ a- rea umed ă . Înainte de tratarea cu cur ăţă torul cu abur verifica ţ i întotdeauna compatibilitatea texti- lelor pe o supr[...]

  • Page 201

    – 11 V ă rug ă m s ă trage ţ i husa din frotir peste duza manual ă . Ideal pentru cur ăţ area su- prafe ţ elor mici, care pot fi sp ă late, cabine de du ş sau oglinzi. Potrivit pentru cur ăţ area tuturor tipurilor de acoperiri de pere ţ i ş i pardoseli lavabile, de ex.: pardoseli de piatr ă , gresie sau PVC. Lucra ţ i încet pe su[...]

  • Page 202

    – 12  Aduce ţ i regulatorul de temperatur ă al fierului de c ă lcat în intervalul domeniu- lui ha ş urat (•••/MAX).  Dup ă ce indicatorul înc ă lzitorului de la fierul de c ă lcat se stinge, pute ţ i începe c ă lcarea. Observa ţ ie: Talpa fierului de c ă lcat tre- buie s ă fie fierbinte, pentru ca aburul s ă nu condens[...]

  • Page 203

    – 13  Goli ţ i rezervorul de ap ă sau scoate ţ i-l din aparat.  Scoate ţ i accesoriile din suportul pentru accesorii. Figura  Deschide ţ i capacul compartimentului de depozitare.  Scoate ţ i accesoriile din compartiment.  Deschide ţ i închiz ă torul de între ţ inere. Pentru acesta a ş eza ţ i cap ă tul deschis al unei[...]

  • Page 204

    – 14  Pune ţ i rezervorul de ap ă la loc ş i ap ă - sa ţ i-l în jos pân ă ce se fixeaz ă . Maneta de aburi este asigurat ă prin închi- z ă tor / protec ţ ia pentru copii.  Regla ţ i protec ţ ia pentru copii în fa ţă .  Aduce ţ i regulatorul de temperatur ă în pozi ţ ia •••.  Sp ă la ţ i sau decalcifica ţ[...]

  • Page 205

    – 15 Nr. de comand ă Accesorii op ţ ionale Set cârpe din microfibr ă , baie 2.863-171 2 cârpe moi pentru podele din plu ş , 1 hus ă abraziv ă pentru duza manual ă , 1 cârp ă de lustruit pentru oglinzi ş i arm ă turi Set cârpe din microfibr ă , bu- c ă t ă rie 2.863-172 2 cârpe moi pentru podele din plu ş , 1 hus ă abraziv ă p[...]

  • Page 206

    – 5 Vážený zákazník, Pred prvým použitím vášho za- riadenia si pre č ítajte tento pô- vodný návod na použitie, konajte pod ľ a neho a uschovajte ho pre neskoršie použi- tie alebo pre ď alšieho majite ľ a zariadenia. Používajte parný č isti č výhradne v domác- nosti. Prístroj je ur č ený na č istenie pomocou pary a[...]

  • Page 207

    – 6  Nebezpe č enstvo  Používanie v priestoroch so zvýšením nebezpe č enstvom výbuchu je zakázané.  Pri používaní zariadenia v nebezpe č - nom prostredí je potrebné dodržiava ť príslušné bezpe č nostné predpisy.  Zariadenie sa nesmie používa ť v pla- veckých bazénoch, ktoré sú napustené vodou.  Zariad[...]

  • Page 208

    – 7 Pozor Bezpe č nostné prvky slúžia na ochranu po- užívate ľ a pred poranením a nesmú by ť zmenené ani vyradené z č innosti. Regulátor tlaku udržiavia po č as prevádzky pod ľ a možnosti konštantný tlak v kotle. Ohrev sa pri dosiahnutí maximálneho pre- vádzkového tlaku v kotle vypne a pri pokle- se tlaku v kotle v dôsle[...]

  • Page 209

    – 8  Ilustrácie – pozri na strane 2 1 Nádrž na vodu napl ň te po zna č ku "MAX". 2 Parnú zástr č ku zastr č te do zásuvky na prístroji. 3 Zastr č te siet'ovú zástr č ku. Zapníte prístroj oto č ením vypína č a s vo ľ - bami. 4 Kontrolka - ohrievanie bliká zelenou far- bou. Po č kajte, kým nebude kontrol[...]

  • Page 210

    – 9  Postavte prístroj na pevný podklad.  Siet'ovú zástr č ku zasu ň te do zásuvky.  Z polohy VYP oto č te vypína č s vo ľ bami na niektorú oblas ť s vo ľ bami sily pary. Kontrolka - ohrievanie bliká zelenou far- bou. Upozornenie: Ak je v parnom kotle príliš málo vody, zapne sa vodné č erpadlo a pre- č erpá vod[...]

  • Page 211

    – 10 Odporú č ame vám pred použitím parného č isti č a pozameta ť alebo povysáva ť podla- hu. Tak sa zbaví podlaha už pred vlhkým č istením ne č istoty/vo ľ ných č astíc. Pred za č atím prác s parným č isti č om si na zakrytom mieste vždy preverte, č i príslušné textílie odolávajú pôsobeniu č isti č a. Najprv[...]

  • Page 212

    – 11 Cez ru č nú trysku natiahnite prosím froté po ť ah. Zvlás ť sa dobre hodí na malé umý- vate ľ né plochy, kabíny sp ŕ ch a zrkadlá. Hodí sa na všetky umývate ľ né povrchy stien a podláh, napr. z kameniny, obkladov a PVC. Na silne zne č istených plochách pracujte pomaly, aby mohla para dlhšie pô- sobi ť . Upozornenie[...]

  • Page 213

    – 12 Upozornenie: Žehliaca plat ň a žehli č ky musí by ť horúca, aby sa para na platni nekondenzovala a nekvapkala na žeh- lené prádlo .  Stla č te tla č idlo Para hore alebo Para dole. – Interval prívodu pary: Stla č te spína č Para. Para uniká dovtedy, kým držíte stla č ený spína č . – Trvalý prívod pary : Ť ah[...]

  • Page 214

    – 13 몇 Pozor Používajte výlu č ne výrobky schválené fir- mou KÄRCHER, aby sa vylú č ilo poškode- nie zariadenia.  Používajte na odstra ň ovanie vodného kame ň a nálepky na odstra ň ovanie vod- ného kame ň a KÄRCHER ( č . objednáv- ky 6.295-047). Rešpektujte pri používaní roztoku na odstra ň ovanie vodného kame ň[...]

  • Page 215

    – 14 Pri dlhších prestávkach v žehlení sa môže v rozvodoch pary kondenzova ť para.  Nasmerujte prvý náraz pary na zvláštnu handri č ku.  Parný kotol odvápnite. Používajte výhradne originálne náhradné diely zna č ky KÄRCHER. Preh ľ ad náhrad- ných dielov nájdete na konci tohto prevádz- kového návodu. Technické [...]

  • Page 216

    – 5 Poštovani kup č e, Prije prve uporabe Vašeg ure đ aja pro č itajte ove originalne radne upute, postupajte prema njima i sa č uvajte ih za kasniju uporabu ili za sljede ć eg vlasnika. Paro č ista č je prikladan isklju č ivo za ku ć an- sku uporabu. Ure đ aj je predvi đ en za č iš ć enje parom i može se koristiti uz prikladan p[...]

  • Page 217

    – 6  Opasnost  Zabranjen je rad u podru č jima ugrože- nim eksplozijom.  Prilikom uporabe ure đ aja u opasnim podru č jima treba poštivati odgovaraju- ć e sigurnosne propise.  Ure đ aj nemojte koristiti u bazenima u kojima ima vode.  Ure đ aj se ne smije koristiti za č iš ć enje elektri č nih aparata i ure đ aja kao š[...]

  • Page 218

    – 7 Oprez Sigurnosni ure đ aji služe za zaštitu korisnika te se stoga ne smiju mijenjati i zaobilaziti. Regulator tlaka tijekom rada održava što je mogu ć e ujedna č eniji tlak u kotlu. Grijanje se isklju č uje kod postignutog maksimalnog radnog tlaka u kotlu i ponovo uklju č uje pri padu tlaka u kotlu uslijed trošenja pare. U slu č aj[...]

  • Page 219

    – 8  Slike pogledajte na preklo- pnoj stranici!  Slika Otvorite poklopac uti č nice ure đ aja.  Parni utika č č vrsto utaknite u uti č nicu ure đ aja. Utika č mora pritom č ujno do- sjesti. Odvajanje: Poklopac uti č nice ure đ aja pritisnite prema dolje, a parni utika č izvucite iz uti č nice ure đ aja.  Slika - Potreban [...]

  • Page 220

    – 9 Sklopkom za odabir stupnja pare regulira se izlaze ć a koli č ina pare. Ovisno o vrsti i ja- č ini zaprljanja, ova sklopka pruža mogu ć - nosti za namještanje od minimalnog stupnja pare (laka zaprljanja) do maksimal- nog stupnja pare (gruba prljavština). Za ja č a zaprljanja koja se nalaze u teško dostupnim podru č jima na raspolaga[...]

  • Page 221

    – 10 Parni pištolj možete upotrebljavati i bez pri- bora, primjerice: – za uklanjanje neugodnih mirisa i nabora iz obješenih odjevnih predmeta na na- č in da ih naparite s udaljenosti od 10- 20 cm. – za otklanjanje prašine s biljaka. Pritom održavajte razmak od 20-40 cm. – za vlažno brisanje prašine na na č in da prethodno kratko n[...]

  • Page 222

    – 11  Parni utika č gla č ala č vrsto utaknite u uti č nicu ure đ aja. Utika č mora pritom č ujno dosjesti. Indikator gla č ala trajno svijetli zeleno .  Parni č ista č pustite u rad kao što je opi- sano. Preporu č eni stupnjevi pare:  Pri č ekajte da parni č ista č bude spre- man za rad. Sve tkanine se mogu gla č ati par[...]

  • Page 223

    – 12 Budu ć i da se na stijenkama parnog kotla taloži kamenac, preporu č amo da ga od- stranjujete u sljede ć im razmacima (PK = punjenja spremnika): Napomena: Informaciju o tvrdo ć i vode mo- žete dobiti kod Vaše službe za vodoopskr- bu ili u komunalnom poduze ć u.  Strujni utika č izvucite iz uti č nice.  Ostavite parni č ista[...]

  • Page 224

    – 13  Uklonite kamenac iz parnog kotla. U spremniku za vodu nema vode.  Spremnik za vodu napunite do oznake "MAX". U parnom kotlu nema vode. Aktivirala se zaštita od pregrijavanja pumpe.  Isklju č ite ure đ aj.  Spremnik za vodu napunite do oznake "MAX".  UkljuËite urešaj. Spremnik za vodu nije ispravno ume[...]

  • Page 225

    – 14 Kataloški broj Poseban pribor Komplet krpa od mikrovlaka- na za kupaonice 2.863-171 2 mekane somotske krpe za pod, 1 abrazivna presvlaka za ru č nu sapnicu, 1 krpa za poliranje zrcala i armatura Komplet krpa od mikrovlaka- na za kuhinju 2.863-172 2 mekane somotske krpe za pod, 1 mekana somotska presvlaka, 1 krpa za č iš ć enje nehr đ a[...]

  • Page 226

    – 5 Poštovani kup č e, Pre prve upotrebe Vašeg ure đ aja pro č itajte ove originalno uputstvo za rad, postupajte prema njemu i sa č uvajte ga za kasniju upotrebu ili za slede ć eg vlasnika. Paro č ista č upotrebljavajte isklju č ivo u privatnom doma ć instvu. Ure đ aj je predvi đ en za č iš ć enje parom i može se koristiti uz odg[...]

  • Page 227

    – 6  Opasnost  Zabranjen je rad u podru č jima ugroženim eksplozijom.  Prilikom upotrebe ure đ aja u opasnim podru č jima treba poštovati odgovaraju ć e sigurnosne propise.  Ure đ aj nemojte koristiti u bazenima u kojima ima vode.  Ure đ aj se ne sme koristiti za č iš ć enje elektri č nih aparata i ure đ aja kao što s[...]

  • Page 228

    – 7 Oprez Sigurnosni elementi služe za zaštitu korisnika i ne smeju se ni menjati niti zaobilaziti. Regulator pritiska tokom rada održava što je mogu ć e ujedna č eniji pritisak u kotlu. Grejanje se isklju č uje kod postignutog maksimalnog radnog pritiska u kotlu i ponovo uklju č uje pri padu pritiska u kotlu usled trošenja pare. Tempera[...]

  • Page 229

    – 8  Slike pogledajte na stranici 2 1 Rezervoar za vodu napunite do oznake "MAX". 2 Parni utika č utaknite u uti č nicu ure đ aja. 3 Utaknite strujni utika č . Uklju č ite ure đ aj okretanjem izbornog prekida č a. 4 Indikator greja č a treperi zeleno. Sa č ekajte da indikator greja č a po č ne trajno da svetli zeleno. 5 Pr[...]

  • Page 230

    – 9  Ure đ aj postaviti na č vrstu podlogu.  Strujni utika č utaknite u uti č nicu.  Okrenite izborni prekida č iz položaja OFF na željeno podru ć je ja č ine pare. Indikator greja č a treperi zeleno. Napomena: Ako se u parnom kotlu ne nalazi voda ili je nema dovoljno, pokre ć e se pumpa koja vodu iz rezervoara pumpa u parni k[...]

  • Page 231

    – 10 Preporu č ljivo je da pre primene paro č ista č a pometete ili usisate pod. Na taj na č in se pre vlažnog č iš ć enja s poda uklanjaju ne č isto ć e i neu č vrš ć ene č estice prljavštine. Pre obrade tekstila parnim č ista č em uvek na pokrivenom mestu proverite njegovu postojanost na paru: Tekstil prvo naparite, zatim ga os[...]

  • Page 232

    – 11 Preko ru č ne mlaznice prevucite presvlaku od frotira. Posebno je prikladno za male perive površine, kabine za tuširanje i ogledala. Prikladan za sve perive zidne i podne obloge, npr. kamene podove, plo č ice i PVC podove. Na jako zaprljanim površinama radite polako kako bi para mogla duže da deluje. Napomena: Ostaci sredstava za č i?[...]

  • Page 233

    – 12 Napomena: Plo č a pegle mora biti vru ć a kako se na njoj ne bi kondenzovala para i kapala na rublje koje se pegla .  Pritisnite gornji ili donji prekida č za paru. – Periodi č no ispuštanje pare: Pritisnite prekida č za paru. Para izlazi dok god je prekida č pritisnut. – Trajno ispuštanje pare : Povucite unazad bravicu prekid[...]

  • Page 234

    – 13 몇 Upozorenje Kako biste spre č ili ošte ć enja ure đ aja, upotrebljavajte samo proizvode koje odobrava KÄRCHER.  Po potrebi koristite KÄRCHER-ove štapi ć e za uklanjanje kamenca (kataloški br. 6.295-047). Za pripremanje rastvora sredstva za uklanjanje kamenca pridržavajte se instrukcija za doziranje navedenih na pakovanju. 몇[...]

  • Page 235

    – 14  Uklonite kamenac iz parnog kotla. U rezervoaru za vodu nema vode.  Rezervoar za vodu napunite do oznake "MAX". U parnom kotlu nema vode. Aktivirala se zaštita od pregrevanja pumpe.  Isklju č ite ure đ aj.  Rezervoar za vodu napunite do oznake "MAX".  UkljuËite urešaj. Rezervoar za vodu nije ispravno p[...]

  • Page 236

    – 15 Kataloški broj Poseban pribor Komplet krpa od mikrovlakana za kupatilo 2.863-171 2 mekane somotske krpe za pod, 1 abrazivna presvlaka za ru č nu mlaznicu, 1 krpa za poliranje ogledala i armatura Komplet krpa od mikrovlakana za kuhinju 2.863-172 2 mekane somotske krpe za pod, 1 mekana somotska presvlaka, 1 krpa za č iš ć enje ner đ aju [...]

  • Page 237

    – 5 Уважаеми клиенти , Преди първото използване на Ва - шия уред прочетете това ориги - нално инструкцуя упътване за работа , действайте според него и го запазете за по - късно използване или за ?[...]

  • Page 238

    – 6  Опасност  Забранена е работата във взривоопас - ни помещения .  При работа с уреда в опасни зони да се спазват съответните мерки за безо - пасност .  Уреда да не се използва в басейни , к[...]

  • Page 239

    – 7 Внимание  Внимавайте кабелът на уреда или удължителят да не се повредят или скъсат поради настъпване , прегъване , опъване или друго . Пазете кабела от топлина , масла и остри ръбове .  Ни?[...]

  • Page 240

    – 8  Виж изображенията на страница 2 1 Водният резервоар да се напълни до маркировката „MAX“. 2 Пароструйният щекер да се постави в контакта на уреда . 3 Включете щепсела в електрическата мрежа [...]

  • Page 241

    – 9 Водният резервоар може да се пълни по вся ко време . Внимание Не използвайте кондензирана вода от су - шилнята ! Не наливайте почистващи препарати или други добавки !  Фигура Водният резер?[...]

  • Page 242

    – 10 Фигура -  Приберете кръглата четка в чекмеджето за принадлежности .  Поставете ръчната дюза на удължител - ната тръба .  Поставете удължителните тръби в носа - чите за принадлежности . ?[...]

  • Page 243

    – 11 Кръглата четка може да се монтира като до - пълнение към точковата струйна дюза . Така благодарение на четките могат лесно да бъ - дат отстранение и упоритите замърсявания . Внимание Не е по[...]

  • Page 244

    – 12  Изчакайте , докато пароструйният уред е готов за използване . Всички текстилни тъкани подлежат на парно гладене . Деликатните или щампосани тъка - ни и трябва да се гладят от опаковата ст[...]

  • Page 245

    – 13  Оставете пароструйния уред да се охлади .  Изплакнете водния резервоар или го сва - лете от уреда .  Извадете принадлежностите от държача за принадлежности . Фигура  Отворете капачет[...]

  • Page 246

    – 14  Свалете водния резервоар и го изплакнете .  Поставете водния резервоар и натиснете надолу , докато се фиксира . Лостът за парата е осигурен с блокировката / защитата от деца .  Поставет[...]

  • Page 247

    – 15 Номер за поръчки Елементи от специалната окомплектовка Комплект кърпи от микрофи бър за баня 2.863-171 2 меки кърпи за под от плюшен велур , 1 аб - разивно покривало за ръчната дюза , 1 поли - раща [...]

  • Page 248

    – 5 Väga austatud klient, Enne sesadme esmakordset ka- sutuselevõttu lugege läbi algu- pärane kasutusjuhend, toimige sellele vastavalt ja hoidke see hilisema kasutami- se või uue omaniku tarbeks alles. Kasutage aurupuhastit eranditult koduma- japidamises. Seade on ette nähtud auruga puhastami- seks ning seda võib kasutada koos sobiva- te t[...]

  • Page 249

    – 6  Oht  Plahvatusohtlikes piirkondades kasuta- mine on keelatud.  Kui kasutate seadet ohualas, tuleb jär- gida vastavaid ohutusalaseid eeskirju.  Ärge kasutage seadet basseinides, mil- les on vett.  Seadet ei tohi kasutada elektriseadme- te, nt küpsetusahjude, auruärastite, mikrolaineahjude, televiisorite, lambi, fööni, ele[...]

  • Page 250

    – 7 Ettevaatust Ohutusseadised on mõeldud kasutaja kaitsmiseks ning neid ei tohi muuta ega neid mitteaktiivseks seada. Rõhuregulaator hoiab rõhu katlas seadme töö käigus võimalikult konstantsena. Kui katlas saavutatakse maksimaalne töörõhk, lülitatakse küte välja ning uuesti sisse, kui rõhk katlas auru väljumise tõttu langeb. Kui [...]

  • Page 251

    – 8  Jooniseid vt volditaval le- heküljel!  Joonis Avage seadme pistikupesa kate.  Torgake aurupistik tugevasti seadme pistikusse. Seejuures peab pistik kuul- davalt asendisse fikseeruma. Vooluvõrgust lahutamine: Suruge seadme pistikupesa kaas alla ja tõm- make aurupistik seadme pistikupesast välja.  Joonis - Ühendage vajalikud t[...]

  • Page 252

    – 9 Väljavoolavat aurukogust reguleeritakse valikulülitiga. Olenevalt mustuse liigist ja määrast pakub see valikulüliti reguleerimis- võimalusi alates min. auruastmest (kerge mustus) kuni maks. auruastmeni (tugev mustus). Tugeva mustuse jaoks, mis asub raskesti li- gipääsetavas kohas, on mõeldud Va- pohydro-funktsioon.  Seadke valikul[...]

  • Page 253

    – 10 Te võite aurupüstolit kasutada ka ilma tarvi- kuteta, nt: – lõhna ja kortsude eemaldamiseks rip- puvatest riideesemetest, aurutades neid 10-20 cm kauguselt. – taimede puhastamiseks tolmust. See- juures hoidke seadet taimest 20-40 cm kaugusel. – niiskeks tolmupühkimiseks, aurutades lappi lühidalt ja pühkides siis sellega mööblit[...]

  • Page 254

    – 11 Märkus: Kui triikraud on sisse pandud, pa- lume mitte valida VapoHydro-funktsiooni, sest vastasel korral saaks triigitav pesu märjaks.  Veenduge, et aurupuhasti katlas on värske kraanivesi.  Torgake aurutriikraua aurupistik tugevasti seadme pistikupessa. Seejuures peab pistik kuuldavalt asendisse fikseeruma. Näit - triikraual põle[...]

  • Page 255

    – 12 Märkus: Teie kraanivee kõvaduse kohta võite küsida veemajandusametist või linna veevärgist.  Tõmmake võrgupistik seinakontaktist välja.  Laske aurupuhastil jahtuda.  Tühjendage veepaak või võtke sead- mest välja.  Võtke tarvikud hoidikutest välja. Joonis  Avage tarvikute sahtli klapp.  Eemaldage tarvikud tarv[...]

  • Page 256

    – 13  Seadke temperatuuriregulaator astme- le ••• .  Loputage aurupuhasti katel puhtakse või eemaldage katlakivi.  Keerake valikulüliti aurutugevuse vali- kualale. Pikemate vaheaegade korral triikimises võib aur aurujuhtmes kondenseeruda.  Suunake esimene aurupahvak eraldi lapile.  Eemaldage aurukatlast sinna ladestu- nud [...]

  • Page 257

    – 14 Tellimisnumber Erivarustus Mikrokiust lappide komplekt, vannituba 2.863-171 2 pehmet plüüšist põrandalappi, 1 abrasiivne kate käsiotsakule, 1 peeglite ja armatuuride po- leerimislapp Mikrokiust lappide komplekt, köök 2.863-172 2 pehmet plüüšist põrandalappi, 1 pehme plüüšist kate, 1 lapp roostevabast terasest pindade triipudeta[...]

  • Page 258

    – 5 God ā jamais klient, Pirms ier ī ces pirm ā s lietošanas izlasiet instrukcijas ori ģ in ā lvalo- d ā , r ī kojieties saska ņā ar nor ā d ī jumiem taj ā un uzglab ā jiet to v ē l ā kai izmantošanai vai turpm ā kiem lietot ā jiem. Izmantojiet tvaika t ī r ī t ā ju tikai priv ā t ā m ā j- saimniec ī b ā . Apar ā ts ir[...]

  • Page 259

    – 6  B ī stami  Apar ā ta lietošana aizliegta spr ā dzien- b ī stam ā s zon ā s.  Ekspluat ē jot ier ī ci paaugstin ā tas b ī sta- m ī bas apst ā k ļ os, j ā iev ē ro atbilstošie darba droš ī bas noteikumi.  Nelietot ier ī ci peldbaseinos, kuros ir ū dens.  Apar ā tu nedr ī kst izmantot elektrisko ier ī - č[...]

  • Page 260

    – 7  Ier ī cei j ā b ū t novietotai uz stabilas un cietas pamatnes.  Lietojiet un uzglab ā jiet apar ā tu tikai sa- ska ņā ar aprakstu vai att ē lu!  Ekspluat ā cijas laik ā nenoblo ķē t tvaika padeves sviru.  Aizsarg ā jiet ier ī ci no lietus iedarb ī bas. Neuzglab ā jiet ier ī ci ā rpus telp ā m. Uzman ī bu Droš[...]

  • Page 261

    – 8  Att ē lus skatiet 2. lap ā 1 Piepildiet ū dens tvertni l ī dz atz ī mei "MAX". 2 Iespraudiet tvaika pier ī ces kon- taktspraudni ier ī ces kontaktligzd ā . 3 Pievienojiet kontaktspraudni kontakt- ligzdai. Iesl ē dziet ier ī ci, pagriežot izv ē les sl ē dzi. 4 Mirgo za ļ š apsildes indikators. Pagaidiet, l ī dz pa[...]

  • Page 262

    – 9  Novietojiet ier ī ci uz cietas pamatnes.  Iespraudiet kontaktdakšu kontakligzd ā .  Pagrieziet izv ē les sl ē dzi no OFF poz ī cijas uz tvaika stipruma izv ē les diapazonu. Mirgo za ļ š apsildes indikators. Nor ā de: Ja tvaika katl ā nav ū dens vai t ā daudzums ir nepietiekams, s ā k darboties ū dens s ū knis, kurš [...]

  • Page 263

    – 10 Pirms tvaika t ī r ī t ā ja izmantošanas ietei- cams gr ī du izslauc ī t un izs ū kt. T ā d ē j ā di gr ī - da pirms mitr ā s t ī r ī šanas b ū s jau att ī r ī t ā no putek ļ iem/net ī rumu da ļ i ņā m. Pirms apstr ā des ar tvaika t ī r ī t ā ju vienm ē r p ā rbaudiet tekstilizstr ā d ā juma iztur ī bu k ā d[...]

  • Page 264

    – 11 L ū dzu, uzvelciet frot ē p ā rvalku p ā ri rokva- d ī bas sprauslai. Ī paši tas ir piem ē rots ma- z ā m, nomazg ā jam ā m virsm ā m, duškab ī n ē m un spogu ļ iem. Piem ē rots visiem mazg ā jamajiem sienas un gr ī das segumiem, piem., akmens gr ī - d ā m, fl ī z ē m, PVC gr ī d ā m. Ļ oti net ī ras virs- mas apst[...]

  • Page 265

    – 12 Piez ī me: Gludek ļ a kl ā tnei ir j ā b ū t kars- tai, lai tvaiks nekondens ē tos pie kl ā tnes un nepil ē tu uz gludin ā m ā s ve ļ as .  Nospiediet augš ē jo vai apakš ē jo tvaika padeves sl ē dzi. – Tvaika padeve ar interv ā liem: nospie- diet tvaika padeves sl ē dzi. Tvaiks iz- pl ū st, kam ē r ir nospiests sl ?[...]

  • Page 266

    – 13 Att ē ls  Atveriet piederumu nodal ī juma nosl ē g- v ā ci ņ u.  Iz ņ emiet no piederumu nodal ī juma pie- derumus.  Atveriet apkopes atveres v ā ku. Lai to iz- dar ī tu, uzlieciet pagarin ā juma caurules va ļē jo galu uz apkopes atveres v ā ka, nofiks ē jiet vadotn ē un atgrieziet va ļā .  Izlejiet no katla visu[...]

  • Page 267

    – 14 Tvaika padeves svira ir noblo ķē ta /ir iedar- bin ā ta b ē rnu piek ļ uves kontroles funkcija.  Pab ī diet b ē rnu aizsardz ī bas meh ā nis- mu uz priekšu.  Iestatiet temperat ū ras regulatoru uz •••.  Izskalojiet vai atka ļķ ojiet tvaika t ī r ī t ā ja katlu.  Pagrieziet izv ē les sl ē dzi uz tvaika stip[...]

  • Page 268

    – 15 Pas ū t ī juma numurs Speci ā lie piederumi Mikroš ķ iedras dr ā nu kom- plekts, vannas istabai 2.863-171 2 m ī kstas dr ā nas gr ī das t ī r ī šanai no pl ī ša, 1 abraz ī vs p ā rvalks rokvad ī bas sprauslai, 1 pul ē šanas dr ā na spogu ļ iem un armat ū rai Mikroš ķ iedras dr ā nu kom- plekts, virtuvei 2.863-172 2 m[...]

  • Page 269

    – 5 Gerbiamas kliente, Prieš pirm ą kart ą pradedant naudotis prietaisu, b ū tina ati- džiai perskaityti originali ą instrukcij ą , ja va- dovautis ir saugoti, kad ja galima b ū t ų naudotis v ė liau arba perduoti naujam savi- ninkui. Garintuv ą naudokite tik nam ų ū kyje. Į renginys skirtas valyti garais ir gali b ū ti naudojamas [...]

  • Page 270

    – 6  Pavojus  Draudžiama naudoti prietais ą sprogioje aplinkoje.  Jei naudojate prietais ą pavojingoje aplinkoje, laikykit ė s atitinkam ų saugos nuorod ų .  Nenaudokite prietaiso baseinuose, jei- gu juose yra vandens.  Draudžiama naudoti prietais ą elektros prietais ų valymui, pavyzdžiui, orkai- t ė ms, gar ų surinktuv[...]

  • Page 271

    – 7 Atsargiai Saugos į ranga saugo naudotoj ą , tod ė l jos negalima keisti ar nenaudoti. Sl ė gio reguliatorius darbo metu palaiko kiek į manoma pastovesn į boilerio sl ė g į . Pa- siekus didžiausi ą darbin į boilerio sl ė g į kaiti- nimas išjungiamas, o boileryje nukritus sl ė giui d ė l atiduodamo garo kaitinimas v ė l į jung[...]

  • Page 272

    – 8  Paveiksl ė lius rasite 2 psl. 1 Iki žym ė s „MAX“ pripildykite vandens bak ą . 2 Į kiškite garintuvo kištuk ą į prietaiso lizd ą . 3 Į kiškite elektros laido kištuk ą . Sukdami jungikl į į junkite į rengin į . 4 Šildymo indikatorius mirksi žalia spalva. Palaukite, kol šildymo indikatorius nuo- lat žib ė s žalia[...]

  • Page 273

    – 9  Prietais ą statykite ant tvirto pagrindo.  Į kiškite prietaiso kišuk ą į kištukin į lizd ą .  Jungikl į iš pad ė ties OFF (išjungta) pastumkite į norimos gar ų pakopos pa- d ė t į . Šildymo indikatorius mirksi žalia spalva. Pastaba: Jei boileryje n ė ra arba yra per mažai vandens, į sijungia vandens siurblys, p[...]

  • Page 274

    – 10 Rekomenduojama prieš naudojant garintu- v ą nušluoti arba nusiurbti grindis. Taip pa- šalinsite nuo grind ų purv ą ir palaidus nešvarumus dar prieš dr ė gn ą valym ą . Prieš valydami garintuvu, visada patikrinki- te ant uždengtos vietos, ar garai negadina tekstil ė s: pirmiausia išgarinkite, tada išdžio- vinkite ir po to pat[...]

  • Page 275

    – 11 Aptraukite rankin į purkštuk ą frotine į maute. Ypa č puikiai tinka nedideliems plauna- miems paviršiams, dušo kabinoms ir vei- drodžiams. Tinka visoms plaunam ų sien ų ir grind ų dan- goms, pvz., akmenin ė ms dangoms, plyte- l ė ms ir PVC dangoms. Labiau užterštus paviršius valykite ilgiau, kad garai gal ė t ų geriau į si[...]

  • Page 276

    – 12 – Intervalinis gar ų p ū timas: paspauski- te gar ų mygtuk ą . Garai pu č iami, kol mygtukas yra paspaustas. – Nuolatinis gar ų p ū timas : patraukite gar ų mygtuko fiksatori ų atgal, kol jis už- sifiksuos. Garai pu č iami nuolat. Nor ė - dami atleisti mygtuk ą , paspauskite fiksatori ų pirmyn.  Prad ė dami lyginti arba[...]

  • Page 277

    – 13 몇 D ė mesio! B ū kite atsarg ū s pildydami ir tuštindami garo valytuv ą . Nukalkinimo tirpalas gali pa- žeisti jautrius paviršius.  Į pilkite nukalkinimo tirpal ą į boiler į ir pa- laukite apie 8 valandas. 몇 Į sp ė jimas Kalki ų šalinimo metu nesukite technin ė s prieži ū ros dangtelio ant prietaiso. Nenaudokite gari[...]

  • Page 278

    – 14 Naudokite tik originalias KÄRCHER atsar- gines dalis. Atsargini ų dali ų apžvalg ą rasite šios naudojimo instrukcijos pabaigoje. Gamintojas pasilieka teis ę keisti techni- nius duomenis! Užsakymo numeris Atsargin ė s dalys Techniniai duomenys Elektros į ranga Į tampa 220-240 V 1~50 Hz Saugiklio r ū šis IPX4 Apsaugos klas ė I Ga[...]

  • Page 279

    – 5 Шановний покупець ! Перед першим застосуванням вашого пристрою прочитайте цю оригінальну інструкцію з експлуатації , після цього дійте відповідно неї та збережіть її для подальшого кори?[...]

  • Page 280

    – 6  Обережно !  Робота у вибухонебезпечних умовах не дозволяється .  При використанні пристрою в небезпечних зонах слід дотримуватися відповідних правил техніки безпеки .  Експлуатаці?[...]

  • Page 281

    – 7 Увага !  Слідкуйте за тим , щоб мережні кабелі або подовжувачі не можна було пошкодити наступивши на них , у результаті перегинання , розірвання або подібного ушкодження . Захищайте мереже[...]

  • Page 282

    – 8  Див . малюнки на сторінці 2 1 Наповнити резервуар для води до відмітки "MAX" . 2 Вставте штекер подачі пари в штепсельну розетку приладу . 3 Вставте штепсельну вилку . Увімкнути пристрій ,[...]

  • Page 283

    – 9 Резервуар для води можна наповнювати в будь - який час . Увага ! Не використовувати конденсат з сушарки для білизни ! Не додавайте мийні засоби або інші добавки !  Малюнок Для наповнення во?[...]

  • Page 284

    – 10 Малюнок -  Помістити круглу щітку у відсік для аксесуарів .  Надіти ручну насадку на подовжувальну трубку .  Вставити подовжувальну трубку у тримач для аксесуарів .  Вставити форсунк?[...]

  • Page 285

    – 11 Круглу щітку можливо встановити на соплі крапкового струменя в якості доповнення . Завдяки чищенню щіткою є можливість легкого видалення стійких забруднень . Увага ! Не призначена для оч?[...]

  • Page 286

    – 12  Дочекатися , поки пристрій для чищення парою не буде готовий до роботи . Всі тканини можна прасувати паром . Делікатні тканини або набивні матеріали потрібно прасувати з виворітної стор[...]

  • Page 287

    – 13 Якщо на стінках резервуару утворився накип , ми рекомендуємо видаляти його наступним чином (TF= наповнення резервуару ): Вказівка : інформацію щодо жорсткості води можна отримати у організ?[...]

  • Page 288

    – 14 Часто пошкодження є досить простими , тому за допомогою приведеного нижче огляду ви самі зможете їх усунути . Якщо ви маєте сумніви або при наявності пошкоджень , не згаданих у огляді , зве?[...]

  • Page 289

    – 15 Можливі зміни у конструкції пристрою ! Номер замовлення Технічні характеристики Електричні з ' єднання Напруга 220- 240 V 1~50 Hz Ступінь захисту IPX4 Клас захисту I Робочі характеристики Потуж?[...]

  • Page 290

    تاذ ةﺮﻳﺪﺘﺴﻣ شﺮﻓ ﻢﻘﻃ ﻦﺸﺧ ﻲ ﺳﺎﺤﻧ ﺮﻌﺷ 2.863061 ﺮﻴﻏ ﺢ ﻄﺳﻸﻟ ﺔﻴﻟﺎﺜﻣ .ةﺪﻴﻨﻌ ﻟا تﺎﺧﺎﺴﺗﻻا ﺔﻟ ازﻹ .ﺔﺳﺎﺴﺤﻟ ا ﺔﻠﺻﻮﺑ ةدوﺰﻣ ﺔﻗﺎﻃ ﺔﻫﻮﻓ ﺪﻤﺗ رﺎﺨﺒﻟا ج وﺮﺧ ﺔﻫﻮﻔﻟ ﺪﻳ 2.884282 ?[...]

  • Page 291

    رﺎﻴﻐﻟا ﻊﻄﻗ ﻦﻣ ﺔﻴﻠﺻﻷا رﺎﻴﻐﻟا ﻊﻄﻗ ىﻮﺳ مﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ KARCHER ﻬﻧ ﻲﻓ ﺪﺠﺘﺳ . ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﻞﻴ ﻟد ﺔﻳﺎ .رﺎﻴﻐﻟا ﻊﻄﻗ ﻰﻠﻋ ﺔﻣﺎﻋ ةﺮﻈﻧ اﺬﻫ ﺔﻴﻨﻔﻟا تﺎﻧﺎ ﻴﺒﻟا ﻲ ﺋﺎﺑﺮ ﻬ ﻜﻟا ﻞﻴﺻﻮﺘ[...]

  • Page 292

     ﻒﺷﺎﻨﻣ ﻞﺴﻐﺑ ﻢﻗ سﺎﻴﻛأو ﺔﻴﺿرﻷا ﺔﻟﺎﺴﻐﻟا ﻲﻓ ﺔﺨﺴﺘ ﻤﻟا ﺔﻴﺷﺎﻤﻘﻟا ﻒﻴﻈ ﻨﺘﻟا ةراﺮﺣ ﺔﺟرد ﺪﻨﻋ ° 60 مﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ .ﺔﻳﻮﺌﻣ ﻦﻣ ﻒﺷﺎﻨﻤﻟ ا ﻦﻜﻤﺘﺗ ﻰﺘﺣ ،ﺲﺑﻼﻤﻟا ﻢﻌ ﻨﻣ ﻒﺷﺎﻨ?[...]

  • Page 293

     ةدﻮﺟﻮﻤﻟا هﺎﻴﻤﻟا ﻦﻣ ﺔﻳ ﻼﻐﻟا ﻎﻳﺮﻔﺘﺑ ﻢﻗ ةرﻮﺼﻟا ﺮﻈﻧا) ﴼﻣﺎﻤﺗ .( ﺠﻟا تﺎﺒﻴﺳﺮﺘﻟ ا ﺔﻟازإ رﺎﺨﺒﻟا ﺔﻳﻼﻏ ﻦﻣ ﺔﻳﺮﻴ رﺎﺨﺒﻟا ﺔﻳﻼﻏ راﺪ ﺟ ﻰﻠﻋ ﺮﻴﺠﻟا ﺐﺳﺮﺘﻟ ﴽﺮﻈﻧ رﺎﺨﺒ?[...]

  • Page 294

     ﻳ ﻰﺘﺣ ﺮﻈﺘﻧا رﺎﺨﺒﻟﺎﺑ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا زﺎﻬﺟ ﺢﺒﺼ .ماﺪﺨﺘﺳﻼﻟ ا ً ﺰﻫﺎﺟ رﺎﺨﺒﻟ ﺎﺑ ﻲﻜﻟا ﻲﻐﺒﻨﻳ .رﺎﺨﺒﻟﺎﺑ تﺎﺟﻮﺴ ﻨﻤﻟا ﻊﻴﻤﺟ ﻲﻛ ﻦﻜﻤﻳ ﺔﺑﻮﻠﻘﻣ ﺔﺳﺎﺴﺤﻟا تﺎﺟﻮﺴﻨﻤﻟا وأ ﺔﺸ?[...]

  • Page 295

    مﺎﻤﺤﺘﺳﻻا ﻦﺋﺎﺒﻛو ﻞﺴﻐﻠﻟ ﺔﻠﺑﺎﻘ ﻟا ةﺮﻴﻐﺼﻟا .ﺎﻳاﺮﻤ ﻟاو ﺔﻴﺿرﻷا ﺔﻫﻮﻓ تﺎﻴﺿرﻷاو ﻂﺋاﻮﺤﻟا تﺎﻘﺒﻃ ﻊﻴﻤﺠﻟ ﺔﺒﺳﺎﻨﻣ تﺎﻴﺿرﻷا لﺎﺜﻤﻟا ﻞﻴﺒﺳ ﻰﻠﻋ ،ﻞﺴﻐﻠﻟ ﺔﻠﺑﺎﻘﻟا ﻲﻟ?[...]

  • Page 296

    ﺎﻬﺼﺤﻓا ﻚﻟذ ﺪﻌﺑو ،ﻒﺠﺗ ﺎﻬﻛﺮﺗا ﻢﺛ ،رﺎﺨﺒﻟﺎﺑ وأ نﻮﻠﻟا ﻲﻓ ت اﺮﻴﻴﻐﺗ دﻮﺟو مﺪﻋ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺘﻠﻟ .ﻞﻜﺸﻟا ﺔﻴﻠﻄﻤﻟا وأ ةﺎﻄﻐﻤﻟا ﺢﻄﺳﻷ ا ﻒﻴﻈﻨﺗ ةﺎﻄﻐﻤﻟا وأ ﺔﻴﻠﻄﻤﻟا ﺢﻄﺳﻷا ﻒ[...]

  • Page 297

    ءﺎﻤﻟا ءﻞﻣ ةدﺎﻋإ ﺊﻀﻳ ءﺎﻤﻟا ناﺰﺧ ﻲﻓ ءﺎﻤﻠﻟ ﺺﻘﻧ ثوﺪﺣ ﺪﻨﻋ ﺮﻤﺣﻷا نﻮﻠﻟﺎﺑ ءﺎﻤﻟا ﺺﻘﻨﺑ صﺎﺨﻟا نﺎﻴﺒﻟا .ﺔﻴﺗﻮﺻ ةرﺎﺷإ رﺪﺼﻳو :ﺔﻇﻮﺤﻠﻣ ﺔﻳﺎﻐﻠﻟ ﺔﻠﻴﻠﻗ ءﺎﻤﻟا ﺔﻴﻤﻛ ﺖﻧﺎ[...]

  • Page 298

     ﺲﺒﻘﻣ ﻲﻓ رﺎﺨﺒﻟا ﺲﺑﺎﻗ لﺎﺧدﺈﺑ ﻢﻗ ﺖﺒﺜﻳ نأ ﺐﺠﻳ ﻚﻟذ ءﺎ ﻨﺛأو .زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﺻﻮﺗ .عﻮﻤﺴﻣ تﻮﺼﺑ ﺲﺑﺎﻘ ﻟا زﺎﻬﺠﻟا ﺲﺑﺎﻗ ءﺎﻄﻏ ﻰﻠﻋ ﻂﻐﺿا:ﻞﺼﻔﻠﻟ ﺲﺒﻘﻣ ﻦﻣ رﺎﺨﺒﻟا ﺲﺑﺎﻗ ﺐﺤ?[...]

  • Page 299

    A 5 ﻢ ﻜﺤﺘﻟا ﺔﺣﻮﻟ a ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا فﺎﻘﻳإ ﻊ ﺿﻮﺑ صﺎﺨﻟا نﺎﻴﺒﻟا OFF b (ﺮﻤﺣأ ) ءﺎﻤﻟا ﺺﻘﻨﺑ صﺎﺨﻟا نﺎﻴﺒﻟا c صﺎﺨﻟا نﺎﻴﺒﻟا (ﺮﻀﺧأ) ﻦﻴﺨﺴﺘﻟﺎﺑ d ر ﺎﺨﺒﻠﻟ ﺔﺟرد ﻰ ﻧدأ e ر ﺎﺨﺒﻟا ةﺪﺷ رﺎﻴ[...]

  • Page 300

    ■ ةﻮﺴﻜﻤﻟا نارﺪﺠﻟا ﻒﻴﻈﻨﺗ ﺪﻨﻋ ا ً رﺬﺣ ﻦﻛ .ﻞﻴﺻﻮﺗ ﺲﺑﺎﻘﻣ ﺎﻬﺑ دﻮﺟﻮﻤﻟاو ﺪﻴﻣاﺮﻘﻟﺎﺑ سﺮﺘ ﺣا ■ ﻞﻴﺻﻮﺘﻟا ﻚﻠﺳ ﺔﻠﺻو ضﺮﻌﺘﺗ ﻻأ ﻰﻋاﺮ ُﻳ ﻒﻠﺘﻟا وأ رﺮﻀﻠﻟ ﺪﻳﺪﻤﺘﻟا ﻚﻠﺳ ?[...]

  • Page 301

    ﻣﻼﺴﻟا تا دﺎﺷرإ ﺔ ﺮﻄﺧ ■ ﻦﻛﺎﻣأ ﻲﻓ زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ ﴼﻣﺎﻤﺗ ﺮﻈﺤﻳ .رﺎﺠﻔﻧﻻا ﺮﻄﺨﻟ ﺔﺿﺮﻌﻣ ■ ﺔﺻﺎﺨﻟا نﺎﻣﻷا تﺎﻤﻴﻠﻌ ﺗ ةﺎﻋاﺮﻣ ﺐﺠﻳ ﺔﺒﺳﺎﻨﻤﻟاو ﻦﻛﺎﻣأ ﻲﻓ زﺎﻬﺠﻟا لﺎﻤﻌﺘ?[...]

  • Page 302

    ﺔﻣﺎﻋ تادﺎﺷرإ ﻞﻴﻤﻌﻟا يﺰﻳﺰﻋ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﻞﻴﻟد ةءاﺮﻗ ﻰﺟﺮﻳ ماﺪﺨﺘﺳا لوأ ﻞﺒﻗ اﺬﻫ ﻲﻠﺻﻷا ﴼﻘﻓو زﺎﻬﺠﻟا ﻊﻣ ﻞﻣﺎﻌﺘﻟا ﻢﺛ ،ﻢﻛزﺎﻬﺠﻟ ﻰﺟﺮﻳ ﺎﻤﻛ .ﻞﻴﻟﺪﻟا اﺬﻬﺑ ةدر اﻮﻟا تﺎﻤ?[...]

  • Page 303

    [...]

  • Page 304

    [...]

  • Page 305

    [...]

  • Page 306

    A Alfred Kärcher Ges.m.b.H. Lichtblaustraße 7 1220 Wien (01) 250 600 ☎ AUS Kärcher Pty. Ltd. 40 Koornang Road Scoresby VIC 3179 (03) 9765 - 2300 ☎ B / LUX Kärcher N.V. Industrieweg 12 2320 Hoogstraten ☎ B: 0900 10027 LUX: 0032 900 10027 BR Kärcher Indústria e Comércio Ltda. Av. Prof. Benedicto Montenegro 419 CEP 13.140-000 - Paulínia [...]