Kärcher SC 4 Premium manuel d'utilisation

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169

Aller à la page of

Un bon manuel d’utilisation

Les règles imposent au revendeur l'obligation de fournir à l'acheteur, avec des marchandises, le manuel d’utilisation Kärcher SC 4 Premium. Le manque du manuel d’utilisation ou les informations incorrectes fournies au consommateur sont à la base d'une plainte pour non-conformité du dispositif avec le contrat. Conformément à la loi, l’inclusion du manuel d’utilisation sous une forme autre que le papier est autorisée, ce qui est souvent utilisé récemment, en incluant la forme graphique ou électronique du manuel Kärcher SC 4 Premium ou les vidéos d'instruction pour les utilisateurs. La condition est son caractère lisible et compréhensible.

Qu'est ce que le manuel d’utilisation?

Le mot vient du latin "Instructio", à savoir organiser. Ainsi, le manuel d’utilisation Kärcher SC 4 Premium décrit les étapes de la procédure. Le but du manuel d’utilisation est d’instruire, de faciliter le démarrage, l'utilisation de l'équipement ou l'exécution des actions spécifiques. Le manuel d’utilisation est une collection d'informations sur l'objet/service, une indice.

Malheureusement, peu d'utilisateurs prennent le temps de lire le manuel d’utilisation, et un bon manuel permet non seulement d’apprendre à connaître un certain nombre de fonctionnalités supplémentaires du dispositif acheté, mais aussi éviter la majorité des défaillances.

Donc, ce qui devrait contenir le manuel parfait?

Tout d'abord, le manuel d’utilisation Kärcher SC 4 Premium devrait contenir:
- informations sur les caractéristiques techniques du dispositif Kärcher SC 4 Premium
- nom du fabricant et année de fabrication Kärcher SC 4 Premium
- instructions d'utilisation, de réglage et d’entretien de l'équipement Kärcher SC 4 Premium
- signes de sécurité et attestations confirmant la conformité avec les normes pertinentes

Pourquoi nous ne lisons pas les manuels d’utilisation?

Habituellement, cela est dû au manque de temps et de certitude quant à la fonctionnalité spécifique de l'équipement acheté. Malheureusement, la connexion et le démarrage Kärcher SC 4 Premium ne suffisent pas. Le manuel d’utilisation contient un certain nombre de lignes directrices concernant les fonctionnalités spécifiques, la sécurité, les méthodes d'entretien (même les moyens qui doivent être utilisés), les défauts possibles Kärcher SC 4 Premium et les moyens de résoudre des problèmes communs lors de l'utilisation. Enfin, le manuel contient les coordonnées du service Kärcher en l'absence de l'efficacité des solutions proposées. Actuellement, les manuels d’utilisation sous la forme d'animations intéressantes et de vidéos pédagogiques qui sont meilleurs que la brochure, sont très populaires. Ce type de manuel permet à l'utilisateur de voir toute la vidéo d'instruction sans sauter les spécifications et les descriptions techniques compliquées Kärcher SC 4 Premium, comme c’est le cas pour la version papier.

Pourquoi lire le manuel d’utilisation?

Tout d'abord, il contient la réponse sur la structure, les possibilités du dispositif Kärcher SC 4 Premium, l'utilisation de divers accessoires et une gamme d'informations pour profiter pleinement de toutes les fonctionnalités et commodités.

Après un achat réussi de l’équipement/dispositif, prenez un moment pour vous familiariser avec toutes les parties du manuel d'utilisation Kärcher SC 4 Premium. À l'heure actuelle, ils sont soigneusement préparés et traduits pour qu'ils soient non seulement compréhensibles pour les utilisateurs, mais pour qu’ils remplissent leur fonction de base de l'information et d’aide.

Table des matières du manuel d’utilisation

  • Page 1

    001 59654170 (11/14) SC 4 SC 4 Premium ΍ Δϳ ΒήόϠ 179 2 Deutsch 5 English 11 Français 17 Italiano 23 Nederlands 29 Español 35 Português 41 Dansk 47 Norsk 52 Svenska 57 Suomi 63 Ελληνικά 69 Türkçe 75 Русский 80 Magyar 86 Čeština 92 Slovenščina 98 Polski 104 Româneşte 110 Slovenčina 116 Hrvatski 122 Srpski 128 Бъл?[...]

  • Page 2

    DE EN FR IT NL ES PT DA NO Kurzanleitung Quick reference Instructions abrégées In sintesi Korte handleiding Descripción breve Instruções resumidas Kort brugsanvisning Kortveiledning SV FI EL TR RU HU CS SL PL RO SK HR SR BG ET LV LT UK Snabbguide Pikaohje Óýíôïìåò ïäçãßå Kýsa Kullaným Talimatý Краткое руководст[...]

  • Page 3

    1. 2. 2. 2. 2. F 5. 4. 5. 3[...]

  • Page 4

    ** ** SC 4 Premium * SC 4 * ** ** ** C5 C4 G1 * ** F4 4[...]

  • Page 5

    – 5 Sehr geehrter Kunde, Lesen Sie vor der ersten Benutzung Ihres Gerätes diese Originalbetriebsanleitung und die beiliegenden Sicherheitshinweise. Handeln Sie danach. Bewahren Sie beide Hefte für spä- teren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf. Benutzen Sie den Dampfreiniger ausschließlich für den Privathaushalt. Das Gerät ist zur Reinigung[...]

  • Page 6

    – 6  Abbildungen siehe Ausklappseite 4  Abbildungen siehe Seite 2 Abbildung  Wassertank bis zur Markierung „MAX“ füllen. Abbildung  Netzstecker einstecken.  Gerät einschalten. Abbildung  Kontrolllampe - Heizung blinkt grün. Sobald die Kontrolllampe - Heizung konstant leuchtet ist der Dampfreiniger einsatzbereit. Abbildung[...]

  • Page 7

    – 7 Bei Wassermangel im Wassertank blinkt die Kontroll- lampe - Wassermangel rot und es ertönt ein Signalton.  Wassertank bis zur Markierung „MAX“ füllen. Hinweis In kurzen Intervallen versucht die Wasserpumpe den Dampfkessel zu füllen. Ist die Befüllung erfolgreich, er- lischt die rote Kontrolllampe. Mit dem Wahlschalter für Dampfmen[...]

  • Page 8

    [...]

  • Page 9

    – 9  Verschmutzte Bodentücher und Überzüge bei 60 °C in der Waschmaschine waschen. Keinen Weichspüler verwenden, damit die Tücher den Schmutz gut aufnehmen können. Die Frotteetü- cher sind für den Trockner geeignet. Die Mikrofa- sertücher sind nicht für den Trockner geeignet. Störungen haben oft einfache Ursachen, die Sie mit Hil- [...]

  • Page 10

    – 10 Sonderzubehör Bestellnummer Mikrofaser Tuchset für Bodendüse Comfort Plus 2.863-020 2 Soft-Bodentücher aus hochwertiger Mikrofaser. Mikrofaser-Tuchset, Soft-Überzug 2.863-174 2 Soft-Überzüge aus hochwertiger Mikrofaser. Frottee-Überzüge 6.370-990 5 Überzüge aus Baumwolle Rundbürstenset 2.863-058 4 Rundbürsten für die Punktstrah[...]

  • Page 11

    – 5 Dear Customer, Please read and comply with these origi- nal operating instructions and the en- closed safety instructions. Proceed ac- cordingly. Keep both booklets for future reference or subsequent owners. Use the steam cleaner only for private households. The appliance is intended to be used with steam and can be used with the appropriate [...]

  • Page 12

    – 6  Illustrations on fold-out page 4!  Illustrations on Page 2 Illustration  Fill the water reservoir up to the "MAX" marking. Illustration  Plug in the mains plug.  Turn on the appliance. Illustration  Indicator lamp "heating on" is blinking (green) Once the indicator lamp (heater) lights up perma- nently, [...]

  • Page 13

    – 7 In case of water shortage, the indicator lamp "water shortage" glows red in the water reservoir and a signal can be heard.  Fill the water reservoir up to the "MAX" marking. Note The water pump tries to fill the steam boiler in short in- tervals. If the filling process is successful, the red indi- cator lamp goes off. U[...]

  • Page 14

    – 8 The power nozzle can be installed onto the detail nozzle as an accessory. The power nozzle increases the emission speed of the steam. Therefore, it is well-suited for cleaning very tough dirt, blowing out corners, grooves, etc. Illustration  Attach the power nozzle to the detail nozzle ac- cording to the round brush. The round brush can be[...]

  • Page 15

    – 9 Often, failures have simple causes and you can do the troubleshooting yourself using the following overview. If you are in doubt or if the failure is not listed here please contact the authorized customer service.  Descale the steam boiler. No water in the water reservoir.  Fill the water reservoir up to the "MAX" marking. No [...]

  • Page 16

    – 10 Special accessories Order number Microfibre cloth kit for floor nozzle Comfort Plus 2.863-020 2 soft cloth kit made of high quality microfibre. Microfibre cloth set, soft cover 2.863-174 2 soft covers made of high quality microfibre. Terry-cloth covers 6.370-990 5 covers made of cotton Round brush kit 2.863-058 4 round brushes for the detail[...]

  • Page 17

    – 5 Cher client, Avant la première utilisation de votre ap- pareil, lire attentivement ce manuel d'ins- tructions original et les consignes de sécu- rité qu'il contient. Respecter l'ensemble de ces instruc- tions. Conservez les deux livrets pour une utilisation ul- térieure ou pour le futur propriétaire. N'utiliser le net[...]

  • Page 18

    – 6  Illustrations, voir page dépliante 4  Illustrations voir page 2 Illustration  Remplir le réservoir d'eau jusqu'à la marque « MAX ». Illustration  Brancher la fiche secteur.  Mettre l’appareil sous tension. Illustration  Témoin de contrôle - le chauffage clignote en vert Dès que le témoin lumineux de cha[...]

  • Page 19

    – 7 En cas de manque d'eau dans le réservoir d'eau, le té- moin de contrôle absence d'eau rouge clignote et un si- gnal sonore retentit.  Remplir le réservoir d'eau jusqu'à la marque « MAX ». Remarque La pompe essaie de remplir la chaudière à vapeur à in- tervalles brefs. Si le remplissage réussit, le témoi[...]

  • Page 20

    – 8 La buse de puissance peut être montée en tant que complément sur la buse à jet crayon. La buse de puissance permet d’augmenter la vitesse d’émission de la vapeur. Elle est de ce fait bien adaptée au nettoyage de salissures particulièrement récalci- trantes, au soufflage de coins, de joints, etc. Illustration  Fixer la buse de p[...]

  • Page 21

    – 9 Illustration  Vider complètement l'eau se trouvant dans la chau- dière.  Sécher le support pour le câble d'alimentation.  Visser la fermeture de maintenance avec le tube de rallonge.  Remplissage du réservoir d’eau  Le nettoyeur à vapeur est opérationnel. Remarque La serpillière et la housse du suceur à mai[...]

  • Page 22

    – 10 Accessoires en option Référence Kit de chiffons en microfibre pour buse pour sol Comfort Plus 2.863-020 2 serpillières douces en microfibre de haute qualité. Kit de chiffons microfibres, housse douce 2.863-174 2 housses douces en microfibre de haute qualité. Housse en tissu éponge 6.370-990 5 housses en coton Kit de brosses rondes 2.86[...]

  • Page 23

    – 5 Gentile cliente, Prima di utilizzare l'apparecchio per la pri- ma volta, leggere queste istruzioni per l'uso originali e le avvertenze di sicurezza in allegato. Agire corrispondentemente e conservare entrambi i libretti per un uso futuro o per un successivo proprietario. Usare il pulitore a vapore esclusivamente per l'uso do- m[...]

  • Page 24

    – 6  Figure riportate sulla pagina pieghe- vole 4  Figure vedi pag. 2 Figura  Riempire il serbatoio dell'acqua fino all'indicazione "MAX". Figura  Inserire la spina di alimentazione.  Accendere l’apparecchio. Figura  Luce di controllo - Riscaldamento lampeggia ver- de. La pulitrice a vapore è pronta all&ap[...]

  • Page 25

    – 7  Versare l'acqua da un recipiente nell'imbuto. Riem- pire fino all'indicazione "MAX".  Disporre l'apparecchio su un fondo resistente.  Inserire la spina in una presa elettrica.  Premere l'interruttore On per accendere l'apparec- chio. Indicazione In mancanza d'acqua o se l'acqua ne[...]

  • Page 26

    – 8 Quanto più vicino questo si trova sul punto sporco tanto maggiore sarà l'effetto pulente poiché la temperatura ed il vapore sono ai massimi livelli alla fuoriuscita dell'ugel- lo. Particolarmente pratico per la pulizia di punti difficil- mente accessibili, giunti, raccordi, scarichi, lavabi, WC, persiane o riscaldamenti. Forti de[...]

  • Page 27

    – 9 Figura  Svuotare completamente l'acqua residua dalla cal- daia.  Utilizzare gli stick decalcificanti KÄRCHER per la decalcificazione. Prima di applicare la soluzione decalcificante, leggere le istruzioni di dosaggio sul- la confezione.  Versare la soluzione decalcificante nella caldaia e lasciare reagire la soluzione per circa [...]

  • Page 28

    – 10 Accessori optional Codice d’ordinazione Set panni in microfibra per bocchetta pavimenti Comfort Plus 2.863-020 2 panni morbidi per pavimenti in microfibra d'alto valo- re. Set panni in microfibra, rivestimento morbido 2.863-174 2 rivestimenti morbidi in microfibra d'alto valore. Rivestimenti in spugna 6.370-990 5 rivestimenti di [...]

  • Page 29

    – 5 Beste klant, Lees voor het eerste gebruik van uw ap- paraat deze veiligheidsinstructies en de originele gebruiksaanwijzing. Neem deze in acht. Bewaar beide documenten voor later gebruik of volgende eigenaars. Gebruik de stoomreiniger uitsluitend voor de privé-huis- houding. Het apparaat is bestemd voor de reiniging met stoom en kan gebruikt [...]

  • Page 30

    – 6  Afbeeldingen zie uitklapblad 4  Afbeeldingen: zie pagina 2 Afbeelding  Watertank vullen tot markering "MAX". Afbeelding  Steek de netstekker in de contactdoos.  Zet het apparaat aan. Afbeelding  Controlelampje -verwarming knippert groen. Zodra het controlelampje - Verwarming constant brandt, is de stoomreiniger kl[...]

  • Page 31

    – 7 Bij watertekort in het waterreservoir knippert het contro- lelampje - Watertekort rood en weerklinkt een signaal.  Watertank vullen tot markering "MAX". Tip In korte intervallen probeert de waterpomp het stoomre- servoir te vullen. Als het vullen beëindigd is, gaat het rode controlelampje uit. Met de keuzeschakelaar voor de hoev[...]

  • Page 32

    – 8 De powersproeier kan gemonteerd worden als aanvul- ling van de puntspuitkop. De power-spuitkop verhoogt de uitstroomsnelheid van de stoom. Daarom is hij uitermate geschikt voor het rei- nigen van zeer hardnekkig vuil, het schoonblazen van hoeken, voegen, e.d. Afbeelding  Powersproeier op de puntspuitkop monteren zoals de ronde borstel. De [...]

  • Page 33

    – 9 Tip Het vloerdoek en de overtrek voor de handsproeier zijn reeds voorgewassen en kunnen onmiddellijk gebruikt worden voor het werk met de stoomreiniger.  Was vuile vloerdoeken en overtrekken in de was- machine op 60 °C. Gebruik geen wasverzachter zodat de doeken het vuil goed kunnen opnemen. De badstofovertrekken zijn geschikt voor de dro[...]

  • Page 34

    – 10 Bijzondere toebehoren Bestelnummer Microvezeldoekenset voor vloersproeier Comfort Plus 2.863-020 2 Soft-vloerdoeken van hoogwaardige microvezel Microvezeldoekenset, Soft-overtrek 2.863-174 2 Soft-overtrekken van hoogwaardige microvezel Frottéovertrekken 6.370-990 5 Overtrekken van katoen Set ronde borstels 2.863-058 4 Ronde borstels voor pu[...]

  • Page 35

    – 5 Estimado cliente: Antes de poner en marcha por primera vez el aparato, lea el manual de instruc- ciones original y las indicacones de segu- ridad suministradas. Actúe de acuerdo a ellas. Conser- ve estos dos manuales para su uso posterior o para propietarios ulteriores. Utilice la limpiadora a vapor exclusivamente para el uso particular. El [...]

  • Page 36

    – 6  Ilustraciones, véase la contraportada 4  Ilustraciones, véase la página 2 Figura  Llene el depósito de agua hasta la marca "MÁX". Figura  Enchufe la clavija de red.  Conexión del aparato. Figura  Piloto de control - calefacción parpadea de color verde. Tan pronto se ilumine el piloto de control de la ca- le[...]

  • Page 37

    – 7  verter agua de un recipiente en el embudo de relle- no. Llene hasta la marca "MÁX".  Coloque el aparato sobre una base firme.  Enchufar la clavija de red a una toma de corriente.  Pulse el interruptor en ON para conectar el apara- to. Nota Si la caldera de vapor no contiene agua o muy poca, la bomba de agua arranca y t[...]

  • Page 38

    – 8 Cuando más cerca esté de la zona sucia, mayor será el efecto de limpieza, ya que la temperatura y el vapor son más altos en la salida de la boquilla. Muy práctico para limpiar zonas de difícil acceso, juntas, guarniciones, desagües, lavabos, WC, persianas y radiadores. Se puede echar vinagre o ácido cítrico sobre los depósitos grand[...]

  • Page 39

    – 9 Figura  Descargue toda el agua de la caldera.  Utilice las barras descalcificadoras KÄRCHER para descalcificcar. Al utilizar la solución antical, respete las indicaciones de dosificación del paque- te.  Vierta el producto desincrustante en la caldera y déjelo actuar durante aprox. 8 horas.  Después de 8 horas tire todo el pro[...]

  • Page 40

    – 10 Accesorios especiales Nº referencia Set de paños de microfibras para la boquilla de suelos Comfort Plus 2.863-020 2 paños suaves de suelos de microfibras de alta cali- dad. Juego de paños de microfibra, funda suave 2.863-174 2 fundas suaves de microfibras de alta calidad. Fundas de rizo 6.370-990 5 fundas de algodón Juego de cepillos ci[...]

  • Page 41

    – 5 Estimado cliente, Antes da primeira utilização deste apare- lho leia o manual de instruções original e os avisos de segurança anexos. Proceda em conformidade. Guarde os dois documentos para uma utilização futura ou para o proprietário seguinte. Utilizar a limpadora a vapor exclusivamente para fins domésticos. O aparelho foi concebido[...]

  • Page 42

    – 6  Ver figuras na página desdobrável 4  Figuras veja página 2 Figura  Encher o depósito de água até à marcação "MAX". Figura  Ligar a ficha de rede.  Ligar o aparelho. Figura  Lâmpada de controlo - Aquecimento pisca a verde Assim que a lâmpada de controlo "Aquecimento" acender de forma constante,[...]

  • Page 43

    – 7 No caso de falta de água no depósito da água, a lâm- pada de controlo pisca - Falta de água pisca a vermelho e é emitido um sinal sonoro.  Encher o depósito de água até à marcação "MAX". Aviso A bomba da água tenta encher a caldeira de vapor em intervalos curtos. A lâmpada de controlo apaga assim que o enchimento fo[...]

  • Page 44

    – 8 O bico de alta potência pode ser complementarmente montado no bocal do ponto de jacto. O bocal de alta potência aumenta a velocidade de emis- são do vapor. Assim sendo, este é adequado para a limpeza de sujidade particularmente forte e para a lim- peza de cantos, juntas, etc. Figura  Fixar o bico de alta potência, de acordo com a es- [...]

  • Page 45

    – 9 Aviso O pano de chão e a cobertura para o bico manual já es- tão lavados e, portanto, prontos a serem utilizados nos trabalhos com a limpadora a vapor.  Lavar os panos de chão sujos e as coberturas a 60 °C na máquina. Não utilizar amaciador, para que os panos possam absorver bem a sujidade. Os panos de tecido atoalhado podem ser sec[...]

  • Page 46

    – 10 Acessórios especiais N.º de encomenda Conjunto de panos em microfibras para bocal de chão Comfort Plus 2.863-020 2 panos de chão suaves em microfibras de alta quali- dade. Conjunto de panos em microfibras, cobertura suave 2.863-174 2 coberturas suaves em microfibras de alta qualidade. Coberturas de tecido atoalhado 6.370-990 5 coberturas[...]

  • Page 47

    – 5 Kære kunde Læs den originale driftsvejledning før før- ste gangs brug af maskinen og de vedlag- te sikkerhedsanvisninger. Følg den nøje. Opbevar de to hæfter til senere brug eller til senere eje- re. Denne damprenser må kun anvendes til privat brug. Maskinen er beregnet til rengøring med damp og kan bruges med egnet tilbehør som det[...]

  • Page 48

    – 6  Se hertil figurerne på side 4  Se figurerne på side 2 Figur  Fyld vandtanken op til markeringen "MAX". Figur  Sæt netstikket i.  Tænd for apparatet. Figur  Kontrollampe - varme blinker grønt. Så snart kontrollampen "varme konstant" lyser, er damprenseren klar. Figur  Tilslut tilbehør til damppi[...]

  • Page 49

    – 7 Ved vandmangel i vandtanken blinker kontrollampen - vandmangel rødt og der høres et signal.  Fyld vandtanken op til markeringen "MAX". OBS I korte intervaller forsøger vandpumpen at fylde damp- kedlen. Hvis fyldningen lykkes, slukkes den røde kon- trollampe. Med omstilleren til dampmængden reguleres den ud- strømmende dampm[...]

  • Page 50

    – 8 Powerdysen kan monteres på punktdysen som ekstra tilbehør. Powerdysen øger den hastighed, hvormed dampen kommer ud. Den er derfor velegnet til at fjerne genstri- digt snavs i hjørner, fordybninger m.m. Figur  Fastgør powerdysen til punktdysen på samme måde som ved rundbørsten. Rundbørsten kan monteres på punktstråledysen som sup[...]

  • Page 51

    – 9 Fejl skyldes ofte simple årsager, som du selv kan af- hjælpe ved at se på følgende oversigt. I tvivlstilfælde el- ler ved fejl, der ikke nævnes her, bedes du henvende dig til den autoriserede kundeservice.  Afkalk dampkedlen. Ikke mere vand i vandtanken  Fyld vandtanken op til markeringen "MAX". Ikke mere vand i dampkedl[...]

  • Page 52

    – 5 Kjære kunde, Les disse denne originale bruksanvisnin- gen før apparatet tas i bruk første gang, og følg de vedlagte sikkerhetsanvisningene. Følg den. Oppbevar begge deler til senere bruk eller for annen eier. Dampvaskeren må kun brukes til private formål. Apparatet er ment for rengjøring med damp og kan bru- kes med egnet tilbehør so[...]

  • Page 53

    – 6  Illustrasjoner se utfoldingsside 4  Se side 2 for illustrasjoner Figur  Fyll vanntanken opp til merket „MAX“. Figur  Sett i støpselet.  Slå apparatet på. Figur  Kontrolllampe - varme blinker grønn. Så snart kontrollampe-oppvarmingen lyser kon- stant, er damprenseren klar til bruk. Figur  Monter tilbehør på dam[...]

  • Page 54

    – 7 Ved vannmangel i vanntanken blinker kontrollampen - vannmangel rødt og det høres en signaltone.  Fyll vanntanken opp til merket „MAX“. Merknad Vannpumpen vil med korte intervaller forsøke å fylle dampkjelen. Dersom fyllingen er vellykket, slukkes den røde kontrollampen. Utstrømmende dampmengde reguleres ved hjelp av valgbryter fo[...]

  • Page 55

    – 8 Power-dysen kan monteres som tillegg til punktstråle- dysen. Powerdysen øker dampens utstrømningshastighet. Derfor egner den seg godt for rengjøring av spesielt hardnakket smuss, flekkfjerning, renblåsing av hjørner, fuger osv. Figur  Power-dysen festes til punktstråledysen på samme måte som rundbørsten. Rundbørsten kan monteres[...]

  • Page 56

    – 9 Merknad Gulvkluter og overtrekket for hånddysen er forvasket og kan umiddelbart tas i bruk sammen med damprenseren.  Skitne gulvkluter og overtrekk akn vaskes i vaske- maskin på 60 °C. For at klutene skal beholde egen- skapene for høyt smussopptak, skal det ikke bru- kes tøymykner. Frotteklutene kan tørkes i tørke- trommel. Mikrofib[...]

  • Page 57

    – 5 Bäste kund, Läs igenom denna originalbruksanvisning och de medföljande säkerhetsanvisning- arna innan du använder din maskin första gången. Följ dem. Spara båda häftena för senare behov eller för nya ägare. Ångtvätten får endast användas i privata hushåll. Apparaten är avsedd för rengöring med ånga och kan användas med [...]

  • Page 58

    – 6  Figurer och bilder finns på kartong- ens utfällbara sida 4  Figurer, se sida 2 Bild  Fyll vattentanken till "MAX" markeringen. Bild  Stick i nätkontakten.  Slå på apparaten. Bild  Kontrollampa - värme blinkar grönt. Så snart kontrollampan - värme lyser är ångrengö- raren klar att användas. Bild  An[...]

  • Page 59

    – 7 Vid vattenbrist i vattentanken blinkar kontrollampan - vattenbrist rött och en signalton ljuder.  Fyll vattentanken till "MAX" markeringen. Hänvisning Med korta intervaller försöker vattenpumpen att fylla ångpannan. Om påfyllningen är framgångsrik slocknar den röda kontrollampan. Mängden ånga som strömmar ut regleras [...]

  • Page 60

    – 8 Powermunstycket kan som komplement monteras di- rekt på punktstrålmunstycket. Power-munstycket ökar ångans utströmningshastighet. Det lämpar sig därför väl för rengöring av särskilt hård- nackad smuts, urblåsning av hörn, fogar osv. Bild  Fäst powermunstycket på samma sätt som en rundbroste på punktstrålmunstycket. Rund[...]

  • Page 61

    – 9 Hänvisning Golvduk och överdrag för handmunstycke har redan tvättats och kan användas direkt för arbeten med ång- tvätten.  Tvätta smutsiga golvdukar och överdrag i 60 °C i tvättmaskinen. Använd inget mjukmedel så att du- karna kan ta upp smutsen bra. Frottédukarna kan köras i torktumlare. Mikrofiberdukarna kan inte kö- ra[...]

  • Page 62

    – 10 Specialtillbehör Beställnummer Mikrofiber dukset för bottenmun- stycke Comfort Plus 2.863-020 2 soft-bottendukar gjorda i högklassiga mikrofibrer. Mikrofiber-dukset, soft-överdrag 2.863-174 2 soft-överdrag gjorda i högklassiga mikrofibrer. Frottéöverdrag 6.370-990 5 överdrag i bomull Rundborsteset 2.863-058 4 rundborstar för punkt[...]

  • Page 63

    – 5 Arvoisa asiakas, Lue tämä alkuperäiskäyttöohje ja mukana olevat turvaohjeet ennen laitteen ensim- mäistä käyttöä. Toimi niiden mukaisesti. Säilytä molemmat ohjeet myöhempää käyttöä tai myö- hempää omistajaa varten. Käytä höyrypuhdistinta ainoastaan kotitaloudessa. Laite on tarkoitettu höyryllä puhdistamiseen ja laite[...]

  • Page 64

    – 6  Kuvat, katso avattavalla kansisivu 4  Kuvat, katso sivu 2 Kuva  Täytä vesisäiliö "MAX" -merkintään asti. Kuva  Työnnä virtapistoke pistorasiaan.  Kytke laite päälle. Kuva  Merkkivalo - Kuumennus vilkkuu vihreänä. Heti,kun merkkivalo - Lämmitys palaa jatkuvasti, höyrypuhdistin on käyttövalmis. Kuva [...]

  • Page 65

    – 7 Jos vesisäiliössä on vedenpuute, merkkivalo - Veden- puute vilkkuu punaisena ja kuuluu merkkiääni.  Täytä vesisäiliö "MAX" -merkintään asti. Huomautus Vesipumppu yrittää täyttää höyrykattilaa lyhyin vä- liajoin. Kun täyttö onnistuu, punainen merkkivalo sam- muu. Höyrymäärän valintakytkimellä säädetään[...]

  • Page 66

    – 8 Pistesuihkusuuttimeen voi lisäksi kiinnittää tehosuutti- men. Powersuutin lisää ulosvirtaavan höyryn nopeutta. Siksi Powersuutin soveltuu hyvin puhdistamiseen erittäin pinttyneestä liasta ja lian puhaltamisee ulos nurkista ja raoista jne. Kuva  Kiinnitä tehosuutin kuten pyöröharja pistesuihku- suuttimeen. Pistesuihkusuuttimeen v[...]

  • Page 67

    – 9 Huomautus Käsisuuttimen lattialiina ja päällyste ovat jo esipestyjä ja niitä voidaan käyttää heti työskentelyyn höyrypuhdisti- mella.  Pese likaantuneet lattialiinat ja päällysteet pesuko- neessa 60 °C lämmössä. Älä käytä pehmohuuhte- luainetta, jotta liinat pystyvät keräämään hyvin lian. Froteeliinat soveltuvat ku[...]

  • Page 68

    – 10 Erikoisvarusteet Tilausnumero Mikrokuitu liinasetti lattiasuulakkeelle Comfort Plus 2.863-020 2 Soft-lattialiinaa korkea-arvoisesta mikrokuituliinasta. Mikrokuitu-liinasetti, soft-päällyste 2.863-174 2 Soft-päällystettä korkea-arvoisesta mikrokuituliinas- ta. Frotee-päällysteet 6.370-990 5 puuvilla-päällystettä Pyöröharjasetti 2.[...]

  • Page 69

    – 5 Αγαπητέ πελάτη , Πριν από την πρώτη χρήση της συσκευής σας , διαβάστε αυτές τις γνήσιες οδηγίες λειτουργίας και τις συνοδευτικές υποδεί - ξεις ασφαλείας . Ενεργείτε πάντα σύμφωνα με αυτές . ?[...]

  • Page 70

    – 6  Εικόνες , βλ . αναδιπλούμενη σελίδα 4  Εικόνες βλέπε σελίδα 2 Εικόνα  Γεμίστε τη δεξαμενή νερού μέχρι το σημάδι " ΜΑΧ ". Εικόνα  Συνδέστε το ρευματολήπτη στην πρίζα .  Συσκευή Ενερ[...]

  • Page 71

    – 7  Τραβήξτε τη δεξαμενή νερού κάθετα προς τα επά - νω .  Γεμίστε τη δεξαμενή νερού σε όρθια θέση με νερό από τη βρύση μέχρι το σημάδι " ΜΑΧ ".  Τοποθετήστε τη δεξαμενή νερού στη θέση της[...]

  • Page 72

    – 8 Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το πιστολέτο χειρός ακό - μη και χωρίς εξαρτήματα , για παράδειγμα : – για την απομάκρυνση μικρών τσακίσεων από ρού - χα που κρέμονται , εάν τα ψεκάσετε με ατμό απ[...]

  • Page 73

    – 9 Επειδή κατακάθονται άλατα στα τοιχώματα του λέβητα , συνιστούμε να καθαρίζετε τον ατμολέβητα από τα άλατα στα ακόλουθα διαστήματα ( ΠΔ = Πληρώσεις δεξαμενής ) Υπόδειξη Πληροφορίες σχετικά [...]

  • Page 74

    – 10 Με την επιφύλαξη τεχνικών αλλαγών ! Τεχνικά χαρακτηριστικά Σύνδεση ηλεκτρικού ρεύματος Τάση 220-240 1~50-60 V Hz Βαθμός προστασίας IPX4 Κατηγορία προστασίας I Επιδόσεις Θερμαντική ισχύς 2000 W Μέγιστ[...]

  • Page 75

    – 5 Say ı n mü ş terimiz, Cihaz ı n ı z ı ilk defa kullanmadan önce bu orijinal kullan ı m k ı lavuzunu ve birlikte veri- len güvenlik uyar ı lar ı n ı okuyun. Buna göre davran ı n. Her iki kitab ı da daha sonra tekrar kullanmak ya da cihaz ı n sonraki kullan ı c ı lar ı na iletmek üzere sak- lay ı n. Buharl ı süpürgeyi s[...]

  • Page 76

    – 6  Ş ekiller Bkz. Katlan ı r sayfa 4  Ş ekiller Bkz. Sayfa 2 Ş ekil  Su yank ı n ı "MAX" i ş aretine kadar doldurun. Ş ekil  Ş ebeke fi ş ini tak ı n.  Cihazý açýn. Ş ekil  Is ı t ı c ı kontrol lambas ı ye ş il renkte yan ı p söner. Is ı t ı c ı kontrol lambas ı sabit yan ı nca, buharl ı t[...]

  • Page 77

    – 7 Su tank ı ndaki su eksikli ğ inde, su eksikli ğ i kontrol lam- bas ı k ı rm ı z ı renkte yanar ve bir sinyal sesi duyulur.  Su yank ı n ı "MAX" i ş aretine kadar doldurun. Not Su pompas ı , k ı sa aral ı klarla buhar kazan ı n ı doldurmaya çal ı ş ı r. Doldurma i ş lemi gerekirse k ı rm ı z ı kontrol lamba-[...]

  • Page 78

    – 8 Güçlü temizleme ucu, nokta püskürtme memesini ta- mamlay ı c ı olarak tak ı labilir. Güçlü temizleme ucu buhar ı n püskürtülme h ı z ı n ı art ı r ı r. Bu nedenle, özellikle inatç ı kirlerin temizlenmesi, kö ş e- ler, ek yerlerinin, vb püskürtme yoluyla temizlenmesi için çok uygundur. Ş ekil  Güçlü temizlem[...]

  • Page 79

    – 9 Not Taban bezi ve el memesi k ı l ı f ı önceden y ı kanm ı ş t ı r ve hemen buharl ı temizleyiciyle birlikte kullan ı labilir.  Kirlenmi ş taban bezlerini ve k ı l ı flar ı 60 ’de çama- ş ı r makinesinde y ı kay ı n. Bezlerin kiri emme özelli- ğ ini kaybetmemesi için yumu ş at ı c ı kullanmay ı n. Havl ı bez[...]

  • Page 80

    – 5 Уважаемый покупатель ! Перед первым использованием устрой - ства необходимо прочесть настоящую оригинальную инструкцию по эксплуа - тации и прилагаемые указания по безопасности . Да - лее [...]

  • Page 81

    – 6 Если при появлении ошибки регулятор давления и термостат котла выходят из строя и устройство пе - регревается , то защитный термостат выключает устройство . Для сброса аварийного термоста[...]

  • Page 82

    – 7 Резервуар для воды может быть наполнен в любой момент . ВНИМАНИЕ Не используйте сконденсированную воду из су - шильной машины ! Не добавляйте моющие средства или другие до - бавки ( например[...]

  • Page 83

    – 8 При низких внешних температурах , прежде всего , зимой , прогрейте оконное стекло . Благодаря этому вы сможете легко обработать паром всю повер - хность стекла . Таким образом удастся избежа[...]

  • Page 84

    – 9 Всегда промывайте паровой котел паросепаратора не позднее каждого 10- го наполнения резервуара .  Вытащите штепсельную вилку из розетки .  Дать паросепаратору остыть .  Опорожнить резе[...]

  • Page 85

    – 10 Изготовитель оставляет за собой право вне - сения технических изменений ! Технические данные Подключение к источнику тока Напряжение 220-240 1~50-60 V Hz Степень защиты IPX4 Класс защиты I Рабочие х[...]

  • Page 86

    – 5 Tisztelt Vásárló, Készüléke els ő használata el ő tt olvassa el az eredeti üzemeltetési útmutatót és a mellékelt biztonsági utasításokat. Ezek alapján járjon el. Tartsa meg a mindkét füzetet kés ő bbi használatra, vagy az esetleges új tulajdonos számára! A g ő ztisztítót kizárólag magánháztartásban használ[...]

  • Page 87

    – 6  Az ábrákat lásd a 4. kihajtható olda- lon  Ábrákat lásd a 2. oldalon Ábra  A víztartályt „MAX“ jelölésig kell feltölteni. Ábra  Dugja be a hálózati csatlakozót.  Kapcsolja be a kÈsz¸lÈket. Ábra  A f ű tés jelz ő lámpa zölden villog. Amint a "F ű tés" ellen ő rz ő lámpa folyamatos[...]

  • Page 88

    – 7 Ha a víztartályban vízhiány lép fel, akkor a vízhiány jel- z ő lámpa pirosan villog és hangjelzés hallatszik.  A víztartályt „MAX“ jelölésig kell feltölteni. Megjegyzés A vízszivattyú rövid id ő közökben megkísérli feltölteni a g ő zfejleszt ő t. Amennyiben a feltöltés sikeres volt, a pi- ros jelz ő lámp[...]

  • Page 89

    – 8 A Power szórófejet kiegészítésként a pontszórófejre le- het szerelni. A Power fúvóka használata a g ő zkiáramlás sebességét növeli. Ezért különösen alkalmas makacs szennyez ő - désekhez, sarkok és fúgák kifújására, stb. Ábra  A Power szórófejet a körkefének megfelel ő en a pontszórófejre rögzíteni. A [...]

  • Page 90

    – 9 Megjegyzés A törl ő rongy és a kézi szórófej huzata el ő van mosva, ezért azokat rögtön használhatja a g ő ztisztítóval vég- zend ő munkához.  A szennyez ő dött törl ő rongyot és a huzatokat mo- sógépben 60°-on moshatja. Ne használjon öblít ő t, hogy a kend ő k szennyfelvev ő képessége megma- radjon. A fro[...]

  • Page 91

    – 10 Különleges tartozékok Megrendelési szám Mikroszálas kend ő készlet a Comfort Plus padlótisztító fejhez 2.863-020 2 puha, magas min ő ség ű mikroszálas padlórongy. Mikroszálas kend ő készlet, puha hu- zat 2.863-174 2 puha, magas min ő ség ű mikroszálas huzat. Frottírt huzatok 6.370-990 5 pamut huzat Körkefe készlet 2[...]

  • Page 92

    – 5 Vážený zákazníku, P ř ed prvním použitím p ř ístroje si p ř e č t ě te tento originální provozní návod a p ř ilože- né bezpe č nostní instrukce. Jednejte podle nich. Uschovejte si ob ě p ř íru č ky pro pozd ě jší použití nebo pro dalšího majitele. Tento parní č isti č používejte výhradn ě v domácnoste[...]

  • Page 93

    – 6  Ilustrace najdete na rozkládací strán- ce 4  ilustrace viz stránka 2 ilustrace  Napl ň te vodní nádrž až po zna č ku "MAX". ilustrace  Zasu ň te sít'ovou zástr č ku do zásuvky.  Zapnutí p ř ístroje. ilustrace  Kontrolka - oh ř ev bliká zelen ě . Jakmile se trvale rozsvítí kontrolka - to[...]

  • Page 94

    – 7 V p ř ípad ě nedostatku vody ve vodní nádrži bliká kont- rolka - nedostatek vody č erven ě a zazní zvukový signál.  Napl ň te vodní nádrž až po zna č ku "MAX". Upozorn ě ní Vodní č erpadlo se v krátkých intervalech pokouší plnit parní kotel. Pokud je pln ě ní úsp ě šné, vypne se č ervená kontrol[...]

  • Page 95

    – 8 Výkonnou trysku lze nasadit na hubici bodového pa- prsku. Výkonná tryska zvyšuje rychlost výstupu páry. Proto je velmi vhodná na č išt ě ní zvláš ť špatn ě omyvatelných ne- č istot, roh ů , spár ů atd. ilustrace  Upevn ě te výkonnou trysku na bodovou post ř ikova- cí hubici s p ř ihlédnutím na tvar kulatého ka[...]

  • Page 96

    – 9 Upozorn ě ní Hadr na podlahu a potah na ru č ní hubici byly již p ř edem p ř edeprány a mohou se ihned použít pro práci s p ř ístro- jem.  Zne č išt ě né hadry na podlahu a potahy perte v pra č ce na 60 °C. Nepoužívejte máchací prost ř e- dek, aby mohly hadry dob ř e zachytit ne č istoty. Hadry z froté jsou vhodn[...]

  • Page 97

    – 10 Zvláštní p ř íslušenství Objednací č íslo Sada hadr ů z mikrovlákna pro podla- hovou hubici Comfort Plus 2.863-020 2 m ě kké hadry na podlahu z kvalitního mikrovlákna. Sada hadr ů z mikrovlákna, lehký po- tah 2.863-174 2 m ě kké potahy z kvalitního mikrovlákna. froté potahy 6.370-990 5 bavln ě ných potah ů Sada kul[...]

  • Page 98

    – 5 Spoštovani kupec, Pred prvo uporabo Vaše naprave preberi- te to originalno navodilo za uporabo in pri- ložene varnostne napotke. Ravnajte v skladu z njimi. Oba zvezka shranite za kasnejšo upora- bo ali za naslednjega lastnika. Parni č istilnik uporabljajte izklju č no za privatno gospo- dinjstvo. Naprava je namenjena č iš č enju s pa[...]

  • Page 99

    – 6  Slike glejte na razklopni strani 4  Slike glejte na strani 2 Slika  Rezervoar za vodo napolnite do oznake "MAX". Slika  Vtaknite omrežni vti č .  Vklopite napravo. Slika  Kontrolna lu č - gretje utripa zeleno. Takoj ko kontrolna lu č ka - gretje konstantno sveti, je parni č istilnik pripravljen za uporabo. Sl[...]

  • Page 100

    – 7 Pri pomanjkanju vode v rezervoarju za vodo utripa kon- trolna lu č - pomanjkanje vode rde č e in zasliši se signalni ton.  Rezervoar za vodo napolnite do oznake "MAX". Napotek Vodna č rpalka poskuša parni kotel napolniti v kratkih in- tervalih. Č e je polnjenje uspešno, rde č a kontrolna lu č ka ugasne. Z izbirnim stikal[...]

  • Page 101

    – 8 Šoba velike mo č i se kot dopolnitev montira direktno na to č kovno razpršilno šobo. Šoba velike mo č i pove č uje hitrost izhajanja pare. Zato je zelo primerna za č iš č enje posebej trdovratne umaza- nije, izpihovanje kotov, fug itd. Slika  Šobo velike mo č i pritrdite na to č kovno razpršilno šobo ustrezno okrogli krta ?[...]

  • Page 102

    – 9 Napotek Krpa za tla in prevleka za ro č no šobo sta predhodno že oprani in se lahko takoj uporabita za delo s parnim č istil- cem.  Umazane krpe za tla in prevleke perite pri 60 °C v pralnem stroju. Ne uporabljajte meh č alca, da kr- pam omogo č ite dobro pobiranje umazanije. Krpe iz frotirja so primerne za sušenje v sušilniku. Kr[...]

  • Page 103

    – 10 Poseben pribor Naro č niška številka Komplet krp iz mikrovlaken za talno šobo Comfort Plus 2.863-020 2 mehki krpi za tla iz kakovostnih mikrovlaken. Komplet krp iz mikrovlaken, mehka prevleka 2.863-174 2 mehki prevleki iz kakovostnih mikrovlaken. Frotiraste prevleke 6.370-990 5 prevlek iz bombaža Set okroglih krta č 2.863-058 4 okrogle[...]

  • Page 104

    – 5 Szanowny Kliencie! Przed pierwszym u ż yciem urz ą dzenia na- le ż y przeczyta ć niniejsz ą oryginaln ą in- strukcj ę obs ł ugi i do łą czone przepisy bez- piecze ń stwa. Post ą pi ć zgodnie z tym wskazaniem. Obydwa zeszyty zachowa ć do pó ź niejszego wykorzy- stania lub dla nast ę pnego u ż ytkownika. Oczyszczacz parowy prz[...]

  • Page 105

    – 6  Ilustracje, patrz strona rozk ł adana 4  Rysunki patrz strona 2 Rysunek  Nape ł ni ć zbiornik wody do znaku „MAX”. Rysunek  Pod łą czy ć urz ą dzenie do zasilania.  W łą czenie urz ą dzenia Rysunek  Kontrolka zielona - Ogrzewanie w łą czone Gdy kontrolka ogrzewania ś wieci si ę ś wiat ł em ci ą - g ł y[...]

  • Page 106

    – 7 W przypadku braku wody w zbiorniku miga czerwona kontrolka braku wody i rozlega si ę sygna ł d ź wi ę kowy.  Nape ł ni ć zbiornik wody do znaku „MAX”. Wskazówka W krótkich interwa ł ach czasu pompa próbuje nape ł ni ć kocio ł parowy. Je ż eli nape ł nianie si ę powiedzie, czer- wona kontrolka zga ś nie. Przy u ż yciu [...]

  • Page 107

    – 8 Dysz ę Power mo ż na jako uzupe ł nienie zamontowa ć na dysz ę ze strumieniem punktowym. Dysza Power zwi ę ksza pr ę dko ść wydobywania si ę pa- ry. Z tego wzgl ę du dobrze nadaje si ę do czyszczenia szczególnie mocnych zanieczyszcze ń , przedmuchiwa- nia rogów, fug itd. Rysunek  Zamocowa ć dysz ę Power odpowiednio do szcz[...]

  • Page 108

    – 9 Wskazówka Ś cierka do pod ł óg i pow ł oka na dysz ę r ę czn ą s ą uprane i mog ą by ć od razu u ż yte do pracy z parowym urz ą dze- niem czyszcz ą cym.  Zanieczyszczone ś cierki do pod ł óg i pow ł oki my ć w pralce przy temp. 60°C. Nie u ż ywa ć p ł ynów zmi ę k- czaj ą cych, aby ś cierki by ł y w stanie dobrz[...]

  • Page 109

    – 10 Wyposa ż enie specjalne Nr katalogowy Zestaw pow ł ok z mikrofibry do dyszy pod ł ogowej Comfort Plus 2.863-020 2 pow ł oki delikatne z wysokiej jako ś ci mikrofibry Zestaw ś ciereczek z mikrofibry, po- w ł oka delikatna 2.863-174 2 nak ł adki delikatne z wysokiej jako ś ci mikrofibry. Nak ł adki z frotté 6.370-990 5 pow ł oki z [...]

  • Page 110

    – 5 Mult stimate client, Citi ţ i aceste instruc ţ iuni din manualul de utilizare original înainte de prima utilizare a aparatului dumneavoastr ă ş i instruc ţ iu- nile de siguran ţă anexate. Respecta ţ i aceste instruc ţ i- uni. P ă stra ţ i aceste manuale pentru viitoarele utiliz ă ri sau pentru viitorul posesor. Cur ăţ itorul cu[...]

  • Page 111

    – 6  Pentru imagini vezi pagina interioar ă 4  Pentru imagini vezi pagina 2 Figura  Umple ţ i rezervorul de ap ă pân ă la marcajul "MAX". Figura  Introduce ţ i ş techerul în priz ă .  Porniži aparatul. Figura  Lampa de control pentru înc ă lzire pâlpâie verde. Dac ă lampa de control pentru înc ă lzire [...]

  • Page 112

    – 7 În cazul lipsei de ap ă în rezervorul de ap ă lampa de control pâlpâie cu ro ş u ş i se aude un semnal sonor.  Umple ţ i rezervorul de ap ă pân ă la marcajul "MAX". Indica ţ ie La intevale scurte pompa de ap ă încearc ă s ă umple ca- zanul de abur. Dac ă umplerea a reu ş it, lampa de control ro ş ie se stinge.[...]

  • Page 113

    – 8 Duza de putere se poate monta direct ca o completare pe duza punctiform ă . Duza de for ţă m ă re ş te viteza de ie ş ire a aburului. Astfel se potrive ş te îndeosebi pentru îndep ă rtarea murd ă riilor deosebit de rezistente, suflarea col ţ urilor ş i a rosturilor etc. Figura  Fixa ţ i duza de putere în func ţ ie de peria [...]

  • Page 114

    – 9 Indica ţ ie Cârpa de ş ters ş i husa sunt deja presp ă late ş i pot fi uti- lizate direct pentru lucrul cu cur ăţ itorul cu abur.  Sp ă la ţ i cârpele de podea ş i husele murdare la 60 °C în ma ş ina de sp ă lat. La limpezire, nu utiliza ţ i balsam de rufe, deoarece cârpele trebuie s ă r ă mâ- n ă cu o capacitate ridi[...]

  • Page 115

    – 10 Accesorii op ţ ionale Nr. de comand ă Set de cârpe cu microfibre pentru duz ă de podea Comfort Plus 2.863-020 2 cârpe moi pentru podea din microfibre Set cârpe din microfibre, hus ă moale 2.863-174 2 huse moi pentru podea din microfibre Huse din frotir 6.370-990 5 huse din bumbac Set de perii cilindrice 2.863-058 4 perii cilindrice pe[...]

  • Page 116

    – 5 Vážený zákazník, Pre č ítajte si pred prvým použitím vášho prístroja tento originálny návod na použí- vanie a priložené bezpe č nostné pokyny. Konajte pod ľ a nich. Uschovajte si oba návody pre mož- né neskoršie použitie alebo pre ď alšieho majite ľ a prí- stroja. Používajte parný č isti č výhradne v domá[...]

  • Page 117

    – 6  Obrázky pozri na otváracej strane 4  Ilustrácie – pozri na strane 2 Obrázok  Nádrž na vodu napl ň te po zna č ku "MAX". Obrázok  Zastr č te siet'ovú zástr č ku.  Zapnite spotrebi. Obrázok  Kontrolka LED - ohrievanie bliká zelenou farbou. Pokia ľ svieti ohrievanie kontrolnej lampy, je parný [...]

  • Page 118

    – 7 Pri nedostatku vody vo vodnej nádržke bliká kontrolná lampa - nedostatok vody č ervenou farbou a zaznie zvu- kový signál.  Nádrž na vodu napl ň te po zna č ku "MAX". Upozornenie Vodné č erpadlo sa pokúša v krátkych intervaloch napl- ni ť parný kotol. Ak je plnenie úspešné, zhasne č ervená kontrolná lampa. [...]

  • Page 119

    – 8 Výkonná hubica sa môže namontova ť ako doplnok na bodovú hubicu. Tlaková tryska zvyšuje rýchlos ť vystupovania pary. Pre- to sa dobre hodí na č istenie zvláš ť silne pri ľ nutej ne č is- toty, vyfukovanie rohov, špár at ď . Obrázok  Upevnite výkonnú hubicu pod ľ a okrúhlej hubice na bodovú hubicu. Kruhová kefa sa[...]

  • Page 120

    – 9 Upozornenie Handru na podlahu a po ť ah pre ru č nú hubicu sú už predprané a môžu sa ihne ď použi ť na prácu s parným č isti č om.  Zne č istené handry na podlahu a po ť ahy sa dajú pra ť pri teplote 60 °C v prá č ke. Nepoužívajte avi- vážne prostriedky, aby handry dobre zachytávali ne č istotu. Handry froté j[...]

  • Page 121

    – 10 Špeciálne príslušenstvo Objednávacie č íslo Súprava handri č iek s mikrovláknami pre podlahovú hubicu Comfort Plus 2.863-020 2 mäkké podlahové handri č ky z ve ľ mi kvalitného mik- rovlákna. Súprava handri č iek s mikrovláknami, mäkký po ť ah 2.863-174 2 mäkké po ť ahy z ve ľ mi kvalitného mikrovlákna. Po ť ahy[...]

  • Page 122

    – 5 Poštovani kup č e, Prije prve uporabe Vašeg ure đ aja pro č itaj- te ove originalne upute za rad i priložene sigurnosne upute i postupajte prema nji- ma. Obje bilježnice sa č uvajte za kasniju uporabu ili za sljede ć eg vlasnika. Paro č ista č je prikladan isklju č ivo za ku ć ansku uporabu. Ure đ aj je predvi đ en za č iš ć[...]

  • Page 123

    – 6  Slike pogledajte na preklopnoj stra- nici 4  Slike pogledajte na stranici 2 Slika  Spremnik za vodu napunite do oznake "MAX". Slika  Utaknite strujni utika č .  UkljuËite urešaj. Slika  Indikator grijanja treperi zeleno. Kada indikator grijanja svijetli neprekidno, to zna č i da je parni č ista č spreman za [...]

  • Page 124

    – 7 Ako u spremniku za vodu nema vode, treperi odgovara- ju ć i crveni indikator i oglašava se zvu č ni signal.  Spremnik za vodu napunite do oznake "MAX". Napomena Pumpa za vodu pokušava napuniti parni kotao u kratkim intervalima. Ako je punjenje uspješno, crveni indikator se gasi. Preklopnikom za odabir koli č ine pare reguli[...]

  • Page 125

    – 8 Č iš ć enje uskomlaznom sapnicom možete poboljšati ugradnjom visokou č inske sapnice. Visokou č inska mlaznica pove ć ava brzinu izlaska pare. Stoga je pogodna za č iš ć enje iznimno tvrdokornih pr- ljavština, za ispuhavanje kutova, fuga itd. Slika  Na uskomlaznu sapnicu pri č vrstite visokou č insku sapnicu umjesto okrugle ?[...]

  • Page 126

    – 9 Napomena Krpa za brisanje i presvlaka za ru č ni nastavak ve ć su oprani i mogu se odmah upotrijebiti za rad s parnim č i- sta č em.  Prljave presvlake i krpe za brisanje poda perite u stroju za pranje rublja na temperaturi od 60 °C. Ne upotrebljavajte omekšiva č e kako bi krpe zadržale sposobnost dobrog skupljanja prljavštine. Fr[...]

  • Page 127

    – 10 Poseban pribor Kataloški broj Komplet krpa od mikrovlakana za pod- ni nastavak Comfort Plus 2.863-020 2 mekane krpe za brisanje poda od visokokvalitetnih mikrovlakana. Komplet mekanih presvlaka od mikro- vlakana 2.863-174 2 mekane presvlaka od visokokvalitetnih mikrovlaka- na. Frotirske presvlake 6.370-990 5 pamu č nih presvlaka Komplet ok[...]

  • Page 128

    – 5 Poštovani kup č e, Pre prve upotrebe Vašeg ure đ aja pro č itajte ovo originalno uputstvo za rad i priložene sigurnosne napomene i postupajte prema njima. Sa č uvajte obe sveske za kasniju upotrebu ili za slede ć eg vlasnika. Paro č ista č upotrebljavajte isklju č ivo u privatnom doma ć instvu. Ure đ aj je predvi đ en za č iš [...]

  • Page 129

    – 6  Slike pogledajte na preklopnoj stranici 4  Slike pogledajte na stranici 2 Slika  Rezervoar za vodu napunite do oznake "MAX". Slika  Utaknite strujni utika č .  UkljuËite urešaj. Slika  Indikator greja č a treperi zeleno. Ako indikator greja č a neprekidno svetli, to zna č i da je paro č ista č spreman za r[...]

  • Page 130

    – 7  Ure đ aj postaviti na č vrstu podlogu.  Strujni utika č utaknite u uti č nicu.  Pritisnite prekida č za uklju č ivanje kako biste uklju č ili ure đ aj. Napomena Ako se u parnom kotlu ne nalazi voda ili je nema dovoljno, pokre ć e se pumpa koja vodu iz rezervoara pumpa u parni kotao. Postupak punjenja može trajati nekoliko [...]

  • Page 131

    – 8 Okrugla č etka se može namestiti kao dodatak na usku mlaznicu. Č etkanjem se lakše uklanja tvrdokorna prljavština. PAŽNJA Nije prikladna za č iš ć enje osetljivih površina. Slika  Pri č vrstite okruglu č etku na usku mlaznicu. Visokou č inska mlaznica se može namestiti kao dodatak na usku mlaznicu. Visokou č inska mlaznica p[...]

  • Page 132

    – 9 Napomena Krpa za brisanje i presvlaka za ru č ni nastavak su ve ć oprane i mogu se odmah koristiti za rad sa paro č ista č em.  Prljave presvlake i krpe za brisanje poda perite u mašini za pranje veša na temperaturi od 60 °C. Ne koristite omekšiva č e kako bi krpe zadržale sposobnost dobrog skupljanja prljavštine. Frotirske krpe[...]

  • Page 133

    – 10 Poseban pribor Broj narudžbe Komplet krpa od mikrovlakana za podni nastavak Comfort Plus 2.863-020 2 mekane krpe za pod od visokokvalitetnih mikrovlakana. Komplet mekanih presvlaka od mikrovlakana 2.863-174 2 mekane presvlake od visokokvalitetnih mikrovlakana. Frotirske presvlake 6.370-990 5 pamu č nih presvlaka Komplet okruglih č etki 2.[...]

  • Page 134

    – 5 Уважаеми клиенти , Преди първото използване на Вашия уред прочетете това оригинално упът - ване за работа и приложените указания за безопасност . Действайте според тях . Запазете двете кни?[...]

  • Page 135

    – 6  Вижте схемите на разгънатата страница 4  Виж изображенията на страница 2 Фигура  Водният резервоар да се напълни до маркиров - ката „MAX“. Фигура  Включете щепсела в електрическата мр[...]

  • Page 136

    – 7  Резервоарът за вода тръба да се издърпа от - весно нагоре .  Напълнете водния резервоар от крана за вода до маркировката „MAX“.  Поставете водния резервоар и натиснете надо - лу , докато [...]

  • Page 137

    – 8 Вие може да използвате пароструйния пистолет и без принадлежности , например : – за отстраняване на леки гънки от окачени дре - хи , като ги напръскате с пара от разстояние то 10-20 см . – за по?[...]

  • Page 138

    – 9 Тъй като по стените на котела се отлага котлен ка - мък , ние препоръчваме котелът да се почиства от котлен камък на следните интервали ( ПР = пълнения на резервоара ): Указание Твърдостта на ?[...]

  • Page 139

    – 10 Запазваме си правото на технически измене - ния ! Технически данни Електрозахранване Напрежение 220-240 1~50-60 V Hz Градус на защита IPX4 Клас защита I Данни за мощността Нагревателна мощност 2000 W Р?[...]

  • Page 140

    – 5 Väga austatud klient, Enne seadme esmakordset kasutamist lu- gege see originaalkasutusjuhend ja juu- resolevad ohutusnõuded läbi. Toimige vastavalt. Hoidke need mõlemad vihikud hilisemaks ka- sutamiseks või järgmisele omanikule alles. Kasutage aurupuhastit eranditult kodumajapidamises. Seade on ette nähtud auruga puhastamiseks ning sed[...]

  • Page 141

    – 6  Jooniseid vt volditavalt leheküljelt 4  Joonised vt lk 2 Joonis  Täitke veepaak kuni tähiseni „MAX“. Joonis  Ühendadage võrgupistik.  Lülitage seade sisse. Joonis  Vilgub roheline kütte märgutuli. Niipea, kui kütte märgutuli põleb pidevalt, on auru- puhasti kasutamiseks valmis. Joonis  Ühendage tarvikud a[...]

  • Page 142

    – 7 Kui veepaagis on veepuudus, vilgub punane veepuudu- se märgutuli ja kostab helisignaal.  Täitke veepaak kuni tähiseni „MAX“. Märkus Lühikeste ajavahemike tagant püüab veepump auruka- telt täita. Kui täitmine on edukas, kustub punane märgu- tuli. Aurugkoguse valikulülitiga reguleeritakse väljavoolavat aurukogust. Valikulüli[...]

  • Page 143

    – 8 Power-düüsi võib paigaldada täiendavalt punktdüüsile. Power-düüs suurendab auru väljavoolamiskiirust. See- tõttu sobib see hästi eriti raske mustuse eemaldami- seks, nurkade, vuukide jne puhastamiseks. Joonis  Kinnitage power-düüs sarnaselt ümmarguse harja- ga punktdüüsile. Ümmarguse harja võib paigaldada täiendavalt pun[...]

  • Page 144

    – 9 Märkus Põrandalapp ja käsiotsaku kate on juba eelnevalt pes- tud ning neid võib kohe aurupuhastiga töötades kasuta- da.  Peske musti põrandalappe ja katteid 60 °C juures pesumasinas. Ärge kasutage loputusvahendit, et mustus haakuks lappidega paremini. Froteelappe võib kuivatis kuivatada. Mikrokiust lappe ei tohi kui- vatis kuivat[...]

  • Page 145

    – 10 Erivarustus Tellimisnumber Mikrokiust lappide komplekt Comfort Plus põrandadüüsi jaoks 2.863-020 2 pehmet kvaliteetsest mikrokiust põrandalappi. Mikrokiust lappide komplekt, pehme kate 2.863-174 2 pehmet kvaliteetsest mikrokiust katet. Froteekatted 6.370-990 5 puuvillast katet Ümmarguste harjade komplekt 2.863-058 4 ümmargust harja pun[...]

  • Page 146

    – 5 God ā jamais klient, Pirms uzs ā kt apar ā ta lietošanu, izlasiet šo ori ģ in ā lo lietošanas instrukciju un pievie- notos droš ī bas nor ā d ī jumus. R ī kojieties saska ņā ar tiem. Saglab ā jiet abus izdevumus v ē l ā kai iz- mantošanai vai nodošanai n ā košajam ī pašniekam. Izmantojiet tvaika t ī r ī t ā ju tikai[...]

  • Page 147

    – 6  Att ē lus skat ī t atlok ā maj ā lap ā 4  Att ē lus skatiet 2. lap ā Att ē ls  Piepildiet ū dens tvertni l ī dz atz ī mei "MAX". Att ē ls  Pievienojiet kontaktspraudni kontaktligzdai.  Ieslçdziet ierîci. Att ē ls  Mirgo za ļ a apsildes kontrollampi ņ a. Tikl ī dz nep ā rtraukti deg apkures kontr[...]

  • Page 148

    – 7 Ja ū dens tvertn ē tr ū kst ū dens, mirgo sarkan ā ū dens l ī - me ņ a kontrollampi ņ a un atskan ska ņ as sign ā ls.  Piepildiet ū dens tvertni l ī dz atz ī mei "MAX". Nor ā de Ū dens s ū knis ī sos interv ā los m ēģ ina piepild ī t tvaika kat- lu. Ja uzpilde ir norit ē jusi veiksm ī gi, sarkan ā kontrol[...]

  • Page 149

    – 8 Power sprauslu var uzmont ē t k ā punktsprauslas papil- din ā jumu. Power sprausla palielina tvaika izpl ū des ā trumu. T ā d ēļ t ā ir labi piem ē rota ī paši notur ī gu net ī rumu t ī r ī šanai, st ū - ru, salaidumvietu izp ū šanai utt. Att ē ls  Nostipriniet Power sprauslu atbilstoši apa ļ ajai su- kai uz punktspr[...]

  • Page 150

    – 9 Nor ā de Gr ī das mazg ā šanas dr ā na un rokvad ī bas sprauslas p ā rvalks jau ir iepriekš izmazg ā ti, un t ā p ē c tos darbam ar tvaika t ī r ī t ā ju var izmantot uzreiz.  Net ī ras gr ī das mazg ā šanas dr ā nas un p ā rvalkus mazg ā jiet ve ļ as mazg ā jam ā maš ī n ā 60 °C tempe- rat ū r ā . Nelietojiet[...]

  • Page 151

    – 10 Speci ā lie piederumi Pas ū t ī juma numurs Mikroš ķ iedras dr ā nu komplekts gr ī - das t ī r ī šanas sprauslai Comfort Plus 2.863-020 2 m ī kstas gr ī das t ī r ī šanas dr ā nas no augstv ē rt ī gas mikroš ķ iedras. Mikroš ķ iedras dr ā nu komplekts, m ī ksts p ā rvalks 2.863-174 2 m ī ksti p ā rvalki no augstv ?[...]

  • Page 152

    – 5 Gerbiamas kliente, Prieš prad ė damas naudoti į sigyt ą prietai- s ą , perskaitykite originali ą naudojimo ins- trukcij ą ir prid ė tus saugos reikalavimus. Vadovaukit ė s šiais dokumentais. Išsaugokite abu šiuos dokumentus, kad gal ė tum ė te naudotis jais v ė liau arba perduoti kitam savininkui. Garintuv ą naudokite tik nam [...]

  • Page 153

    – 6  Paveikslus rasite 4 išlankstomame psl.  Paveiksl ė lius rasite 2 psl. Paveikslas  Iki žym ė s „MAX“ pripildykite vandens bak ą . Paveikslas  Į kiškite elektros laido kištuk ą .  Ájunkite prietaisà. Paveikslas  Kontrolin ė šildymo lemput ė mirksi žaliai. Kol nuolat žiba šildymo kontrolin ė lemput ė , g[...]

  • Page 154

    – 7 Jei vandens bake tr ū ksta vandens, kontrolin ė vandens tr ū kumo lemput ė mirksi raudonai ir pasigirsta garso si- gnalas.  Iki žym ė s „MAX“ pripildykite vandens bak ą . Pastaba Vandens siurblys trumpais intervalais bando pildyti boi- ler į . Jei užpildymas buvo s ė kmingas, raudona kontroli- n ė lemput ė užg ę sta. Gar [...]

  • Page 155

    – 8 Galing ą antgal į galima sumontuoti kaip papildym ą ant taškinio antgalio. Galingas antgalis didina gar ų iš ė jimo greit į . Tod ė l šis galingas antgalis puikiai tinka valyti itin į sisen ė jusius ne- švarumus, kampus ir si ū les ir pan. Paveikslas  Atsižvelgiant į apval ų šepet ė l į galing ą antgal į reikia tvirti[...]

  • Page 156

    – 9 Pastaba Grind ų šluost ė ir rankinio antgalio į maut ė jau išplauti ga- mykloje, tod ė l juos galima iš karto naudoti su garintuvu.  Purvinas šluostes ir į mautes plaukite skalbykl ė je, 60 °C temperat ū roje. Nenaudokite minkštikli ų , kad šluost ė s gerai sugert ų nešvarumus. Frotin ė s šluos- t ė s pritaikytos dži[...]

  • Page 157

    – 10 Special ū s priedai Užsakymo numeris Mikropluošto šluos č i ų rinkinys grind ų antgaliui Comfort Plus 2.863-020 Aukštos kokyb ė s mikropluošto 2 minkštos grind ų šluost ė s. Mikropluošto šluos č i ų rinkinys, minkšta į maut ė 2.863-174 Aukštos kokyb ė s mikropluošto 2 minkšti užvalkalai. Frotin ė s į maut ė s 6.3[...]

  • Page 158

    – 5 Шановний покупець ! Перед першим використанням при - строю необхідно прочитати дану оригі - нальну інструкцію з експлуатації та до - дані вказівки з безпеки . Надалі діяти у відповідності д?[...]

  • Page 159

    – 6  Зображення див . на розвороті 4  Див . малюнки на сторінці 2 Малюнок  Наповнити резервуар для води до відмітки "MAX" . Малюнок  Вставте штепсельну вилку .  Ввімкнути пристрій . Малю?[...]

  • Page 160

    – 7  Потягнути резервуар для води вертикально уго - ру .  Заповнити резервуар для води вертикально під водопровідним краном до позначки „MAX“.  Встановити резервуар для води та натиснути н[...]

  • Page 161

    – 8 Паровий пістолет можна використовувати без при - належностей , наприклад , для : – усунення легких складок на висячих предметах одягу при обробці з відстані 10-20 см . – видалення пилу з росли[...]

  • Page 162

    – 9 Якщо на стінках резервуару утворився накип , ми ре - комендуємо видаляти його наступним чином (TF= наповнення резервуару ): Вказівка Жорсткість трубопровідної води можна упізнати в управлін[...]

  • Page 163

    – 10 Можливі зміни у конструкції пристрою ! Технічні характеристики Подача струму Напруга 220-240 1~50-60 V Hz Ступінь захисту IPX4 Клас захисту I Робочі характеристики Потужність нагріву 2000 Вт Макс . ро[...]

  • Page 164

    – 5 Құрметті тұтынушы , Бұйымыңызды алғаш рет қолдану алдында осы іске пайдалану нұсқаулығын жəне қамтылған қауіпсіздік бойынша нұсқауларды оқып шығыңыз . Оларға сай əрекет етіңіз . Кітаптар[...]

  • Page 165

    – 6 Егер қате нəтижесінде қысым реттегіші жəне қазан термостаты істен шықса жəне бұйым шамадан тыс қызса , қауіпсіздік термостаты бұйымды өшіреді . Қауіпсіздік термостатын кері қалыпқа қайт?[...]

  • Page 166

    – 7 Су сауытын кез келген кезде қайта толтыруға болады . НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ Кір кептіргіштен конденсациялық суды пайдаланбаңыз ! Тазалағыш заттарды не басқа қоспаларды ( мысалы , жұпар ) құймаңыз[...]

  • Page 167

    – 8 Суық ауа райы кезінде , əсіресе қыста , терезе əйнектерін , əйнек бетін бумен ақырындап өңдеп , жылытыңыз . Осылайша , əйнекте жарықшақтардың пайда болуына əкелуі мүмкін əйнек бетінің дефор?[...]

  • Page 168

    – 9 Бу тазалағышының бу қазанын бакты əр 10 рет толтырған сайын шайыңыз .  Электр ашасын электр розеткасынан шығарып алыңыз .  Бу тазалағыш суығанша тосыңыз .  Су багын босатыңыз .  Керек - ?[...]

  • Page 169

    – 10 Техникалық өзгерістер пайда болып қалуы мүмкін ! Техникалық мағлұматтар Электрге қосу Электр кернеуі 220-240 1~50-60 V Hz Қорғау дəрежесі IPX4 Қорғау классы I Жұмыс сипаттары Жылу өнімділігі 2000 Вт ?[...]