InFocus FDV 16VB manuel d'utilisation

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30

Aller à la page of

Un bon manuel d’utilisation

Les règles imposent au revendeur l'obligation de fournir à l'acheteur, avec des marchandises, le manuel d’utilisation InFocus FDV 16VB. Le manque du manuel d’utilisation ou les informations incorrectes fournies au consommateur sont à la base d'une plainte pour non-conformité du dispositif avec le contrat. Conformément à la loi, l’inclusion du manuel d’utilisation sous une forme autre que le papier est autorisée, ce qui est souvent utilisé récemment, en incluant la forme graphique ou électronique du manuel InFocus FDV 16VB ou les vidéos d'instruction pour les utilisateurs. La condition est son caractère lisible et compréhensible.

Qu'est ce que le manuel d’utilisation?

Le mot vient du latin "Instructio", à savoir organiser. Ainsi, le manuel d’utilisation InFocus FDV 16VB décrit les étapes de la procédure. Le but du manuel d’utilisation est d’instruire, de faciliter le démarrage, l'utilisation de l'équipement ou l'exécution des actions spécifiques. Le manuel d’utilisation est une collection d'informations sur l'objet/service, une indice.

Malheureusement, peu d'utilisateurs prennent le temps de lire le manuel d’utilisation, et un bon manuel permet non seulement d’apprendre à connaître un certain nombre de fonctionnalités supplémentaires du dispositif acheté, mais aussi éviter la majorité des défaillances.

Donc, ce qui devrait contenir le manuel parfait?

Tout d'abord, le manuel d’utilisation InFocus FDV 16VB devrait contenir:
- informations sur les caractéristiques techniques du dispositif InFocus FDV 16VB
- nom du fabricant et année de fabrication InFocus FDV 16VB
- instructions d'utilisation, de réglage et d’entretien de l'équipement InFocus FDV 16VB
- signes de sécurité et attestations confirmant la conformité avec les normes pertinentes

Pourquoi nous ne lisons pas les manuels d’utilisation?

Habituellement, cela est dû au manque de temps et de certitude quant à la fonctionnalité spécifique de l'équipement acheté. Malheureusement, la connexion et le démarrage InFocus FDV 16VB ne suffisent pas. Le manuel d’utilisation contient un certain nombre de lignes directrices concernant les fonctionnalités spécifiques, la sécurité, les méthodes d'entretien (même les moyens qui doivent être utilisés), les défauts possibles InFocus FDV 16VB et les moyens de résoudre des problèmes communs lors de l'utilisation. Enfin, le manuel contient les coordonnées du service InFocus en l'absence de l'efficacité des solutions proposées. Actuellement, les manuels d’utilisation sous la forme d'animations intéressantes et de vidéos pédagogiques qui sont meilleurs que la brochure, sont très populaires. Ce type de manuel permet à l'utilisateur de voir toute la vidéo d'instruction sans sauter les spécifications et les descriptions techniques compliquées InFocus FDV 16VB, comme c’est le cas pour la version papier.

Pourquoi lire le manuel d’utilisation?

Tout d'abord, il contient la réponse sur la structure, les possibilités du dispositif InFocus FDV 16VB, l'utilisation de divers accessoires et une gamme d'informations pour profiter pleinement de toutes les fonctionnalités et commodités.

Après un achat réussi de l’équipement/dispositif, prenez un moment pour vous familiariser avec toutes les parties du manuel d'utilisation InFocus FDV 16VB. À l'heure actuelle, ils sont soigneusement préparés et traduits pour qu'ils soient non seulement compréhensibles pour les utilisateurs, mais pour qu’ils remplissent leur fonction de base de l'information et d’aide.

Table des matières du manuel d’utilisation

  • Page 1

    Handling instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi Istruzioni per l’uso Gebruiksaanwijzing Instrucciones de manejo Impact Drill Schlagbohrmaschine Perceuse à percussion T rapano battente Slagboormachine T aladro de impacto Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorg[...]

  • Page 2

    The exploded assembly drawing should be used only for authorized service center. FDV16VB 1 Flat Hd. Screw (A) (Left Hand) M6 × 25 2 Chuck Wrench For 13VLB-D, 13VLR-D 3 Drill Chuck 13VLRB-D 3 Drill Chuck 13VLRC-N (W/O Chuck W rench) 4 Spindle 5 Spring 6 Ball Bearing (6201VVCMPS2S) 7 Retaining Ring For D12 Shaft 8 Gear 9 Steel Ball D4.76 10 Change K[...]

  • Page 3

    5 3 2 1 1 1 2 4 5 4 87 (FDV 16VB) 0 9 1 2 4 3 3 4 6 7 6 (FDV 16T) E A C D B[...]

  • Page 4

    2 1 2 3 4 5 6 7 8 9 ; A B C D E Italiano Nederlands Español Anello Ring Anillo Collare Klembus Manguito Stringere Aandraaien Apretar Allentare Losdraaen Aflojar Impugnatura lateral Zijgreep Mango lateral Chiave per mandrino Boorhoudersleutel Volvedor de mandrill Senso orario Rechtsom A derecha Senso antiorario Linksom A izquierda Rotazione e impat[...]

  • Page 5

    3 English GENERAL SAFETY RULES WARNING! Read all instructions Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury. The term “power tool” in all of the warnings listed below refers to your mains operated (corded) power tool or battery operated (cordless) power tool. SAVE THESE INSTRUCTIONS 1) [...]

  • Page 6

    English 4 Model FDV16VB FDV16T FDV16 Voltage (by areas)* (110V, 115V, 120V, 127V, 220V, 230V, 240V) Power Input 550W* High Low No-Load Speed 0 – 2900/min 2900/min 2900/min 2300/min Capacity: Steel 13mm Concrete 16mm Wood 25mm Weight (w/o cord) 1.6kg STANDARD ACCESSORIES For entire area (1) Side handle .............................................[...]

  • Page 7

    5 English 䡬 When boring wood: Use an ordinary woodworking drill bit. However, when drilling 6.5mm or smaller holes, use a metalworking drill bit. 7. Selecting the driver bit Screw heads or bits will be damaged unless a bit appropriate for the screw diameter is employed to drive in the screws. 8 . Confirm the direction of bit rotation (Fig.4) (FDV[...]

  • Page 8

    English 6 3. Maintenance of the motor The motor unit winding is very “ heart ” of the power tool. Exercise due care to ensure the winding does not become damaged and/or wet oil or water. 4. Servicing Consult an authorized Service Center in the event of power tool failure. NOTE Due to HITACHI ’ s continuing program of research an development, [...]

  • Page 9

    7 Deutsch ALLGEMEINE SICHERHEITSMASSNAHMEN WARNUNG! Lesen Sie sämtliche Hinweise durch Wenn nicht sämtliche nachstehenden Anweisungen befolgt werden, kann es zu Stromschlag, Brand und/ oder ernsthaften Verletzungen kommen. Der Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich in den folgenden Warnhinweisen auf Elektrowerkzeuge mit Netz- (schnurgebunden)[...]

  • Page 10

    Deutsch 8 Sie nicht zu, dass Personen das Elektrowerkzeug bedienen, die nicht mit dem Werkzeug selbst und/oder diesen Anweisungen vertraut sind. Elektrowerkzeuge in ungeschulten H ä nden sind gef ä hrlich. e) Halten Sie Elektrowerkzeuge in Stand. Pr ü fen Sie auf Fehlausrichtungen, sicheren Halt und Leichtg ä ngigkeit beweglicher Teile, Besch ?[...]

  • Page 11

    9 Deutsch Den Handgriff in eine Position stellen, die der Bedienung angemessen ist, und dann den Handgriff sicher befestigen. 5. Anbringen und Abnehmen der Werkzeugspitze F ü r Schnellspann-Bohrfutter (1) Anbringen der Werkzeugspitze Nach dem Einsetzen einer Schraubenzieherspitze o. sergl. oder eines entsprechenden Teils in das Schnellspann-Bohrfu[...]

  • Page 12

    Deutsch 10 Drehzahlstufe und die Markierung “ L ” die niedrige. Wenn der Umschaltknopf auf die Stellung f ü r die hohe Drehzahl gestellt ist, kann die Drehgeschwindigkeit des Bohrers zweistufig ge ä ndert werden (hohe/niedrige Geschwindigkeit), wenn die Schaltertaste entsprechend gedr ü ckt wird. 䡬 FDV16 Die maximale Drehzahl kann durch Be[...]

  • Page 13

    11 Français b) Utiliser des équipements de sécurité. Toujours porter des verres de protection. L'utilisation d'équipements de sécurité tels que les masques anti-poussière, les chaussures de sécurité anti-dérapantes, les casques ou les protections auditives dans des conditions appropriées réduisent les risques de blessures. c)[...]

  • Page 14

    Fran ç ais 12 f) Maintenir les outils coupants aiguis é s et propres. Des outils coupants bien entretenus avec des bords aiguis é s sont moins susceptibles de se coincer et plus simples à contr ô ler. g) Utiliser l'outil é lectrique, les accessoires et les m è ches de l'outil, etc. conform é ment à ces instructions et de la mani [...]

  • Page 15

    13 Fran ç ais (2) D é montage de la foret Maintenir fermement l ’ anneau et desserrer le manchon en le tournant vers la gauche (dans le sens contraire des aiguilles d ’ une montre, vu de l ’ avant). (Voir en Fig.1 ) REMARQUE Si le manchon ne se desserre pas davantage, fixer la poign é e lat é rale sur le manchon. Puis, donner des coups su[...]

  • Page 16

    Fran ç ais 14 5. Enfoncement des vis de bois (FDV16VB) (1) S é lection de la m è che appropri é e: utilisez de pr é f é rence des vis à t ê te cruciforme, é tant donn é que la m è che glisse souvent de la t ê te de vis ordinaires. (2) Enfoncement de la vis 䡬 Avant d ’ enfoncer des vis de bois, pr é paraz d ’ abord des trous appro[...]

  • Page 17

    15 Italiano NORME DI SICUREZZA GENERALI AVVERTENZA! Leggere tutte le istruzioni La mancata osservanza di tutte le istruzioni di seguito riportata potrebbe essere causa di scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni. Il termine “elettroutensili” riportato in tutte le avvertenze di seguito elencate si riferisce agli elettroutensili azionati con [...]

  • Page 18

    Italiano 16 meno soggetti al bloccaggio e sono pi ù facilmente controllabili. g ) Utilizzare l'elettroutensile, gli accessori, le barrette, ecc. in conformit à a quanto riportato nelle presenti istruzioni e secondo l'uso preposto, tenendo in debita considerazione le condizioni operative e il tipo di lavoro da eseguire. L'utilizzo d[...]

  • Page 19

    17 Italiano (2) Per staccare l ’ attrezzo dalla punta Afferrare saldamente l ’ anello e allentare il collare girandolo verso sinistra (in senso antioratio quando visto da davanti). (Vedere Fig.1 ) NOTA Quando il collare non si allenta ulteriormente, fissare la maniglia laterale al collare. Quindi colpire l ’ impugnatura della maniglia lateral[...]

  • Page 20

    Italiano 18 (2) Per avvitare viti nel legno 䡬 Prima di avvitare delle viti nel legno, eseguire innanzitutto un foro guida nel legno. Esporre la punta sulla testa della vite a avvitare con cura. 䡬 Dopo avr fatto girare il trapano a bassa velocit à fino a quando la vite è parzialmente inserita nel legno, applicare una maggiore forza, cosi da av[...]

  • Page 21

    19 Nederlands ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN WAARSCHUWING! Lees alle instructies aandachtig door Nalating om de hieronderstaande voorschriften op te volgen kan in elektrische schok, brand en/of ernstig letsel resulteren. De term “elektrisch gereedschap” heeft zowel betrekking op elektrisch gereedschap dat via de netvoeding van stroom wordt v[...]

  • Page 22

    Nederlands 20 TECHNISCHE GEGEVENS * Kontroleer het naamplaatje op het apparaat daar het apparaat afhankelijk van het gebied waar het verkocht wordt gewijzigd kan worden. STANDAARD TOEBEHOREN Voor gehele gebied (1) Handgreep ................................................................. 1 (2) Diepteaanslag ........................................[...]

  • Page 23

    21 Nederlands een verlengsnoer, dat voldoende dwarsprofiel en voldoende nominaal vermogen heeft. Het verlengsnoer moet zo kort mogelijk gehouden worden. 4. Bevestigen van de handgreep Monteer de handgreep op het daarvoor bestemde bevestigingspunt. Draai de handgreep nu rechtsom om deze vast te zetten. Zet de handgreep in de gewenste positie voor he[...]

  • Page 24

    Nederlands 22 Het merkteken “ H ” op de versnellingsknop geeft hoge snelheid aan. Het merkteken “ L ” staat voor lage snelheid. Met de versnellingsknop in de “ H ” stand voor hoge snelheid kan de omwentelingssnelheid van de boorkop in twee stappen worden gewijzigd (hoge snelheid/lage snelheid), afhankelijk van de manier waarop u de trek[...]

  • Page 25

    23 Español NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD ¡ADVERTENCIA! Lea todas las instrucciones Si no se siguen las instrucciones de abajo podría producirse una descarga eléctrica, un incendio y/o daños graves. El término “herramienta eléctrica” en todas las advertencias indicadas a continuación hace referencia a la herramienta eléctrica que funcio[...]

  • Page 26

    Espa ñ ol 24 Si la herramienta el é ctrica est á da ñ ada, ll é vela a reparar antes de utilizarla. Se producen muchos accidentes por no realizar un mantenimiento correcto de las herramientas el é ctricas. f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte correctamente mantenidas con los bordes de corte afila[...]

  • Page 27

    25 Espa ñ ol 4. Instalaci ó n del asidero lateral Instale el asidero lateral en la parte de montaje. Gire la empu ñ adura del asidero lateral hacia la derecha para asegurarla. Coloque el asidero lateral en la posici ó n adecuada para la operaci ó n, y despu é s apriete firmemente la empu ñ andura del mismo. 5. Montaje y desmontaje de las bro[...]

  • Page 28

    Espa ñ ol 26 La marca “ H ” impresa en la perilla de cambio, indica alta velocidad. La marca “ L ” indica baja velocidad. Cuando la perilla de cambio est é en la posici ó n de alta velocidad, la velocidad de rotaci ó n de la broca podr á cambiarse en dos etapas (alta/ baja velocidad) de acuerdo con el m é todo de presi ó n del gatill[...]

  • Page 29

    27 English Only for EU countries Do not dispose of electric tools together with household waste material! In observance of European Directive 2002/96/EC on waste electrical and electronic equipment and its implementation in accordance with national law, electric tools that have reached the end of their life must be collected separately and returned[...]

  • Page 30

    507 Code No. C99085072 Printed in China Hitachi Koki Co., Ltd. Representative office in Europe Hitachi Power Tools Europe GmbH Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany Head office in Japan Hitachi Koki Co., Ltd. Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome, Minato-ku, Tokyo, Japan 29. 7. 2005 K. Kato Board Director Italiano DICHIARAZIONE [...]