InFocus CJ 14DL manuel d'utilisation

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64

Aller à la page of

Un bon manuel d’utilisation

Les règles imposent au revendeur l'obligation de fournir à l'acheteur, avec des marchandises, le manuel d’utilisation InFocus CJ 14DL. Le manque du manuel d’utilisation ou les informations incorrectes fournies au consommateur sont à la base d'une plainte pour non-conformité du dispositif avec le contrat. Conformément à la loi, l’inclusion du manuel d’utilisation sous une forme autre que le papier est autorisée, ce qui est souvent utilisé récemment, en incluant la forme graphique ou électronique du manuel InFocus CJ 14DL ou les vidéos d'instruction pour les utilisateurs. La condition est son caractère lisible et compréhensible.

Qu'est ce que le manuel d’utilisation?

Le mot vient du latin "Instructio", à savoir organiser. Ainsi, le manuel d’utilisation InFocus CJ 14DL décrit les étapes de la procédure. Le but du manuel d’utilisation est d’instruire, de faciliter le démarrage, l'utilisation de l'équipement ou l'exécution des actions spécifiques. Le manuel d’utilisation est une collection d'informations sur l'objet/service, une indice.

Malheureusement, peu d'utilisateurs prennent le temps de lire le manuel d’utilisation, et un bon manuel permet non seulement d’apprendre à connaître un certain nombre de fonctionnalités supplémentaires du dispositif acheté, mais aussi éviter la majorité des défaillances.

Donc, ce qui devrait contenir le manuel parfait?

Tout d'abord, le manuel d’utilisation InFocus CJ 14DL devrait contenir:
- informations sur les caractéristiques techniques du dispositif InFocus CJ 14DL
- nom du fabricant et année de fabrication InFocus CJ 14DL
- instructions d'utilisation, de réglage et d’entretien de l'équipement InFocus CJ 14DL
- signes de sécurité et attestations confirmant la conformité avec les normes pertinentes

Pourquoi nous ne lisons pas les manuels d’utilisation?

Habituellement, cela est dû au manque de temps et de certitude quant à la fonctionnalité spécifique de l'équipement acheté. Malheureusement, la connexion et le démarrage InFocus CJ 14DL ne suffisent pas. Le manuel d’utilisation contient un certain nombre de lignes directrices concernant les fonctionnalités spécifiques, la sécurité, les méthodes d'entretien (même les moyens qui doivent être utilisés), les défauts possibles InFocus CJ 14DL et les moyens de résoudre des problèmes communs lors de l'utilisation. Enfin, le manuel contient les coordonnées du service InFocus en l'absence de l'efficacité des solutions proposées. Actuellement, les manuels d’utilisation sous la forme d'animations intéressantes et de vidéos pédagogiques qui sont meilleurs que la brochure, sont très populaires. Ce type de manuel permet à l'utilisateur de voir toute la vidéo d'instruction sans sauter les spécifications et les descriptions techniques compliquées InFocus CJ 14DL, comme c’est le cas pour la version papier.

Pourquoi lire le manuel d’utilisation?

Tout d'abord, il contient la réponse sur la structure, les possibilités du dispositif InFocus CJ 14DL, l'utilisation de divers accessoires et une gamme d'informations pour profiter pleinement de toutes les fonctionnalités et commodités.

Après un achat réussi de l’équipement/dispositif, prenez un moment pour vous familiariser avec toutes les parties du manuel d'utilisation InFocus CJ 14DL. À l'heure actuelle, ils sont soigneusement préparés et traduits pour qu'ils soient non seulement compréhensibles pour les utilisateurs, mais pour qu’ils remplissent leur fonction de base de l'information et d’aide.

Table des matières du manuel d’utilisation

  • Page 1

    CJ 14DL • CJ 18DL INSTRUCTIONS DE SECURITE ET MODE D’EMPLOI AVERTISSEMENT Une utilisation INCORRECTE OU DANGEREUSE de cet outil motorisé peut entraîner la mort ou de sérieuses blessures corporelles! Ce mode d’emploi contient d’importantes informations à propos de la sécurité de ce produit. Prière de lire et de comprendre ce mode d’[...]

  • Page 2

    CONTENTS Page IMPORTANT SAFETY INFORMATION ................ 3 MEANINGS OF SIGNAL WORDS ........................ 3 SAFETY ...................................................................... 3 GENERAL SAFETY RULES ................................... 3 SPECIFIC SAFETY RULES AND SYMBOLS ....................................................... 5 IMPOR[...]

  • Page 3

    English 3 IMPORTANT SAFETY INFORMATION Read and understand all of the safety precautions, warnings and operating instructions in the Instruction Manual before operating or maintaining this power tool. Most accidents that result from power tool operation and maintenance are caused by the failure to observe basic safety rules or precautions. An accid[...]

  • Page 4

    English 4 b) Use safety equipment. Always wear eye protection. Safety equipment such as dust mask, non- skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries. c) Avoid accidental starting. Ensure the switch is in the off position before plugging in. Carrying power tools with your finger on [...]

  • Page 5

    English 5 WARNING: Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are: ● Lead from lead-based paints, ● Crystalline silica from bricks and cement and o[...]

  • Page 6

    English 6 18. ALWAYS wear a mask or respirator to protect yourself from dust or potentially harmful particles generated during operation. 19. ALWAYS firmly grip the handle while operating. 20. ALWAYS be careful with buried object such as an underground wiring. Touching these active wiring or electric cable with this tool, you may receive an electri[...]

  • Page 7

    English 7 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR USE OF THE BATTERY AND BATTERY CHARGER You must charge the battery before you can use the power tool. Before using the model UC18YRL or UC18YFL battery charger, be sure to read all instructions and cautionary statements on it, the battery and in this manual. REMEMBER: USE ONLY HITACHI BATTERY TYPES EB7 SE[...]

  • Page 8

    English 8 appears abnormal during use, recharging or storage, immediately remove it from the equipment or battery charger, and stop use. CAUTION 1. If liquid leaking from the battery gets into your eyes, do not rub your eyes and wash them well with fresh clean water such as tap water and contact a doctor immediately. If left untreated, the liquid m[...]

  • Page 9

    English 9 FUNCTIONAL DESCRIPTION NOTE: The information contained in this Instruction Manual is designed to assist you in the safe operation and maintenance of the power tool. NEVER operate, or attempt any maintenance on the tool unless you have first read and understood all safety instructions contained in this manual. Some illustrations in this In[...]

  • Page 10

    English 10 2. Battery Charger (UC18YRL, UC18YFL) Fig. 2 Overheat lamp (green) Nameplate Caution plate Body Battery installation hole Charge status lamp (red) SPECIFICATIONS Model CJ14DL CJ18DL Motor DC motor No-Load Speed 0-2,400/min Capacity Wood 5-5/16" (135mm) Mind steel 3/8" (10mm) Stroke 1" (26mm) Min. cutting radius 1" (25[...]

  • Page 11

    English 11 APPLICATIONS 䡬 Cutting various lumber and pocket cutting 䡬 Cutting mild steel plate, aluminum plate, and copper plate 䡬 Cutting plastics, such as phenol resin and vinyl chloride 䡬 Cutting thin and soft construction materials 䡬 Cutting stainless steel plate (With No. 97 blade) REMOVAL AND INSTALLATION METHOD OF BATTERY 䡬 How t[...]

  • Page 12

    English 12 NOTE: When standby for cooling battery, UC18YRL cools the overheated battery by cooling fan. 䡬 Regarding the temperature of the rechargeable battery. The temperatures for rechargeable batteries are as shown in the table below, and batteries that have become hot should be cooled for a while before being recharged. 4. Disconnect battery [...]

  • Page 13

    English 13 How to make the batteries perform longer. 䡬 Recharge the batteries before they become completely exhausted. When you feel that the power of the tool becomes weaker, stop using the tool and recharge its battery. If you continue to use the tool and exhaust the electric current, the battery may be damaged and its life will become shorter.[...]

  • Page 14

    English 14 5. Switch operation (1) Lock-off button (Fig. 9) The jig saw is equipped with a lock-off button. To activate the trigger lock, move the button to the lock position. Move the button to the free position to operate the tool. CAUTION: Always lock the switch when carrying or storing the tool eliminate unintentional starting. (2) Trigger swit[...]

  • Page 15

    English 15 10. Sub base (Sold separately) Using the sub base (made from steel) will reduce abrasion of aluminium base especially in cutting metals. Using the sub base (made from resin) will reduce scratching of cut surface. Attach the sub base to the bottom surface of base by attached 4 screws. 11. Lighting up the lamp To turn on the lamp, pull the[...]

  • Page 16

    English 16 2. Sawing curved lines When sawing a small circular arc, reduce the feeding speed of the machine. If the machine is fed too fast, it could cause the blade to break. 3. Cutting a circle or a circular arc The guide also will be helpful for circular cutting. After attaching the guide by same way noted as above, drive the nail or screw into [...]

  • Page 17

    English 17 CONNECTING WITH CLEANER By connecting with cleaner (sold separately) through dust collector (sold separately) and adapter (sold separately), most of dust can be collected. (1) Remove the allen wrench from the base. (2) Move the base fully forward. (Fig. 15, 16) (3) Attach the chip cover. (4) Connect the dust collector with adapter. (Fig.[...]

  • Page 18

    English 18 No. 1 No. 1 No. 11 No. 12 No. 15 No. 16 No. 21 No. 22 No. 41 No. 97 (Long) (Super Long) Thickness of material: inch (mm) Below Below 3/8 – 2-5/32 Below 3/8 – 2-5/32 3/16 – 1-9/16 3/8 – 2-9/16 4-1/8 (105) 5-5/16 (135) (10 – 55) 3/4(20) (10 – 55) (5 – 40) (10 – 65) 3/16 – 1-3/16 Below 3/16 – 1-3/16 1/8 – 3/4 (5 – 30[...]

  • Page 19

    English 19 8. Service parts list A: Item No. B: Code No. C: No. Used D: Remarks CAUTION: ● Repair, modification and inspection of Hitachi Power Tools must be carried out by a Hitachi Authorized Service Center. This Parts List will be helpful if presented with the tool to the Hitachi Authorized Service Center when requesting repair or other mainte[...]

  • Page 20

    English 20 OPTIONAL ACCESSORIES.....sold separately 䡬 No. 1 Blade (Long) (Code No. 879227) 䡬 No. 1 Blade (Super Long) (Code No. 321878) 䡬 No. 11 Blade (Code No. 963390) 䡬 No. 12 Blade (Code No. 963391) 䡬 No. 15 Blade (Code No. 963392) 䡬 No. 16 Blade (Code No. 963393) 䡬 No. 21 Blade (Code No. 963394) 䡬 No. 22 Blade (Code No. 963395) [...]

  • Page 21

    21 Français INFORMATIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ Lire et comprendre toutes les précautions de sécurité, les avertissements et les instructions de fonctionnement dans ce mode d’emploi avant d’utiliser ou d’entretenir cet outil motorisé. La plupart des accidents causés lors de l’utilisation ou de l’entretien de l’outil motorisé p[...]

  • Page 22

    22 Français L'utilisation d'un cordon adapté à l'usage extérieur réduit les risques de choc électrique. 3) Sécurité personnelle a) Restez alerte, regarder ce que vous faites et usez de votre bon sens en utilisant un outil électrique. Ne pas utiliser d'outil électrique si vous êtes sous l'influence de drogues, d&a[...]

  • Page 23

    23 Français La connexion des bornes peut entraîner des blessures ou un incendie. e) En cas d’utilisation dans des conditions extrêmes, du liquide peut être émis de la batterie. Éviter tout contact. en cas de contact accidentel, rincer à l’eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, consulter un médecin. Le liquide émis par la ba[...]

  • Page 24

    24 Français 11. Les lames et les accessoires doivent être fermement montés sur l’outil. Eviter les blessures potentielles personnelles et aux autres. Les lames, les instruments de coupe et les accessoires qui ont été montés sur l’outil doivent être fixés et serrés fermement. 12. Garder propres les évents d’air du moteur Les évents [...]

  • Page 25

    25 Français * Si l’intensité nominale d’entrée du chargeur de batterie est donnée en watts et non en ampères, calculer la capacité en ampères correspondante en divisant la capacité en ampères par la capacité de tension, par exemple: 1,250 watts 125 volts = 10 ampères 9. Ne pas utiliser le chargeur si son cordon ou sa fiche sont endom[...]

  • Page 26

    26 Français PRÉCAUTIONS RELATIVES A LA BATTERIE AU LITHIUM ION Pour prolonger sa durée de vie, la batterie lithium-ion est équipée d'une fonction de protection qui coupe automatiquement l'alimentation. Dans les cas 1 à 3 décrits ci-dessous, il est possible que le moteur s'arrête lorsque vous utilisez ce produit, même si vous[...]

  • Page 27

    27 Français DESCRIPTION FONCTIONNELLE REMARQUE: Les informations contenues dans ce mode d’emploi sont conçues pour assister l’utilisateur dans une utilisation sans danger et un entretien de l’outil motorisé. NE JAMAIS utiliser ni entreprendre une révision de l’outil sans avoir d’abord lu et compris toutes les instructions de sécurit?[...]

  • Page 28

    28 Français Fig. 2 2. Chargeur de batterie (UC18YRL, UC18YFL) SPECIFICATIONS Modèle CJ14DL CJ18DL Moteur Moteur CC Vitesse sans charge 0-2,400/min Capacité Bois 5-5/16” (135mm) Acier doux 3/8” (10mm) Course 1” (26 mm) Rayon min. de coupe 1” (25 mm) Modèle BCL1430 EBM1830 BCL1815 Batterie Type Batterie au Lithium ion Tension CC 14.4V CC [...]

  • Page 29

    29 Français ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT UTILISATIONS 䡬 Coupe de différentes sortes de bois de charpente et découpe d’ouvertures 䡬 Coupe de plaques en acier doux, plaques en aluminium et en cuivre 䡬 Coupe de résines synthétiques comme résine phénolique et chlorure de vinyl 䡬 Coupe de matériaux de construction peu épais et tendres[...]

  • Page 30

    30 Français REMARQUE: En mode veille pour le refroidissement de la batterie, UC18YRL refroidit la batterie en surchauffe via un ventilateur de refroidissement. Tableau 2 Indications de la lampe témoin 䡬 Température admissible d’une batterie rechargeable La température admissible des batteries rechargeables est indiquée dans le tableau ci- [...]

  • Page 31

    31 Français ● Attendez 5 minutes entre la charge de batteries car le chargeur peut surchauffer et mal fonctionner. ● Si la durée de vie de la batterie est presque terminée, elle ne peut plus être utilisée que pour des courtes périodes même quand elle est complètement chargée. Achetez une nouvelle batterie. Continuer d’utiliser une ba[...]

  • Page 32

    32 Français 5. Fonctionnement de l’interrupteur (1) Bouton de sécurité (Fig. 9) La scie sauteuse est équipée d’un bouton de sécurité. Pour actionner la gâchette, déplacer le bouton sur la position de blocage. Déplacer le bouton sur la position libre pour faire fonctionner l’outil. PRECAUTION : Toujours verrouiller l’interrupteur l[...]

  • Page 33

    33 Français 7. Découpage de plaques en acier inoxydable Cette scie à chantourner pourra couper des plaques d’acier inoxydable si l’on utilise les lames No. 97. Lire avec attention la partie intitulée “Au sujet du découpage de plaques en acier inoxydable” pour un fonctionnement correct. 8. Anti-éclats L’utilisation de l’anti-éclat[...]

  • Page 34

    34 Français (1) Desserrer le boulon de la base avec la clé allen fixée à la base. (Fig. 15) (2) Déplacer la base à fond vers l’avant (Fig. 16), puis resserrer le boulon de la base. (3) Fixer le guide en le faisant passer dans l’orifice de fixation de la base et serrer le boulon M5. (Fig. 17) (4) Régler la position orbitale sur “0”. R[...]

  • Page 35

    35 Français 6. Coupe angulaire La base peut pivoter de 45° des deux côtés pour la coupe angulaire. (Fig. 20) (1) Desserrer le boulon de la base avec la clé allen fixée à la base. (Fig. 15, 16) (2) Aligner l’échelle (de 0 degré à 45 degrés par incréments de 15 degrés) de la section semi- circulaire de la base sur le repère [ ] du cou[...]

  • Page 36

    36 Français AU SUJET DU DECOUPAGE DE PLAQUES EN ACIER INOXYDABLE PRECAUTION: Pour éviter un délogement de la lame, des dommages ou une usure excessive du plongeur, bien fixer la surface de la plaque du socle à la pièce pendant le sciage. En coupant des plaques en acier inoxidable, régler l’appareil de la façon suivante. 1. Pour régler la [...]

  • Page 37

    37 Français No. 1 No.1 No. 11 No. 12 No. 15 No. 16 No. 21 No. 22 No. 41 No. 97 (Long) (Super Long) Epaisseur du matériau: pouces (mm) Moins Moins 3/8 – 2-5/32 Moins 3/8 – 2-5/32 3/16 – 1-9/16 3/8 – 2-9/16 4-1/8 (105) 5-5/16 (135) (10 – 55) 3/4(20) (10 – 55) (5 – 40) (10 – 65) 3/16–1-3/16 Moins 3/16 – 1-3/16 1/8 – 3/4 (5 – [...]

  • Page 38

    38 Français ENTRETIEN ET INSPECTION AVERTISSEMENT: Veillez à éteindre l’interrupteur et à retirer la batterie. 1. Contrôle de la lame L’utilisation continue d’une lame émoussée ou abîmée peut conduire à une réduction de effecacité de coupe et provoquer une surcharge du moteur. Remplacer la lame par une nouvelle dès que des traces[...]

  • Page 39

    39 Français ACCESSOIRES SUR OPTION.....vendus séparément 䡬 No. 1 Lame (Long) (No. de code 879227) 䡬 No. 1 Lame (Super Longue) (No. de code 321878) 䡬 No. 11 Lame (No. de code 963390) 䡬 No. 12 Lame (No. de code 963391) 䡬 No. 15 Lame (No. de code 963392) 䡬 No. 16 Lame (No. de code 963393) 䡬 No. 21 Lame (No. de code 963394) 䡬 No. 22 [...]

  • Page 40

    40 Español INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE SEGURIDAD Antes de utilizar o de realizar cualquier trabajo de mantenimiento de esta herramienta eléctrica, lea y comprenda todas las precauciones de seguridad, advertencias e instrucciones de funcionamiento de este Manual de instrucciones. La mayoría de los accidentes producidos en la operación y el man[...]

  • Page 41

    41 Español d) No utilice el cable incorrectamente. No utilice el cable para transportar, tirar de la herramienta eléctrica o desenchufarla. Mantenga el cable alejado del calor, del aceite, de bordes afilados o piezas móviles. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica. e) Cuando utilice una herramienta eléctrica a[...]

  • Page 42

    42 Español b) Recargue sólo con el cargador especificado por el fabricante. Un cargador que es apto para un tipo de paquete de pilas podría crear un riesgo de incendio cuando se utiliza con otro paquete de pilas. c) Utilice herramientas eléctricas sólo con paquetes de pilas específicamente diseñados. La utilización de otros paquetes de pila[...]

  • Page 43

    43 Español Mantenga todos los tornill os, pernos, y cubiertas firmemente montados. Compruebe periódicamente su condición. 10. No utilice herramientas eléctricas si la carcasa o la empuñadura de plástico está rajada. Las rajas en la carcasa o en la empuñadura de plástico pueden conducir a descargas eléctricas. Tales herramientas no deberá[...]

  • Page 44

    44 Español Cuando tenga que utilizar un cable prolongador, cerciórese de que: a. El enchufe del cable prolongador sea igual en tamaño y forma que el del cargador de baterías; * Si la entrada nominal del cargador de baterías se indica en vatios en vez de amperios, el amperaje nominal correspondiente se determinará dividiendo el vataje por la t[...]

  • Page 45

    45 Español 13. SIEMPRE espere 15 minutos por lo menos entre las cargas para evitar que el cargador se recaliente. 14. SIEMPRE desconecte el cable de alimentación del tomacorriente cuando no vaya a utilizar el cargador. ADVERTENCIA DE LA BATERÍA DE LITIO Para ampliar su duración, la batería de litio está equipada con la función de protección[...]

  • Page 46

    46 Español DESCRIPCIÓN FUNCIONAL NOTA: La información contenida en este Manual de instrucciones ha sido diseñada para ayudarle a utilizar con seguridad y mantener esta herramienta eléctrica. NUNCA haga funcionar ni efectúe el mantenimiento de la herramienta antes de leer y comprender todas las instrucciones de seguridad contenidas en este man[...]

  • Page 47

    47 Español NOTA: El tiempo de carga pueda variar de acuerdo con la temperatura y la tensión de la fuente de alimentación. 2. Battery Charger Modelo UC18YRL, UC18YFL Fuente de alimentación de entrada Monofásica: 120V CA, 60Hz Tiempo de carga Aprox. 20 min. ................ BCL1815 (A una temperatura de 68°F (20°C)) Aprox. 45 min. ............[...]

  • Page 48

    48 Español 1. Inserte el enchufe del cargador de baterías en un tomacorriente. Cuando haya insertado el enchufe del cargador de baterías en un tomacorriente, la lámpara del estado de carga parpadeará lentamente en rojo. (A intervalos de 1 segundo) ADVERTENCIA: No utilice el cargador si su cable está dañado. Haga que se lo reparen inmediatame[...]

  • Page 49

    49 Español NOTA: Cuando está en espera para que se enfríe la batería, el UC18YRL enfría la batería recalentada mediante un ventilador de refrigeración.  Temperatura de la batería La temperatura de la batería se muestra en la tabla siguiente, y si la batería se calentado, habrá que dejar que se enfríe durante cierto tiempo antes de re[...]

  • Page 50

    50 Español NOTA:  Los tiempos de carga podrían ser mayores, dependiendo de la temperatura ambiente y de las condiciones de la batería.  Las indicaciones de la lámpara del tiempo de carga se proveen sólo como guía, y pueden variar dependiendo de la temperatura ambiente o de las condiciones de la batería.  Retire la batería del carga[...]

  • Page 51

    51 Español 5. Operación del interruptor (1) Botón de bloqueo-desconexión (Fig. 9) La sierra caladora cuenta con un botón de bloqueo- desconexión. Para activar el bloqueo del gatillo, mueva el botón a la posición de bloqueo. Muévalo el botón en la posición libre para operar la herramienta. PRECAUCIÓN Para evitar un arranque involuntario,[...]

  • Page 52

    52 Español 9. Cubierta de virutas La cubierta de virutas impide el desprendimiento de las virutas y mejora la eficiencia del colector de polvo. Inserte la cubierta de virutas entre la base y la palanca, y empuje con una ligera presión hasta que encaje en su lugar. (Fig. 13) Para desmontar la cubierta de virutas, sujete ambos lados de la perilla y[...]

  • Page 53

    53 Español 2. Serrar líneas curvas El serrar un arco circular pequeño, se reduce la velocidad de alimentación de la máquina. Si la máquina está demasiado alimentada, inmediatamente puede ocasionarse la rotura de la cuchilla. 3. Cortar en circulo o un arco circular La guía también podrá ser útil para el corte circular. Después de fijar l[...]

  • Page 54

    54 Español (2) Alinee la escala (desde 0 grado a 45 grados en incrementos de 15 grados) del parte semicircular de la base con la marca [ ] de la cubierta del engranaje. (Fig. 21) (3) Apriete de nuevo el perno M5. (Fig. 15) (4) Ajuste la posición orbital a “0”. NOTA: El corte angular no se puede realizar cuando se utiliza la cubierta de viruta[...]

  • Page 55

    55 Español NOTA:  Para serrar, emplee líquido para serrado (derivado del petróleo) a fin de prolongar la duración útil de la cuchilla. SELECCION DE LAS CUCHILLAS  Cuchillas accesorias Para asegurar una eficiencia operativa máxima y resultados, es muy importante seleccionar la cuchilla mejor apropiada para el tipo y grosor del material a[...]

  • Page 56

    56 Español Tabla 4 Lista de cuchillas apropiadas NOTA:  El radio mínimo de corte de las cuchillas, No. 1 (Largo), No. 1 (Extralarga), No. 21, No. 22 y No. 41 es de 3–15/16“ (100 mm). Material a cortar Madera útil Plancha de hierro Metal no férrico Plásticos Pasta de papel No. 1 No. 1 No. 11 No. 12 No. 15 No. 16 No. 21 No. 22 No. 41 No. [...]

  • Page 57

    57 Español MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN ADVERTENCIA: Asegúrese de desconectar el interruptor y sacar la pila. 1. Inspeccionar la cuchilla El uso contínuo de una cuchilla dañada resultaría una deficiencia de corte reducida y podría causar posible recalentamiento del motor. Reemplazar la cuchilla tan pronto como se note un desgaste excesivo por [...]

  • Page 58

    58 Español ACCESORIOS OPCIONALES.....De venta por separado  No. 1 cuchilla (Largo) (Núm. de código 879227)  No. 1 cuchilla (Extralarga) (Núm. de código 321878)  No. 11 cuchilla (Núm. de código 963390)  No. 12 cuchilla (Núm. de código 963391)  No. 15 cuchilla (Núm. de código 963392)  No. 16 cuchilla (Núm. de código 963[...]

  • Page 59

    59 CJ14DL AB C D 1 328-350 1 2 328-336 1 3 319-760 1 4 328-335 1 5 984-528 4 P-6 6 301-653 8 D4 × 20 7— — — — — —1 8 328-349 1 9 321-592 1 10 984-327 1 D3 × 8 11 — — — — — —1 12 959-140 1 13 958-715 2 D4 × 10 14 996-118 2 15 322-995 1 16 320-997 1 17 323-003 1 18 326-824 2 BCL1430 18 326-823 1 BCL1430 19 608-VVM 1 608VVC2[...]

  • Page 60

    60 CJ18DL AB C D 1 328-362 1 2 328-336 1 3 319-760 1 4 328-335 1 5 984-528 4 P-6 6 301-653 8 D4 × 20 7— — — — — —1 8 328-349 1 9 321-592 1 10 984-327 1 D3 × 8 11 — — — — — —1 12 959-140 1 13 958-715 2 D4 × 10 14 996-118 2 15 322-995 1 16 320-997 1 17 323-003 1 18 326-240 2 EBM1830 18 326-241 1 EBM1830 19 608-VVM 1 608VVC2[...]

  • Page 61

    61 04Back_CJ14DL_US 12/12/07, 17:59 61[...]

  • Page 62

    62 04Back_CJ14DL_US 12/12/07, 17:59 62[...]

  • Page 63

    63 04Back_CJ14DL_US 12/12/07, 17:59 63[...]

  • Page 64

    Issued by Hitachi Koki Co., Ltd. Sinagawa Intercity T ower A, 15-1, Konan 2-chome, Minato-ku, T okyo 108-6020, Japan Distributed by Hitachi Koki U.S.A., Ltd. 3950 Steve Reynolds Blvd. Norcross, GA 30093 Hitachi Koki Canada Co. 450 Export Blvd. Unit B, Mississauga ON L5T 2A4 801 Code No. C99161063 Printed in China Please contact HITACHI KOKI U.S.A. [...]