Hyundai WS 2202 manuel d'utilisation

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60

Aller à la page of

Un bon manuel d’utilisation

Les règles imposent au revendeur l'obligation de fournir à l'acheteur, avec des marchandises, le manuel d’utilisation Hyundai WS 2202. Le manque du manuel d’utilisation ou les informations incorrectes fournies au consommateur sont à la base d'une plainte pour non-conformité du dispositif avec le contrat. Conformément à la loi, l’inclusion du manuel d’utilisation sous une forme autre que le papier est autorisée, ce qui est souvent utilisé récemment, en incluant la forme graphique ou électronique du manuel Hyundai WS 2202 ou les vidéos d'instruction pour les utilisateurs. La condition est son caractère lisible et compréhensible.

Qu'est ce que le manuel d’utilisation?

Le mot vient du latin "Instructio", à savoir organiser. Ainsi, le manuel d’utilisation Hyundai WS 2202 décrit les étapes de la procédure. Le but du manuel d’utilisation est d’instruire, de faciliter le démarrage, l'utilisation de l'équipement ou l'exécution des actions spécifiques. Le manuel d’utilisation est une collection d'informations sur l'objet/service, une indice.

Malheureusement, peu d'utilisateurs prennent le temps de lire le manuel d’utilisation, et un bon manuel permet non seulement d’apprendre à connaître un certain nombre de fonctionnalités supplémentaires du dispositif acheté, mais aussi éviter la majorité des défaillances.

Donc, ce qui devrait contenir le manuel parfait?

Tout d'abord, le manuel d’utilisation Hyundai WS 2202 devrait contenir:
- informations sur les caractéristiques techniques du dispositif Hyundai WS 2202
- nom du fabricant et année de fabrication Hyundai WS 2202
- instructions d'utilisation, de réglage et d’entretien de l'équipement Hyundai WS 2202
- signes de sécurité et attestations confirmant la conformité avec les normes pertinentes

Pourquoi nous ne lisons pas les manuels d’utilisation?

Habituellement, cela est dû au manque de temps et de certitude quant à la fonctionnalité spécifique de l'équipement acheté. Malheureusement, la connexion et le démarrage Hyundai WS 2202 ne suffisent pas. Le manuel d’utilisation contient un certain nombre de lignes directrices concernant les fonctionnalités spécifiques, la sécurité, les méthodes d'entretien (même les moyens qui doivent être utilisés), les défauts possibles Hyundai WS 2202 et les moyens de résoudre des problèmes communs lors de l'utilisation. Enfin, le manuel contient les coordonnées du service Hyundai en l'absence de l'efficacité des solutions proposées. Actuellement, les manuels d’utilisation sous la forme d'animations intéressantes et de vidéos pédagogiques qui sont meilleurs que la brochure, sont très populaires. Ce type de manuel permet à l'utilisateur de voir toute la vidéo d'instruction sans sauter les spécifications et les descriptions techniques compliquées Hyundai WS 2202, comme c’est le cas pour la version papier.

Pourquoi lire le manuel d’utilisation?

Tout d'abord, il contient la réponse sur la structure, les possibilités du dispositif Hyundai WS 2202, l'utilisation de divers accessoires et une gamme d'informations pour profiter pleinement de toutes les fonctionnalités et commodités.

Après un achat réussi de l’équipement/dispositif, prenez un moment pour vous familiariser avec toutes les parties du manuel d'utilisation Hyundai WS 2202. À l'heure actuelle, ils sont soigneusement préparés et traduits pour qu'ils soient non seulement compréhensibles pour les utilisateurs, mais pour qu’ils remplissent leur fonction de base de l'information et d’aide.

Table des matières du manuel d’utilisation

  • Page 1

    ws 2202          [...]

  • Page 2

    CZ - 2   - Animace pro slunečno, polojasno, oblačno, zataženo s deštěm a sněžení  - Čas řízený rádiem s možností manuálního nastavení času - Nastavení dvojího času - Režim 12/24 hod. volitelný uživat[...]

  • Page 3

    CZ CZ - 3   2.1 Část A- LCD A1: Kanál venkovní teploty A2: V enkovní teplota A3: Vnitřní teplota A4: Vnitřní vlhkost A5: Fáze měsíce A6: Datum A7: Předpověď počasí A8: Čas A9: Ikona řízení rádiem 2.2 Část B- Tlačítka B1: “SNOOZE/LIGHT” tlačítk[...]

  • Page 4

    CZ - 4  D1: LED kontrolka přenosu D2: Otvor pro upevnění na zeď D3: Prostor pro baterie D4: Tlačítko „RESET“ D5: Přepínač volby kanálů D6: Zástrčka a konektor teplotní sondy D7: Stojan  ?[...]

  • Page 5

    CZ CZ - 5   • Po vložení baterií nebo podržení tlačítka „WEA THER“ (Počasí) (B8) po dobu 3 vteřin začne na LCD displeji blikat ikona počasí (A7). Aktuální počasí zadejte stisknutím tlačítka „ - “ (B3) nebo „[...]

  • Page 6

    CZ - 6   • Po nastavení počasí hlavní jednotka automaticky spustí přenos venkovní teploty z venkovního teplotního senzoru. • Jednotka teplotního senzoru automaticky přenese signál do hlavní jednotky po vl[...]

  • Page 7

    CZ CZ - 7  • Tlačítkem „-“ (B3) zvolte vnitřní/venkovní teplotu v režimu stupňů Celsia nebo Fahrenheita. • Pokud je teplota mimo měřitelný rozsah, na LCD displeji se zobrazí LL.L (pod minimální teplotou) nebo HH.H (nad maximální teplotou). ?[...]

  • Page 8

    CZ - 8  • Podržte tlačítko „MODE“ (Režim) (B2) po dobu 3 vteřin, čímž přepnete do režimu nastavení hodin a kalendáře. • Pomocí tlačítek „+“ (B4) a „ - “ (B3) proveďte nastavení a stisknutím tlačítka „MODE“ (B2) kaž - dé nas[...]

  • Page 9

    CZ CZ - 9  • Tlačítkem „MODE“ (Režim) (B2) můžete volit následující zobrazení: Čas  Den v týdnu  Čas budíku  Dvojitý čas (na displeji se zobrazí „DT“) • Při zobrazení dvojího času vstoupíte do nastavení dv[...]

  • Page 10

    CZ - 10   NEVYST A VUJTE SPOTŘEBIČ DEŠTI NEBO VLHKOSTI ABYSTE PŘEDEŠLI VZNIKU POŽÁRU NEBO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM. VŽDY SPOTŘEBIČ VYPNĚTE ZE ZÁSUVKY KDYŽ JEJ NEPOUŽÍVÁTE NEBO PŘED OPRA VOU. V PŘÍSTROJI NEJSOU ŽÁDNÉ ČÁSTI OPRA VITELNÉ SPOTŘEBITELEM. VŽDY SE OBRACEJTE NA KV ALIFIKOV ANÝ AUTOR[...]

  • Page 11

    CZ CZ - 1 1  Výrobce (zplnomocněný zástupce):     , Zelený pruh 95/97, 147 00 Praha 4 – Braník, IČ: 275 44 001, prohlašuje, že výrobek dále popsaný: Meteorologická stanice s bezdrátovým přenosem typ: [...]

  • Page 12

    SK - 12   - Animácia pre slnečno, polojasno, oblačno, zamračené s dažďom a snežením  - Čas riadený rádiom s možnosťou manuálneho nastavenia času - Nastavenie dvojitého času - Režim 12/24 hod. voliteľný už?[...]

  • Page 13

    SK SK - 13   2.1 Časť A - LCD A1: Kanál v onkajšej teploty A2: V onkajšia teplot a A3: V nútorná teplota A4: V nútorná vlhk osť A5: F áze mesiac a A6: Dátum A7: Predpov eď počasia A8: Čas A9: Ik ona riadená rádiom 2.2 Časť B- Tlačidlá B1: “SNOOZE/LI[...]

  • Page 14

    SK - 14  D1: LED kontrolka prenosu D2: Otvor pre upevnenie na stenu D3: Priestor pre batérie D4: Tlačidlo „RESET“ D5: Prepínač voľby kanálov D6: Zástrčka a konektor teplotnej sondy D7: Stojan  ?[...]

  • Page 15

    SK SK - 15   • Po vložení batérií alebo podržaní tlačidla „WEA THER“ (Počasie) (B8) po dobu 3 sekúnd začne na LCD displeji blikať ikona počasia (A7). Aktuálne počasie zadajte stlačením tlačidla „ - ?[...]

  • Page 16

    SK - 16   • Po nastavení počasia hlavná jednotka automaticky spustí prenos vonkajšej teploty z vonkajšieho teplotného senzoru. • Jednotka teplotného senzoru automaticky prenesie signál do hlavnej jednot[...]

  • Page 17

    SK SK - 17  • Tlačidlom „ - “ (B3) zvoľte vnútornú/vonkajšiu teplotu v režime stupňov Celzia alebo Fahrenhei - ta. • Pokiaľ je teplota mimo merateľný rozsah, na LCD displeji sa zobrazí LL.L (pod minimálnou teplotou) nebo HH.H (nad maximálnou teplotou). ?[...]

  • Page 18

    SK - 18  • Podržte tlačidlo „MODE“ (Režim) (B2) po dobu 3 sekúnd, čím prepnete do režimu nastavenia hodín a kalendára. • Pomocou tlačidiel „+“ (B4) a „ - “ (B3) vykonajte nastavenie a stlačením tlačidla „MODE“ (B5) každé nastave[...]

  • Page 19

    SK SK - 19  • Tlačidlom „MODE“ (Režim) (B2) môžete voliť nasledujúce zobrazenie: Čas  Deň v týždni  Čas budíka  Dvojitý čas (na displeji sa zobrazí „DT“) • Pri zobrazení dvojitého času vstúpite do[...]

  • Page 20

    SK - 20    NEVYST A VUJTE SPOTREBIČ DAŽĎU ALEBO VLHKOSTI, ABY STE PREDIŠLI VZNIKU POŽIARU ALEBO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PRÚDOM. PRED OPRA VOU ALEBO VŽDY , KEĎ SPOTREBIČ NEPOUŽÍV A TE, VYPNITE HO ZO ZÁSUVKY V PRÍSTROJI NIESÚ ŽIADNE ČASTI OPRA VITEĹNÉ SPOTREBITEĹOM. VŽDY SA OBRACAJTE NA KV ALIFIKOV ANÝ A[...]

  • Page 21

    SK SK - 21  Výrobca (splnomocnený zástupca):     , Zelený pruh 95/97, 147 00 Praha 4 – Braník, IČ: 275 44 001, prehlasuje, že výrobok ďalej popísaný: Meteorologická stanica s bezdrôtovým prenosom typ: ?[...]

  • Page 22

    PL - 22   - Animacje pogody: Słonecznie, Częściowe zachmurzenie, Zachmurzenie, Deszcz, Śnieg  - Zegar sterowany radiowo, z możliwością ustawień ręcznych - Podwójne ustawienia czasu - Wybór prezentacji [...]

  • Page 23

    PL PL - 23      A1: Kanał temperatury zewnętrznej A2: T emperatura zewnętrzna A3: T emperatura wewnętrzna A4: Wilgotność wewnątrz A5: Faza księżyca A6: Data A7: Prognoza pogody A8: Czas A9: Ikona nada[...]

  • Page 24

    PL - 24     D1: Wskaźnik LED transmisji D2: Otwór do montażu ściennego D3: Komora baterii D4: Przycisk „RESET” D5: Przełącznik wyboru kanału D6: Sonda temperatury i jej gniazdo D7: Stojak  [...]

  • Page 25

    PL PL - 25    • Po włożeniu baterii lub przytrzymaniu przez 3 sekundy przycisku „WEA THER” (B8) na wy - świetlaczu LCD zacznie migać ikona pogody (A7). Przejść do aktualnych warunków pogodo - wych naciskając przyciski ?[...]

  • Page 26

    PL - 26   • Główna stacja pogodowa rozpoczyna automatyczne przyjmowanie sygnału radiowego z zewnętrznych czujników , po ustawieniu warunków pogodowych. • Czujnik tempera[...]

  • Page 27

    PL PL - 27  • Nacisnąć przycisk “-” (B3) by wybrać skalę temperatury wewnętrznej lub zewnętrznej. • Jeśli temperatura znajduje się poza zakresem mierzonym przez urządzenie, na wyświetlaczu pojawią się komunikaty LL.L (poniżej minimalnej) lub HH.H (powyżej mak[...]

  • Page 28

    PL - 28  • Aby przejść do trybu ustawiania kalendarza i zegara, nacisnąć i przytrzymać przez 3 sekundy przycisk „MODE” (B2). • Naciskając przyciski „+” (B4) lub „-” (B3) ustawić żądane wielkości i naciskać przycisk „MODE” (B2) by zatwi[...]

  • Page 29

    PL PL - 29  • Naciskać przycisk „MODE” (B2) by wybrać : Czas  Dzień tygodnia  Czas Alarmu  Dual T ime (Na wyświetlaczu pojawia się ikona „DT“) • W trybie DUAL TIME, przytrzymaj przycisk “MODE” (B2) przez 3 sekundy , aby p[...]

  • Page 30

    PL - 30 • Jeśli występują różnice pomiędzy oficjalnymi prognozami pogody a prognozami stacji pogodowej, należy wziąć pod uwagę prognozy oficjalne. Producent zastrzega sobie brak odpowiedzialności za skutki korzystania z prognozy pogody podawanej przez urządzenie, w tym również te spowodowane błędnymi prognozami. [...]

  • Page 31

    EN EN - 31    - Sunny , Slightly Cloudy , Cloudy , Rainy and Snow animation  - Radio controlled time with Manual T ime setting option - Dual T ime setting - 12/24 hour user selectable - Daily Snooze Alarm function - Perpetual Calenda[...]

  • Page 32

    EN - 32     A1: Outdoor T emperature Cha - nnel A2: Outdoor T emperature A3: Indoor T emperature A4: Indoor Humidity A5: Moon Phase A6: Date A7: Weather Forecast A8: T ime A9: Radio Controlled Icon ?[...]

  • Page 33

    EN EN - 33  D1: T ransmission Indica tion LED D2: W all Mount Hole D3: Battery Compartment D4: “RESET” button D5: Channel Select Switch D6: T emperature Probe Plug & Jack D7: Stand   [...]

  • Page 34

    EN - 34    • After Batteries inserted, OR holding “WEA THER” button (B8) for 3 seconds, weather icon ash (A7) on the LCD. Enter the current weather pressing “-” (B3) or “+ “(B4) button. Press “WEA THER” (B8[...]

  • Page 35

    EN EN - 35    • The main unit automatically starts receiving transmission from outdoor thermo sensor for outdoor temperature after weather condition setting. • The thermo sensor unit will automatically transmit tem[...]

  • Page 36

    EN - 36    • Press “-” button (B3) to select Indoor/Outdoor T emperature in Celsius mode or Fahrenheit mode. • If the temperature is out of the measurable range, LL.L (beyond the minimum temperature) or HH.H (beyond the maximum temperature) will be shown on the LCD. [...]

  • Page 37

    EN EN - 37  • Hold “MODE” button (B2) for 3 seconds to enter Clock/Calendar setting mode. • Press “+” (B4) or “-” (B3) button to adjust the setting and press “MODE” button (B2) to conrm each setting. • The setting sequence is shown as follow: T ime zone[...]

  • Page 38

    EN - 38  • Press “MODE” button (B4) to select to view: T ime  Weekday  Alarm T ime  Dual T ime (“DT” shown on the LCD) • When viewing the Dual T ime, hold “MODE” button (B2) for 3 seconds to enter Dual T ime setting. Press “-” ([...]

  • Page 39

    EN EN - 39   Do not use this product near water , in wet areas to avoid re or injury of electric current. Always turn off the product when you don’t use it or before a revision. There aren’t any parts in this appliance which are reparable by consumer . Always appeal to a qualied authorized service. The product is u[...]

  • Page 40

    EN - 40   The manufacturer (authorised representative):     , Zelený pruh 95/97, 147 00 Praha 4 – Braník, Company Identication No.: 275 44 001, hereby declares that the hereinafter described product: Weather station with wireless da[...]

  • Page 41

    HU HU - 41   - Felhős, enyhén felhős, esős, napos, hó  - Rádióval vezérelt idő manuális idő beállítási opcióval - Dual idő beállítás - 12/24 óra választható - Napi Szundi Ébresztő funkció - Nap[...]

  • Page 42

    HU - 42    A1: Külső hőmérséklet csatorna A2: Külső hőmérséklet A3: Belső hőmérséklet A4: Belső páratartalom A5: Hold fázis A6: Dátum A7: Időjárás előrejelzés A8: Idő A9: Rádió vezérlés ikon ?[...]

  • Page 43

    HU HU - 43   D1: Átviteli LED indikátor D2: Fali tartó lyuk D3: Elem tartó D4: „RESET” gomb D5: Csatorna választó kapcsolója D6: Hőmérséklet érzékelő aljzat D7: Állvány    •[...]

  • Page 44

    HU - 44   • Miután be vannak helyezve az elemek, vagy megnyomva tartja a „WEA THER” gombot (B8) 3 másodpercig, az időjárás ikon (A7) villogni fog a kijelzőn. Állítsa be az aktuális időjárást a „-” (B3),[...]

  • Page 45

    HU HU - 45    • A főegység automatikusan elkezdi kapni a jelet a kültéri hő szenzortól az időjárás beállítása után. • A kültéri hő szenzor elkezdi automatikusan küldeni a jelet miután be vannak téve az elemek. • Ha egynél tö[...]

  • Page 46

    HU - 46  • Nyomja meg a „-” gombot (B3) és válassza ki a beltéri/kültéri hőmérsékletet Celsius, vagy Fahrenheit fokban. • Ha a hőmérséklet a mérhető tartományon kívül van, az megjelenik az LCD kijelzőn LL.L (túl a minimális hőmérsékleten), vagy HH.[...]

  • Page 47

    HU HU - 47  • Nyomja meg és tartsa megnyomva a „MODE” gombot (B2) 3 másodpercig az Óra/Naptár beállítási módba való belépéshez. • Nyomja meg a „+” (B4), vagy „-” (B3) gombot a beállításhoz, majd nyomja meg a „MODE” gombot (B2) minden b[...]

  • Page 48

    HU - 48  • Nyomja meg a „MODE” gombot (B2) a következő megjelenítéséért: T ime  Weekday  Alarm T ime  Dual T ime („DT” megjelenik a kijelzőn) • A duál idő megjelenése közben a „MODE“ (Mód) (B2) gomb 3 másodpercen ker[...]

  • Page 49

    HU HU - 49  TŰZ V AGY ÁRAMÜTÉS ELKERÜLÉSE ÉRDEKÉBEN NE TEGYE KI A KÉSZÜLÉKET ESŐ V AGY NEDVESSÉG HA TÁSÁNAK. HASZNÁLA TON KÍVÜL V AGY JA VÍTÁS ELŐTT MINDIG HÚZZA KI A KÉSZÜLÉKET AZ ELEKTROMOS HÁLÓZA TBÓL. A KÉSZÜLÉK NEM T ART ALMAZ A FELHASZNÁLÓ ÁL T AL JA VÍTHA TÓ ALKA TRÉSZEKET . MIN[...]

  • Page 50

    [...]

  • Page 51

                              Na výrobek uvedený v tomto záručním listu je poskytována záruka po dobu dvacet ?[...]

  • Page 52

                              Na výrobok uvedený v tomto záručnom liste je poskytovaná záruka na dobu dvadsať štyri mesiacov od dátumu predaja spotrebiteľovi. Záruka sa vzťah[...]

  • Page 53

                                    1) Niniejsza gwarancja dotyczy produktów produkowanych pod marką HYUNDAI, zakupionych w sklepach na terytorium Rzeczypospolitej[...]

  • Page 54

    10) W wypadku wystąpienia wypadków wymienionych w pkt. 8 Autoryzowany Zakład Serwisowy wyceni naprawę urządzenia i na życzenie klienta może dokonać naprawy odpłatnej. Uszkodzenia urządzenia powstałe w wyniku wypadków opisanych w pkt. 8 powodują utratę gwarancji. 1 1) Wszelkie wadliwe produkty lub ich części, które zostały w ramach[...]

  • Page 55

     Zakoupil jste si produkt na který se vztahuje možnost získat prodlouženou 40 ti měsíční záruku (   ). Věnujte prosím pozornost níže uvedeným pokynům: Službu  ?[...]

  • Page 56

       - Další náležitosti spojené s uplatněním reklamace výrobku v rámci HYUNDAI ZÁRUKY 40 měsíců se řídí Obchodními podmínkami služby HYUNDAI ZÁRUKA 40 měsíců, které jsou k dispozici na webových stránkách  ?[...]

  • Page 57

     Zakúpil ste si produkt, na ktorý sa vzťahuje možnosť získať predĺženú 40 mesačnú záruku (  -   ). V enujte prosím pozornosť nižšie uvedeným pokynom: Službu  ?[...]

  • Page 58

       - Ďalšie náležitosti spojené s uplatnením reklamácie výrobku v rámci HYUNDAI ZÁRUKY 40 mesiacov sa riadia Obchodnými podmienkami služby HYUNDAI ZÁRUKA 40 mesiacov , ktoré sú k dispozícii na webových stránkach  ?[...]

  • Page 59

    [...]

  • Page 60

    Licensed by Hyundai Corporation, Korea.[...]