Hitachi N5008AB manuel d'utilisation

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64

Aller à la page of

Un bon manuel d’utilisation

Les règles imposent au revendeur l'obligation de fournir à l'acheteur, avec des marchandises, le manuel d’utilisation Hitachi N5008AB. Le manque du manuel d’utilisation ou les informations incorrectes fournies au consommateur sont à la base d'une plainte pour non-conformité du dispositif avec le contrat. Conformément à la loi, l’inclusion du manuel d’utilisation sous une forme autre que le papier est autorisée, ce qui est souvent utilisé récemment, en incluant la forme graphique ou électronique du manuel Hitachi N5008AB ou les vidéos d'instruction pour les utilisateurs. La condition est son caractère lisible et compréhensible.

Qu'est ce que le manuel d’utilisation?

Le mot vient du latin "Instructio", à savoir organiser. Ainsi, le manuel d’utilisation Hitachi N5008AB décrit les étapes de la procédure. Le but du manuel d’utilisation est d’instruire, de faciliter le démarrage, l'utilisation de l'équipement ou l'exécution des actions spécifiques. Le manuel d’utilisation est une collection d'informations sur l'objet/service, une indice.

Malheureusement, peu d'utilisateurs prennent le temps de lire le manuel d’utilisation, et un bon manuel permet non seulement d’apprendre à connaître un certain nombre de fonctionnalités supplémentaires du dispositif acheté, mais aussi éviter la majorité des défaillances.

Donc, ce qui devrait contenir le manuel parfait?

Tout d'abord, le manuel d’utilisation Hitachi N5008AB devrait contenir:
- informations sur les caractéristiques techniques du dispositif Hitachi N5008AB
- nom du fabricant et année de fabrication Hitachi N5008AB
- instructions d'utilisation, de réglage et d’entretien de l'équipement Hitachi N5008AB
- signes de sécurité et attestations confirmant la conformité avec les normes pertinentes

Pourquoi nous ne lisons pas les manuels d’utilisation?

Habituellement, cela est dû au manque de temps et de certitude quant à la fonctionnalité spécifique de l'équipement acheté. Malheureusement, la connexion et le démarrage Hitachi N5008AB ne suffisent pas. Le manuel d’utilisation contient un certain nombre de lignes directrices concernant les fonctionnalités spécifiques, la sécurité, les méthodes d'entretien (même les moyens qui doivent être utilisés), les défauts possibles Hitachi N5008AB et les moyens de résoudre des problèmes communs lors de l'utilisation. Enfin, le manuel contient les coordonnées du service Hitachi en l'absence de l'efficacité des solutions proposées. Actuellement, les manuels d’utilisation sous la forme d'animations intéressantes et de vidéos pédagogiques qui sont meilleurs que la brochure, sont très populaires. Ce type de manuel permet à l'utilisateur de voir toute la vidéo d'instruction sans sauter les spécifications et les descriptions techniques compliquées Hitachi N5008AB, comme c’est le cas pour la version papier.

Pourquoi lire le manuel d’utilisation?

Tout d'abord, il contient la réponse sur la structure, les possibilités du dispositif Hitachi N5008AB, l'utilisation de divers accessoires et une gamme d'informations pour profiter pleinement de toutes les fonctionnalités et commodités.

Après un achat réussi de l’équipement/dispositif, prenez un moment pour vous familiariser avec toutes les parties du manuel d'utilisation Hitachi N5008AB. À l'heure actuelle, ils sont soigneusement préparés et traduits pour qu'ils soient non seulement compréhensibles pour les utilisateurs, mais pour qu’ils remplissent leur fonction de base de l'information et d’aide.

Table des matières du manuel d’utilisation

  • Page 1

    N 5008AB • N 3804AB MODEL STAPLER MODÈLE AGRAFEUSE MODELO GRAPADORA INSTRUCTION MANUAL AND SAFETY INSTRUCTIONS DANGER Improper and unsafe use of this Stapler will result in death or serious injury! This Manual contains important information about product safety. Read and understand this Manual before operating the Stapler. Keep this Manual avail[...]

  • Page 2

    CONTENTS TABLE DES MATIERES Fran ç ais Page INFORMATION IMPORTANTE .................... 21 DEFINITION DES MOTS DE SIGNALISATION ... 21 SECURITE CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES POUR L ’ UTILISATION DE L ’ AGRAFEUSE ..... 22 RESPONSABILITES DE L ’ EMPLOYEUR ..... 25 UTILISATION NOM DES PIECES ........................................ 26 SPECI[...]

  • Page 3

    English — 3 — IMPORTANT INFORMATION READ AND UNDERSTAND ALL OF THE OPERATING INSTRUCTIONS, SAFETY PRECAUTIONS AND WARNINGS IN THIS MANUAL BEFORE OPERATING OR MAINTAINING THIS STAPLER. Most accidents that result from the operation and maintenance of Staplers are caused by the failure to observe basic safety rules or precautions. An accident can [...]

  • Page 4

    English — 4 — 1. ALWAYS WEAR EYE PROTECTOR. 2. NEVER USE BOTTLED GASES. SAFETY IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR USING STAPLERS READ ALL INSTRUCTIONS DANGER When operating the Stapler, always wear eye protec- tor, and make sure others in work area wear eye protector, too. Eye protector must conform to the requirements of American National Stand[...]

  • Page 5

    English — 5 — 7. STORE STAPLER PROPERLY. When not in use, the Stapler should be stored in a dry place. Keep out of reach of children. Lock the storage area. 8. KEEP WORK AREA CLEAN. Cluttered areas invite injuries. Clear all work areas of unnecessary tools, debris, furniture, etc. 9. NEVER USE IN PRESENCE OF FLAMMABLE LIQUIDS OR GASES. The Stap[...]

  • Page 6

    English — 6 — SA VE THIS MANUAL AND KEEP IT A V AILABLE FOR OTHERS! SAFETY — Continued 25. DO NOT DISCONNECT AIR HOSE FROM STAPLER WITH FINGER ON TRIGGER. The Stapler can fire when re-connected to an air supply. 26. DISCONNECT AIR HOSE FROM STAPLER WHEN: 1) doing maintenance and inspection; 2) clearing a jam; 3) it is not in use; 4) leaving w[...]

  • Page 7

    English — 7 — OPERA TION NOTE: The information contained in this Manual is designed to assist you in the safe operation of the Stapler. Some illustrations in this Manual may show details or attachments that differ from those on your own Stapler. NAME OF PARTS N 5008AB Body Cover Push Lever Blade Guide Exhaust Cover Staple Feeder Lock Lever Stap[...]

  • Page 8

    English — 8 — SPECIFICATIONS Model Operating pressure Dimensions Length × Height × Width Weight Nail capacity Air consumption Air inlet N5008AB N3804AB 70 – 120 psi (4.9 – 8.3 bar 5 – 8.5 kgf/cm 2 ) 14 - 7/16" × 9 - 5/8" × 2 - 3/4" 9 - 23/32" × 8" × 2 - 7/32" (367 mm × 244 mm × 70 mm) (247 mm × 203 m[...]

  • Page 9

    English — 9 — ACCESSORIES WARNING ● Accessories other than those shown below can lead to malfunction and resulting injuries. STANDARD ACCESSORIES Model N5008AB N3804AB 1 Eye protector 1 1 2 Allen wrench for M6 screw 1 3 Allen wrench for M5 screw 1 1 4 Allen wrench for M4 screw 1 1 5 Allen wrench for M3 screw 1 OPTIONAL ACCESSORIES ... sold se[...]

  • Page 10

    English — 10 — BEFORE OPERATION Read section titled “ SAFETY ” (pages 4 – 6). Make sure of the followings before operation. WORKING ENVIRONMENT WARNING ● No flammable gas, liquid or other flammable objects at worksite. ● Clear the area of children or unauthorized personnel. AIR SUPPLY DANGER ● Never use oxygen, combusti- ble gases o[...]

  • Page 11

    English — 11 — Stapler Side Filter Lubricator Compressor Side Regulator 3. Air hose Air hose must have a minimum working pressure rating of 150 psi (10.4 bar 10.6 kgf/cm 2 ) or 150% of the maximum pressure produced in the system, whichever is higher. 4. Hose coupling 䡬 The Stapler can be installed as follows: Remove the dust cap placed at the[...]

  • Page 12

    English — 12 — Example: 3 Staplers (N5008AB) operating at 100 psi driving 30 staples per minute Amount of air required =3 × 30 × .046 (1.3) × 1.2 =5.0 CFM (ft 3 /min) (140 ltr/min) After making the calculations as shown above, you should find a compressor providing 5 CFM of air that is required. LUBRICATION It is important that the Stapler b[...]

  • Page 13

    English — 13 — Before actually beginning the stapling work, test the Stapler by using the checklist below. Conduct the tests in the following order. If abnormal operation occurs, stop using the Stapler and contact a Hitachi authorized service center immediately. (1) DISCONNECT AIR HOSE FROM STAPLER. REMOVE ALL STAPLES FROM STAPLER. 䡺 ALL SCRE[...]

  • Page 14

    English — 14 — (3) With finger off the trigger, depress the push lever against the workpiece. 䡺 THE STAPLER MUST NOT OPERATE. (4) Without touching the trigger, depress the push lever against the workpiece. Pull the trigger. 䡺 THE STAPLER MUST OPERATE (5) With the Stapler off the workpiece, pull the trigger. Depress the push lever against th[...]

  • Page 15

    English — 15 — LOADING STAPLES ● When loading staples into Stapler, 1) do not pull trigger; 2) do not depress push lever; and 3) keep Stapler pointed downward. (1) Pull the staple feeder back until it latches. (2) Place the staple strip over the staple guide. Make sure that the staple strip slides freely on the staple guide. (3) Press the fee[...]

  • Page 16

    English — 16 — METHODS OF OPERATION This Stapler is equipped with the push lever and does not operate unless the push lever is depressed (upward position). There are two methods of operation to drive staples with this Stapler. They are: 1. Intermittent operation (Trigger fire): 2. Continuous operation (Push lever fire): (1) Intermittent operati[...]

  • Page 17

    English — 17 — 1. Clearing a jam Remove a jammed staple in the following order: (1) N5008AB 1 Disconnect air hose. 2 Pull the staple feeder back until it latches. Remove all staples. Press the feeder stop and slide the staple feeder for- ward. 3 Release the lock lever and open the blade guide. 4 Remove the jammed staple. 5 Close the blade guide[...]

  • Page 18

    English — 18 — Warning Label 5. WARNING LABEL Change the WARNING LABEL if missing or damaged. A new WARNING LABEL is available from a Hitachi authorized service center. 4 Remove the jammed staple. 5 Put back the front nose and bridge piece with two bolts. 6 In case of frequent jam, contact a Hitachi authorized service center. 2. Maintenance cha[...]

  • Page 19

    English — 19 — Maintenance chart ACTION WHY HOW Drain air line filter daily. Prevent accumulation of Open manual petcock. moisture and dirt. Keep lubricator filled. Keep the Stapler Fill with Hitachi pneumatic lubricated. tool lubricant. Clean filter element — then Prevent clogging of filter Follow manufacturer ’ s blow air through filter i[...]

  • Page 20

    English — 20 — Operator troubleshooting Most minor problems can be resolved quickly and easily using the table below. If problems persist, contact a Hitachi authorized service center for assistance. PROBLEM Piston Ass ’ y does not return to full up position at end of cycle. Weak drive. Slow to cycle. Skipping staples. Intermittent feed. Stapl[...]

  • Page 21

    Français — 21 — INFORMATION IMPORTANTE LIRE ET BIEN ASSIMILER TOUTES LES INSTRUCTIONS D’UTILISATION, LES PRECAUTIONS DE SECURITE ET LES AVERTISSEMENTS DU MANUEL AVANT D’UTILISER OU D’ENTRETENIR L’AGRAFEUSE. La plupart des accidents résultant de l’utilisation ou de l’entretien des agrafeuses sont dus au non respect de certaines con[...]

  • Page 22

    Fran ç ais — 22 — SECURITE CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES POUR L ’ UTILISATION DE L ’ AGRAFEUSE LIRE TOUTES CES INSTRUCTIONS. DANGER 1. TOUJOURS PORTER DES LUNETTES DE PROTECTION. Quand on utilise l ’ agrafeuse, toujours porter des lunettes de protection, et veiller à ce que les autres personnes dans la zone de travail en portent é [...]

  • Page 23

    Fran ç ais — 23 — 5. NE JAMAIS TRANSPORTER L ’ OUTIL AVEC LE DOIGT SUR LA GACHETTE. Retirer le doigt de la g â chette quand on n ’ enfonce pas d ’ agrafes. Ne jamais transporter l ’ outil avec le doigt sur la g â chette, car on risquerait d ’ enfoncer accidentellement une agrafe et de se blesser ou de blesser quelqu ’ un d ’ au[...]

  • Page 24

    Fran ç ais — 24 — SECURITE — suite 16. ELOIGNER LES MAINS ET LES PIEDS DE LA TETE D ’ AGRAFAGE PENDANT L ’ UTILISATION. Ne jamais approcher les mains ni les pieds à moins de 8 pouces (200 mm) de la t ê te d ’ agrafage. Il y a risque de blessures graves si les agrafes sont d é vi é es par la pi è ce ou qu ’ elles sont d é port ?[...]

  • Page 25

    Fran ç ais — 25 — 28. MANIPULER L ’ AGRAFEUSE CORRECTEMENT. Utiliser l ’ agrafeuse en suivant les instructions du manuel. Ne jamais permettre que l ’ agrafeuse soit utilis é e par des enfants, des personnes non familiaris é es avec son fonctionnement ou des personnes non autoris é es. 29. NE JAMAIS UTILISER L ’ AGRAFEUSE POUR DES AP[...]

  • Page 26

    Fran ç ais — 26 — UTILISA TION REMARQUE: Les informations contenues dans ce manuel ont pour but d ’ aider l ’ op é rateur à utiliser l ’ agrafeuse en toute s é curit é . Certaines des illustrations du manuel peuvent montrer des d é tails ou des accessoires qui diff è rent de ceux de votre agrafeuse. NOM DES PIECES N 5008AB Corps Co[...]

  • Page 27

    Fran ç ais — 27 — SPECIFICATIONS SPECIFICATIONS N5008AB N3804AB Pression d ’ utilisation 70 – 120 psi (4,9 – 8,3 bars 5 – 8,5 kgf/cm 2 ) Dimensions 14 – 7/16" × 9 – 5/8" × 2 – 3/4" 9 – 23/32" × 8" × 2 – 7/32" Longueur × hauteur × larg eur (367 mm × 244 mm × 70 mm) (247 mm × 203 mm × 56 [...]

  • Page 28

    Fran ç ais — 28 — ACCESSOIRES AVERTISSEMENT ● Les accessoires autres que ceux indiqu é s ci-dessous risquent de mal fonctionner et de provoquer des blessures. ACCESSOIRES STANDARD ACCESSOIRES EN OPTION ... vendus s é par é ment 䡬 Huile de machine pneumatique Alimenteur d ’ huile ,8 oz (25 cc) (Code No. 877153) Alimenteur d ’ huile 4[...]

  • Page 29

    Fran ç ais — 29 — AVANT L ’ UTILISATION Lire la section intitul é e “ SECURITE ” (pages 22 – 25). Bien v é rifier les points suivants avant de travailler. ENVIRONNEMENT DE TRAVAIL AVERTISSEMENT ● Pas de gaz ou liquides inflammables, ni aucun autre objet inflammable sur le chantier. ● Evacuer les enfants et les personnes non autor[...]

  • Page 30

    Fran ç ais — 30 — R é gulateur ....... Le r é gulateur contr ô le la pression de fonctionnement afin d ’ assurer la s é curit é de l ’ agrafeuse. Inspecter le r é gulateur avant le travail pour s ’ assurer qu ’ il fonctionne correctement. Lubrificateur .... Le lubrificateur alimente de l ’ huile vaporis é e à l ’ agrafeuse.[...]

  • Page 31

    Fran ç ais — 31 — Exemple: 3 agrafeuses (NT50AE ou NT32AE) fonctionnant à 100 psi et enfon ç ant 30 agrafes par minute Quantit é d ’ air requise =3 × 30 × ,046 (1,3) × 1,2 =5,0 CFM (ft 3 /mn)(140 l/mn) Effectuer le calcul ci-dessus pour obtenir un compresseur fournissant les 5 CFM d ’ air n é cessaires. GRAISSAGE Il est essentiel qu[...]

  • Page 32

    Fran ç ais — 32 — Avant de commencer le travail proprement dit, faire un essai d ’ agrafage en v é rifiant les points ci-dessous. Effectuer les essais dans l ’ ordre indiqu é . ( 1 ) DEBRANCHER LE TUYAU D ’ AIR D ’ AGRAFAGE. SORTIR TOUS LES AGRAFES D ’ AGRAFAGE. 䡺 TOUTES LES VIS DOIVENT ETRE SERREES A FOND. Si certaines vis sont [...]

  • Page 33

    Fran ç ais — 33 — (3) Le doigt é tant retir é de la g â chette, actionner le levier-poussoir contre la pi è ce. 䡺 L ’ AGRAFEUSE NE DOIT PAS FONCTIONNER. (4) Sans toucher la g â chette, actionner le levier-poussoir contre la pi è ce. Tirer sur la g â chette. 䡺 L ’ AGRAFEUSE DOIT FONCTIONNER. (5) L ’ agrafeuse ne touchant plus l[...]

  • Page 34

    Fran ç ais — 34 — CHARGEMENT DES AGRAFES AVERTISSEMENT ● Lors du chargement des agrafes dans l ’ agrafeuse, 1) ne pas tirer sur la g â chette ; 2) ne pas actionner le levier-poussoir ; et 3) diriger l ’ agrafeuse vers le bas. (1) Tirer l ’ alimenteur d ’ agrafes vers l ’ arri è re jusqu ’à ce qu'il s ’ enclenche. (2) Pl[...]

  • Page 35

    Fran ç ais — 35 — ● Ne jamais enfoncer d ’ agrafes des deux c ô t é s d ’ un mur en m ê me temps. Les agrafes pourraient traverser le mur et blesser quelqu ’ un de l ’ autre c ô t é . ● Ne jamais utiliser l ’ agrafeuse si elle est d é fectueuse ou qu ’ elle ne fonctionne pas normalement. ● Ne pas se servir de l ’ agra[...]

  • Page 36

    Fran ç ais — 36 — ENTRETIEN REMARQUE: Les informations contenues dans ce manuel ont pour but d ’ aider l ’ op é rateur à utiliser l ’ agrafeuse en toute s é curit é . Certaines des illustrations du manuel peuvent montrer des d é tails ou des accessoires qui diff è rent de ceux de votre agrafeuse. ENTRETIEN ET INSPECTION Lire la sec[...]

  • Page 37

    Fran ç ais — 37 — 4 Retirer l ’ agrafe coinc é e. 5 Remonter la pointe avant et la section en pont avec les deux boulons. 6 Si les agrafes se coincent fr é quemment, contacter un service apr è s-vente Hitachi agr éé . 2. Tableau d ’ entretien (voir page 38) 3. Guide de d é pannage de l ’ op é rateur (voir page 39) 4. Remisage 䡬 [...]

  • Page 38

    Fran ç ais — 38 — Tableau d ’ entretien ACTION Purger le filtre de la ligne d ’ air tous les jours. Veiller à ce que le lubrificateur soit toujours plein. Nettoyer l ’é l é ment du filtre — puis souffler de l ’ air dans le filtre dans le sens inverse du d é bit normal. Nettoyer le magasin et le m é canisme de l ’ alimenteur d [...]

  • Page 39

    Fran ç ais — 39 — Guide de d é pannage de l ’ op é rateur En suivant le tableau ci-dessous, la plupart des probl è mes mineurs pourront ê tre corrig é s rapidement et en toute facilit é . Si le probl è me persiste, contacter un service apr è s-vente Hitachi agr éé . PROBLEME L ’ ensemble de piston ne revient pas en position compl[...]

  • Page 40

    Español — 40 — INFORMACIÓN IMPORTANTE ANTES DE UTILIZAR ESTA GRAPADORA, O DE REALIZAR TRABAJOS DE MANTENIMIENTO EN ESTA GRAPADORA, LEA Y COMPRENDA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN, PRECAUCIONES DE SEGURIDAD, Y ADVERTENCIAS DE ESTE MANUAL. La mayoría de los accidentes ocurridos al utilizar o mantener esta grapadora se deben a la falta de[...]

  • Page 41

    Espa ñ ol — 41 — SEGURIDAD INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD PARA LA UTILIZACI Ó N DE LA GRAPADORA LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES. PELIGRO 1. UTILICE SIEMPRE GAFAS PROTECTORAS PARA LOS OJOS. Antes de utilizar la grapadora, p ó ngase gafas protectoras para los ojos, y cerci ó rese de que las utilicen tambi é n las dem á s personas que se[...]

  • Page 42

    Espa ñ ol — 42 — SEGURIDAD — Continuaci ó n 5. NO TRANSPORTE LA GRAPADORA CON EL DEDO EN EL GATILLO. Cuando no vaya a clavar grapas, quite el dedo del gatillo. No transporte nunca la grapadora con el dedo en el gatillo, porque podr í a lanzar una grapa y lesionarse usted mismo o a otra persona. Transporte siempre la grapadora por la empu ?[...]

  • Page 43

    Espa ñ ol — 43 — 16. MANTENGA LAS MANOS Y LOS PIES ALEJADOS DE LA CABEZA DE SALIDA DE LAS GRAPAS DURANTE LA UTILIZACI Ó N. No coloque sus manos ni pies a menos de 8" (200 mm) de la cabeza de salida de las grapas. Si la pieza de trabajo desv í a las grapas o si é stas salen del punto de introducci ó n puede sufrir lesiones serias. 17. [...]

  • Page 44

    Espa ñ ol — 44 — SEGURIDAD — Continuaci ó n 28. MANEJE CORRECTAMENTE LA GRAPADORA. Maneje la grapadora de acuerdo con las instrucciones de este manual. No permita nunca que los ni ñ os, personas no familiarizadas o no autorizadas, toquen la grapadora. 29. NO UTILICE NUNCA LA GRAPADORA PARA APLICACIONES QUE NO SEAN LAS ESPECIFICADAS EN ESTE[...]

  • Page 45

    Espa ñ ol — 45 — OPERACI Ó N NOTA: La informaci ó n contenida en este manual ha sido dise ñ ada para ayudarle a utilizar con seguridad esta grapadora. Algunas de las ilustraciones de este manual pueden mostrar detalles o accesorios diferentes a los de su propia grapadora. NOMENCLATURA N 5008AB Cuerpo Cubierta Palanca de empuje Gu í a de cu[...]

  • Page 46

    Espa ñ ol — 46 — ESPECIFICACIONES Modelo N5008AB N3804AB Presi ó n de operaci ó n 70 – 120 psi (4,9 – 8,3 barias 5 – 8,5 kgf/cm 2 ) Dimensiones 14 – 7/16" × 9 – 5/8" × 2 – 3/4" 9 – 23/32" × 8" × 2 – 7/32" Longitud × altura × anchura (367 mm × 244 mm × 70 mm) (247 mm × 203 mm × 56 mm) Pe[...]

  • Page 47

    Espa ñ ol — 47 — ACCESORIOS ADVERTENCIA ● Los accesorios que no sean los mostrados a continuaci ó n pueden provocar el mal funcionamiento de la grapadora y resultar en lesiones. ACCESORIOS EST Á NDAR ACCESORIOS OPCIONALES ... vendido aparte 䡬 Lubricante para herramientas neum á ticas Aceitador de ,8 onzas (25 cc) (N ú m. de c ó digo 8[...]

  • Page 48

    Espa ñ ol — 48 — ANTES DE LA OPERACI Ó N Lea la secci ó n titulada “ SEGURIDAD ” (p á ginas 41 – 44). Antes de la utilizaci ó n, cerci ó rese de lo siguiente. ENTORNO DE TRABAJO ADVERTENCIA ● En el lugar de trabajo no deber á haber gases, l í quidos, ni dem á s objetos inflamables. ● No permita que en el á rea de trabajo hay[...]

  • Page 49

    Espa ñ ol — 49 — Regulador ........ El regulador controla la presi ó n de operaci ó n para poder utilizar con seguridad la grapadora. Inspeccione el regulador antes de la operaci ó n a fin de asegurarse de que funcione adecuadamente. Lubricador ....... El lubricador roc í a aceite a la grapadora. Inspeccione el lubricador antes de utilizar[...]

  • Page 50

    Espa ñ ol — 50 — F ó rmula de tama ñ o del compresor Cantidad de aire requerida = n ú mero de grapadoras × promedio de grapas clavadas cada minuto por grapadora × consumo de aire a la presi ó n dada × factor de seguridad (siempre 1,2) Ejemplo: 3 grapadoras (N5008AB) funcionando a 100 psi para clavar 30 grapas por minuto Cantidad de aire[...]

  • Page 51

    Espa ñ ol — 51 — ADVERTENCIA ● No utilice nunca la grapadora a menos que la palanca de empuje funcione adecuadamente. Antes de comenzar el trabajo, pruebe la grapadora utilizando la lista de comprobaciones siguiente. Realice las comprobaciones en el orden indicado. Si se produce alguna operaci ó n anormal, deje de utilizar la grapadora y p [...]

  • Page 52

    Espa ñ ol — 52 — (3) Con el dedo en el gatillo, presione la palanca de empuje contra la pieza de trabajo. 䡺 LA GRAPADORA NO DEBER Á FUNCIONAR. (4) Sin tocar el gatillo, presione la palanca de empuje contra la pieza de trabajo. Apriete el gatillo. 䡺 LA GRAPADORA DEBER Á FUNCIONAR. (5) Con la grapadora fuera de la pieza de trabajo, usted p[...]

  • Page 53

    Espa ñ ol — 53 — CARGA DE GRAPAS ADVERTENCIA ● Cuando cargue las grapas en la grapadora, 1) no apriete el gatillo, 2) no apriete la palanca de empuje, y 3) mantenga la grapadora apuntando hacia abajo. ( 1 ) Tire hacia atr á s de la palanca alimentadora de grapas hasta que quede enganchada. (2) Coloque la tira de grapas sobre la gu í a de g[...]

  • Page 54

    Espa ñ ol — 54 — ● No clave nunca grapas desde ambos lados de una pared al mismo tiempo. Las grapas podr í an traspasar la pared y lesionar a la persona de la otra parte. ● No utilice nunca una grapadora defectuosa o que funcione anormalmente. ● No utilice la grapadora a modo de martillo. ● Desconecte la manguera de aire de la grapado[...]

  • Page 55

    Espa ñ ol — 55 — MANTENIMIENTO NOTA: La informaci ó n contenida en este manual ha sido dise ñ ada para ayudarle a mantener con seguridad esta grapadora. Algunas ilustraciones de este manual pueden mostrar detalles o dispositivos diferentes a los de su propia grapadora. MANTENIMIENTO E INSPECCI Ó N Lea la secci ó n titulada “ SEGURIDAD ?[...]

  • Page 56

    Espa ñ ol — 56 — 5 Vuelva a colocar el morro y la pieza grapa con dos pernos. 6 En caso de atasco frecuente, p ó ngase en contacto con un centro de reparaciones autorizado por Hitachi. 2. Tabla de mantenimiento (Consulte la p á gina 57.) 3. Soluci ó n de problemas por parte del operador (Consulte la p á gina 58.) 4. Almacenamiento 䡬 Cuan[...]

  • Page 57

    Espa ñ ol — 57 — Tabla de mantenimiento ACCI Ó N PARA C Ó MO Drenaje diario del filtro de la l í nea de aire Mantenimiento del lubricador lleno Limpieza del elemento del filtro y soplado de aire a trav é s del mismo en sentido opuesto al normal de flujo del aire Limpieza del cargador y del mecanismo del alimentador Mantenimiento de la pala[...]

  • Page 58

    Espa ñ ol — 58 — PROBLEMA El conjunto del pist ó n no vuelve completamente a la posici ó n superior al finalizar el ciclo. Poca fuerza. Reciclado lento. Salto de grapas. Alimentaci ó n intermitente. Grapas atascadas. El funcionamiento es normal, pero no es posible clavar a gran velocidad. M É TODO DE COMPROBACI Ó N Compruebe la presi ó n[...]

  • Page 59

    — 59 —[...]

  • Page 60

    — 60 — N5008AB[...]

  • Page 61

    — 61 — 1 790-259 O-Ring (I. D. 50.52) 1 2 790-260 Exhaust Cover Insert 1 3 790-261 Valve Spring 1 4 790-262 O-Ring (I. D. 9.75) 1 5 790-336 O-Ring (I. D. 49.5) 2 6 790-323 Main Valve 1 7 790-265 O-Ring (I. D. 37.67) 1 8 790-266 O-Ring (I. D. 31.34) 1 9 790-267 Piston Ass ’ y1 10 790-268 Piston 1 11 790-269 Pin 1 12 790-270 Roll Pin D4 × 14 1[...]

  • Page 62

    — 62 — N3804AB[...]

  • Page 63

    — 63 — 1 790-200 Hex. Socket Hd. Bolt M5 × 35 4 2 790-201 Exhaust Cover 1 3 790-202 Gasket 1 4 790-203 Silencer 1 5 790-204 Perforated Plate 1 6 790-205 O-Ring (I. D. 15.6) 1 7 790-206 O-Ring (I. D. 33.05) 2 8 790-207 Disc 1 9 790-208 Valve Spring 1 10 790-209 O-Ring (I. D. 37.82) 1 11 790-210 Main Valve 1 12 790-211 O-Ring (I. D. 14) 1 13 790[...]

  • Page 64

    908 Code No. C99064465 Printed in Germany Nippon Bldg., 6-2, Ohtemachi 2-chome, Chiyoda-ku, Tokyo 100-0004, Japan[...]