Güde GAB 5A manuel d'utilisation

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42

Aller à la page of

Un bon manuel d’utilisation

Les règles imposent au revendeur l'obligation de fournir à l'acheteur, avec des marchandises, le manuel d’utilisation Güde GAB 5A. Le manque du manuel d’utilisation ou les informations incorrectes fournies au consommateur sont à la base d'une plainte pour non-conformité du dispositif avec le contrat. Conformément à la loi, l’inclusion du manuel d’utilisation sous une forme autre que le papier est autorisée, ce qui est souvent utilisé récemment, en incluant la forme graphique ou électronique du manuel Güde GAB 5A ou les vidéos d'instruction pour les utilisateurs. La condition est son caractère lisible et compréhensible.

Qu'est ce que le manuel d’utilisation?

Le mot vient du latin "Instructio", à savoir organiser. Ainsi, le manuel d’utilisation Güde GAB 5A décrit les étapes de la procédure. Le but du manuel d’utilisation est d’instruire, de faciliter le démarrage, l'utilisation de l'équipement ou l'exécution des actions spécifiques. Le manuel d’utilisation est une collection d'informations sur l'objet/service, une indice.

Malheureusement, peu d'utilisateurs prennent le temps de lire le manuel d’utilisation, et un bon manuel permet non seulement d’apprendre à connaître un certain nombre de fonctionnalités supplémentaires du dispositif acheté, mais aussi éviter la majorité des défaillances.

Donc, ce qui devrait contenir le manuel parfait?

Tout d'abord, le manuel d’utilisation Güde GAB 5A devrait contenir:
- informations sur les caractéristiques techniques du dispositif Güde GAB 5A
- nom du fabricant et année de fabrication Güde GAB 5A
- instructions d'utilisation, de réglage et d’entretien de l'équipement Güde GAB 5A
- signes de sécurité et attestations confirmant la conformité avec les normes pertinentes

Pourquoi nous ne lisons pas les manuels d’utilisation?

Habituellement, cela est dû au manque de temps et de certitude quant à la fonctionnalité spécifique de l'équipement acheté. Malheureusement, la connexion et le démarrage Güde GAB 5A ne suffisent pas. Le manuel d’utilisation contient un certain nombre de lignes directrices concernant les fonctionnalités spécifiques, la sécurité, les méthodes d'entretien (même les moyens qui doivent être utilisés), les défauts possibles Güde GAB 5A et les moyens de résoudre des problèmes communs lors de l'utilisation. Enfin, le manuel contient les coordonnées du service Güde en l'absence de l'efficacité des solutions proposées. Actuellement, les manuels d’utilisation sous la forme d'animations intéressantes et de vidéos pédagogiques qui sont meilleurs que la brochure, sont très populaires. Ce type de manuel permet à l'utilisateur de voir toute la vidéo d'instruction sans sauter les spécifications et les descriptions techniques compliquées Güde GAB 5A, comme c’est le cas pour la version papier.

Pourquoi lire le manuel d’utilisation?

Tout d'abord, il contient la réponse sur la structure, les possibilités du dispositif Güde GAB 5A, l'utilisation de divers accessoires et une gamme d'informations pour profiter pleinement de toutes les fonctionnalités et commodités.

Après un achat réussi de l’équipement/dispositif, prenez un moment pour vous familiariser avec toutes les parties du manuel d'utilisation Güde GAB 5A. À l'heure actuelle, ils sont soigneusement préparés et traduits pour qu'ils soient non seulement compréhensibles pour les utilisateurs, mais pour qu’ils remplissent leur fonction de base de l'information et d’aide.

Table des matières du manuel d’utilisation

  • Page 1

    #85057 GAB 5A © Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse 6 - D-74549 Wolpertshausen - Deutschland Deutsch DE 3 Originalbetriebsanleitung Automatik Batterielader English GB 8 Translation of original operating instructions for the automatic battery charger Français FR 13 Mode d’emploi original Chargeur de batteries automatique Č esky CZ 18 Origi[...]

  • Page 2

    A B 2 1 3 4 1 23 45 6 7 8[...]

  • Page 3

    Einleitung Damit Sie an Ihrem neuen Automatik-Batterielader möglichst lange Freude haben, bitten wir Sie, die Betriebsanweisung und die beiliegenden Sicherheitshinweise vor Ingebrauchnahme sorgfältig durchzulesen. Ferner wird empfohlen, die Gebrauchsanweisung für den Fall aufzubewahren, dass Sie sich die Funktionen des Ar tikels später nochmals[...]

  • Page 4

    Seien Sie aufmerksam ! Achten Sie darauf, was Sie tun. Gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie müde sind. WARNUNG! Der Gebrauch von anderem Zubehör kann eine Verletzungsgefahr für Sie bedeuten. Lassen Sie Ihr Gerät durch ein e Fachkraft reparieren ! Dieses Gerät entspri cht den einschlägigen Sicherheitsbe[...]

  • Page 5

    • Achtung! Bei stechendem Gasgeruch besteht akute Explosionsgefahr, Gerät abschalten und vom Netz trennen, sofort lüften und Gerät sowie Batteri e von einer Fachkraft überprüfen lassen. Bestimmungsgemäße V erwendung Der Automatik-Batterielader ist zum Laden von 12V Starterbatterien (Bleisäureakku s, Bleigel-Batterien, AGM) bestimmt. Jeder[...]

  • Page 6

    Abfall nicht in die Umwelt sondern fachgerecht entsorgen. Verpackungsmaterial aus Pappe kann an den dafür vorgesehen Recycling- Stellen abgegeben werden. Schadhafte und/oder zu entsorgende elektrische oder elektronische Geräte müssen an den dafür vorgesehen Recycling-Stellen abgegeben werden. Verpackung: Vor Nässe schützen Packungsorientierun[...]

  • Page 7

    möglich qualifizierte ärztliche Hilfe an. Bewahren Sie den Verletzten vor weiteren Schädigungen und stellen Sie diesen ruhig. Für einen eventuell eintrete nden Unfall sollte immer ein Verbandskasten nach DIN 13164 am Arbeitsplatz griffbereit vorhanden sein. Dem Verbandskasten entnommenes Material is t sofort wieder aufzuf üllen. Wenn Sie Hilfe[...]

  • Page 8

    Introduction To enjoy your new automatic battery charger as long as possible, please read carefully the Operating Instructions and the attached safety instructions before putting it into operation. Further, we recommend keeping the Operating Instructions in order to recall the product features in the future. To follow the co ntinuous produ ct devel[...]

  • Page 9

    Your appliance should be repai red by an electrician only! This appliance meets the appropriate safety provisions. Repairs may only be execut ed by an electrician and original spare parts must be used, otherwise the user may face a risk of injury. Appliance-specific safet y instructions • Instructions of the charged battery manufacturer, especial[...]

  • Page 10

    necessarily be followed. Always wear protective glasses and gloves for this work. Step 2 First, connect the battery term inal that is not connected to the chassis. Connect the second terminal to the body in a sufficient distance from the battery and petrol feed line. The charger can then be plugged. If you intend to charge the battery outside the v[...]

  • Page 11

    Technical specifications : Connection Weight Ah Max. input Battery capacity A V Max. effect. charge rate Charge rate EU DECLARATION OF CONFORMITY We, Güde GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 D-74549 Wolpertshausen Germany herewith declare that the following appliance complies with the appropriate basic safety and health requirements of the EU Direc[...]

  • Page 12

    Operator requirements The operator must carefully read the Ope rating Instructions before using the appliance. Qualification No special qualification is necessary for using the appliance apart from detailed instruction by a qualified person. Minimum age The appliance may only be operated by persons over 16 years of age. An exception includes youngs[...]

  • Page 13

    Introduction Afin de pouvoir profiter le pl us longtemps possible de votre nouveau chargeur de batterie automatique, veuillez lire attentivement le mode d’empl oi et les consignes de sécurité jointes. Nous vous recommandons également de conserver le mode d’emploi pour une consultation ultérieure éventuelle. Dans le cadre du dé veloppement[...]

  • Page 14

    Soyez attentifs. Faites atte ntion à ce que vous faites. Utilisez le bon sens. N’utilisez pas l’appareil si vous êtes fatigués . AVERTISSEMENT ! L’utilisation d’autres accessoires peut engendrer des accidents. Confiez la réparation de votre appareil à un spécialiste. Cet appareil répond aux dispositions de sécurité correspondantes.[...]

  • Page 15

    Utilisation de l’appareil en co nformité avec sa destination Le chargeur de batterie automatique est destiné à la charge de batteries de démarrage de 12V (accumu lateurs au plomb et à l’acide, batteries au gel, AGM). Toute utilisation en dehors de ce cadre est considérée comme utilisation contraire à la destination. Le fabricant ne rép[...]

  • Page 16

    Protection de l’environnement : Liquidez les déchets de manière à ne pas nuire à l’e nvironnement. Déposez l’emballage en carton au dépôt pour recyclage. Déposez les appareils électriques ou électroniques défectueux et/ou destinés à liquidation au centre de ramassage correspondant. Emballage : Protégez de l‘humidité Sens de p[...]

  • Page 17

    Conduite en cas d’urg ence Effectuez les premiers gestes de secours et appelez rapidement les premiers secours. Protégez le blessé d’autres blessures et calmez-le. Pour des raisons de risque d’ accident, le lieu de travail doit être équipé d’ une armoire à pharma cie selon DIN 13164. Il est nécessai re de compléter immédiatement le[...]

  • Page 18

    Úvod Abyste ze své nové automatické nabíje č ky baterií m ě li co možná nejdéle radost, p ř e č t ě te si prosím p ř ed uvedením do provozu pe č liv ě návod k obsluze a p ř iložené bezpe č nostní pokyny. Dále doporu č ujeme, abyste si návod k použití uschovali pro p ř ípad, že byste si pozd ě ji cht ě li znovu p ?[...]

  • Page 19

    Sv ů j p ř ístroj nechte opravit jen u elektrik á ř e! Tento p ř ístroj odpovídá p ř íslušným bezpe č nostním ustanovením. Opravy smí provád ě t pouze elektriká ř s použitím originálních náhradních díl ů , jinak to m ů že pro uživatele znamenat riziko úrazu. Bezpe č nostní pokyny specifick é pro p ř ístroj • [...]

  • Page 20

    vzdálenosti od baterie a benzinového potrubí. Poté se nabíje č ka zapojí do elektrické sít ě . Pokud máte v úmyslu nabíjet baterii vn ě vozidla, dbejte p ř i zapojení na správnou polaritu: č ervená svorka: kladný pól baterie č erná svorka: záporný pól baterie. Krok 3 • Nyní zapojte napájecí kabel do sít ě . • Tla [...]

  • Page 21

    Technické údaje: P ř ípojka Hmotnost Ah max. p ř íkon Kapacity baterií A V Max. efekt. nabíjecí proud Nabíjecí nap ě tí PROHLÁŠENÍ O SHOD Ě EU Tímto prohlašujeme my, Güde GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 D-74549 Wolpertshausen N ě mecko že koncepce a konstrukce níže uvedených p ř ístroj ů v provedeních, která uvádí[...]

  • Page 22

    Požadavky na obsluhu Obsluha si musí p ř ed použitím p ř ístroje pozorn ě p ř e č íst návod k obsluze. Kvalifikace Krom ě podrobného pou č ení odborníkem není p ro používání p ř ístroje nutná žádná speciální kvalifikace. Minimální v ě k Na p ř ístroji smí pracovat jen osoby, jež dosáhly 16 let. Výjimku p ř ed[...]

  • Page 23

    Úvod Aby ste zo svojej novej automatickej nabíja č ky batérií mali č o možno najdlhšie rados ť , pre č ítajte si, prosím, pred uvedením do prevádzky pozorne návod na obsluhu a priložené bezpe č nostné pokyny. Ď alej odporú č am e, aby ste si návod na použitie uschovali pre prípad, že by ste si neskôr chceli znovu pripomen[...]

  • Page 24

    VÝSTRAHA! Použitie iného príslušenstv a môže pre vás znamena ť riziko úrazu. Svoj prístroj nechajte opra vi ť len u elektrikára ! Tento prístroj zodpovedá príslušným bezpe č nostným ustanoveniam. Opravy smie vykonáva ť iba elektrikár s použitím originálnych náhradn ých dielov, inak to môže pre používate ľ a znamena [...]

  • Page 25

    Krok 2 Zapojte najprv svorku batérie, ktorá nie je pripojená k podvozku. Druhú pripojte ku karosérii, v bezpe č nej vzdialenosti od batérie a benzínového potrubia. Potom sa nabíja č ka zapojí do elektrickej siete. Ak máte v úmysle nabíja ť batériu mimo vozidla, dbajte pri zapojení na správnu polaritu: č ervená svorka: kladný p[...]

  • Page 26

    Ah max. príkon Kapacity batérií A V Max. efekt. nabíjací prúd Nabíjacie napätie VYHLÁSENIE O ZHODE EÚ Týmto vyhlasujeme my, Güde GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 D-74549 Wolpertshausen Nemecko že koncepcia a konštrukcia ni žšie uvedených prístrojov vo vyhotoveniach, ktoré uvádzame do obehu, zodpovedá príslušným základným[...]

  • Page 27

    Požiadavky na obsluhu Obsluha si musí pred použitím prístroja pozorne pre č íta ť návod na obsluhu. Kvalifikácia Okrem podrobného pou č enia odborníkom nie je na používanie prístroja nutná ži adna špeciálna kvalifikácia. Min im ál n y vek Na prístroji smú pracova ť len osoby, ktoré dosiahli 16 rokov. Výnimku predstavuje v[...]

  • Page 28

    Inleiding Om van uw nieuwe automati sche universele acculader zo lang mogelijk plezier te hebben, bevelen wij u aan de gebruiksaanwijzing en de bijgesloten veiligheidsinstructie voor het in bedrijf stellen zorgvuldig te lezen. Verder wordt aanbevolen de gebruiksaanwijzing te bewaren voor het geval dat de functies van het apparaat later nogma als in[...]

  • Page 29

    Wees oplettend! Let op wat er gedaan wordt. Ga met verstand te werk. Gebruik het apparaat niet bij vermoeidheid. WAARSCHUWING! Het gebruik van andere hulps tukken kan letselgevaar betekenen. Laat uw apparaat do or een vakkundige persoon repareren! Dit apparaat voldoet aan de desbetreffende veiligheidsbepalingen. Reparati es mogen uitsluitend door e[...]

  • Page 30

    Gebruik volgen s de bepalingen De automatische acculader is voor het laden van 12V startaccu’s (loodzuuraccu’s , loodgelaccu’s, AGM) bestemd. Ieder ander gebruik geldt als niet volgens deze gebruiksregels. De producent is voor de eventuele hieruit ontstane schades niet aansprakelijk. Let er op dat onze apparaten niet voor industri eel gebruik[...]

  • Page 31

    Beschadigde en/of verwijderde elektrische of elektronische apparaten bij de daarvoor bestemde recyclingplaatsen inleveren Verpakking: Tegen vocht beschermen Verpakkingsoriëntering - boven Interseroh-Recycling Technische gege vens: Aansluiting Gewicht Ah Max. vermogenopname Accucapaciteiten A V Max. effectieve laadstroom Laadspanning EG-Conformitei[...]

  • Page 32

    werkplaats beschikbaar mo eten zijn. Het ui t de verbandtrommel gen omen materiaal dien t onmiddellijk aangevuld te worden. Indien u hulp vraagt, geef de volgen de gegeven s door: 1. Plaats van het onge val 2. Soort van het onge val 3. Aantal gewonden me nsen 4. Soort verw ondingen Verwijdering De verwijderinginstructies zijn met pictogrammen aange[...]

  • Page 33

    Premessa Per poter essere soddisfatti del Vostro nuovo caricabatteria automatico per il periodo più lungo possibile, prima di metterlo in funzione leggere attentamente il Manuale d'Uso e le istruzioni di sicurezza in allegato, per favore. Consigliamo in più di conservare il Manuale d’Uso per caso in cui avreste i dubbi sulle funzioni dell?[...]

  • Page 34

    Controllare periodicamente il cavo di prolunga, sostituirlo se danneggiato. I manichi mantenere asciutti, senza le tracce dell’olio e/o grasso. Porre l’attenzione! Porre attenzione a ciò, che state facendo. Lavorare razionalmente. Non utilizzare l’apparecchio, quando siete stanchi. AMMONIMENTO! L’applicazione degli accessori non adatti pu?[...]

  • Page 35

    Uso in conformità alla d estinazione Il caricabatteria automatico è destinato al caricamento delle batterie d’avviamento di 12V (accumulatori a piombo con acido, batterie a gel, AGM). Ogni alto uso non è conforme alla destinazione. Il costruttore non assume la responsabilità dei successivi danni e delle ferite. Tenere presente che i nostri ap[...]

  • Page 36

    Tutela dell’ambi ente: Smaltire i rifiuti in modo professionale, che non sia inquinato l'ambiente. Il materiale d’imballo di cartone può essere consegnato al Centro di raccolta allo scopo di riciclo. Gli apparecchi elettrici/elettronici difettosi e/o da smaltire devono essere consegnati ai centri autorizzati. Imballo: Proteggere all’umi[...]

  • Page 37

    Con riferimento alla DIN 13164, il luogo di lavoro de ve essere sempre dotato dell a cassetta di pronto soccorso per eventuali incidenti. Il materiale utilizzato deve essere aggiunto imm ediatamente. In caso di richiesta d el pronto s occorso comunicare le seguenti informazioni: 1. Luogo dell’incidente 2. Tipo dell’incidente 3. Numero dei ferit[...]

  • Page 38

    Bevezetés Azért, hogy az új automatikus akkumulátor tölt ő a lehet ő legtovábbra legyen örömére, olvassa el kérem alaposan az üzembehelyezése el ő tt a használati útmutatót és a mellékelt biztonsági utasításokat Továbbá ajánljuk az útmutató meg ő rzését olyan esetre, ha kés ő bb szeretné újból megismételni a ter[...]

  • Page 39

    Ez a készülék megfelel minden illetékes biztonsági el ő írásnak. Javításokat csupán szakképzett villanyszerel ő végezheti eredeti pótalkatrészek felhasználásával, másképpen fenn áll a felhasználó balesetének a veszélye.. Készülék különleges biztonsági utasításai • Feltétlenül tartsa be az akkumulátor gyártój[...]

  • Page 40

    2 Lépés El ő ször kapcsolja be az akkumulátor kapcsát, amely nincs a vázhoz kapcsolva. A másikat kösse a vázhoz, biztonságos távolságra az akkumulátortól és a benzincs ő t ő l. Azután a tölt ő t kapcsolja a hálózatra. Amennyiben az akkumulátort a kocsiban akarja tölteni bekötésnél ügyeljen a helyes polaritásra Piros ka[...]

  • Page 41

    EU MEGFELEL Ő SÉGI NYILATKOZAT Ezennel kijelentjük, Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D-74549 Wolpertshausen Németország hogy az alább megnevezett készülékek koncepciója és szerkezete melyeket forgalmazunk megfelelnek az EU higiéniai és biztons ági alapfeltételeinek Készülékek olyan meg változtatása esetén, ame ly velün[...]

  • Page 42

    Szerviz Vannak m ű szaki kérdései ? Reklamáció? Szüksége van pótalkatrészre vagy használati útmutatóra? A mi honlapunkon www.guede.com a Szerviz rés zlegben gyorsan és bürokrácia nélkül segítünk. Kérjük segítsen nekünk segíteni Önnek. Hogy az Ön készülékét reklamáció esetén azonosítani tudjuk, szükségünk van a [...]