Fagor 7CFT NERO Isla manuel d'utilisation

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52

Aller à la page of

Un bon manuel d’utilisation

Les règles imposent au revendeur l'obligation de fournir à l'acheteur, avec des marchandises, le manuel d’utilisation Fagor 7CFT NERO Isla. Le manque du manuel d’utilisation ou les informations incorrectes fournies au consommateur sont à la base d'une plainte pour non-conformité du dispositif avec le contrat. Conformément à la loi, l’inclusion du manuel d’utilisation sous une forme autre que le papier est autorisée, ce qui est souvent utilisé récemment, en incluant la forme graphique ou électronique du manuel Fagor 7CFT NERO Isla ou les vidéos d'instruction pour les utilisateurs. La condition est son caractère lisible et compréhensible.

Qu'est ce que le manuel d’utilisation?

Le mot vient du latin "Instructio", à savoir organiser. Ainsi, le manuel d’utilisation Fagor 7CFT NERO Isla décrit les étapes de la procédure. Le but du manuel d’utilisation est d’instruire, de faciliter le démarrage, l'utilisation de l'équipement ou l'exécution des actions spécifiques. Le manuel d’utilisation est une collection d'informations sur l'objet/service, une indice.

Malheureusement, peu d'utilisateurs prennent le temps de lire le manuel d’utilisation, et un bon manuel permet non seulement d’apprendre à connaître un certain nombre de fonctionnalités supplémentaires du dispositif acheté, mais aussi éviter la majorité des défaillances.

Donc, ce qui devrait contenir le manuel parfait?

Tout d'abord, le manuel d’utilisation Fagor 7CFT NERO Isla devrait contenir:
- informations sur les caractéristiques techniques du dispositif Fagor 7CFT NERO Isla
- nom du fabricant et année de fabrication Fagor 7CFT NERO Isla
- instructions d'utilisation, de réglage et d’entretien de l'équipement Fagor 7CFT NERO Isla
- signes de sécurité et attestations confirmant la conformité avec les normes pertinentes

Pourquoi nous ne lisons pas les manuels d’utilisation?

Habituellement, cela est dû au manque de temps et de certitude quant à la fonctionnalité spécifique de l'équipement acheté. Malheureusement, la connexion et le démarrage Fagor 7CFT NERO Isla ne suffisent pas. Le manuel d’utilisation contient un certain nombre de lignes directrices concernant les fonctionnalités spécifiques, la sécurité, les méthodes d'entretien (même les moyens qui doivent être utilisés), les défauts possibles Fagor 7CFT NERO Isla et les moyens de résoudre des problèmes communs lors de l'utilisation. Enfin, le manuel contient les coordonnées du service Fagor en l'absence de l'efficacité des solutions proposées. Actuellement, les manuels d’utilisation sous la forme d'animations intéressantes et de vidéos pédagogiques qui sont meilleurs que la brochure, sont très populaires. Ce type de manuel permet à l'utilisateur de voir toute la vidéo d'instruction sans sauter les spécifications et les descriptions techniques compliquées Fagor 7CFT NERO Isla, comme c’est le cas pour la version papier.

Pourquoi lire le manuel d’utilisation?

Tout d'abord, il contient la réponse sur la structure, les possibilités du dispositif Fagor 7CFT NERO Isla, l'utilisation de divers accessoires et une gamme d'informations pour profiter pleinement de toutes les fonctionnalités et commodités.

Après un achat réussi de l’équipement/dispositif, prenez un moment pour vous familiariser avec toutes les parties du manuel d'utilisation Fagor 7CFT NERO Isla. À l'heure actuelle, ils sont soigneusement préparés et traduits pour qu'ils soient non seulement compréhensibles pour les utilisateurs, mais pour qu’ils remplissent leur fonction de base de l'information et d’aide.

Table des matières du manuel d’utilisation

  • Page 1

    EN Instruction on mounting and use FR Prescriptions de montage et mode d’emploi DE Montage- und Gebrauchsanweisung ES Montaje y modo de empleo PT Instruções para montagem e utilização NL Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen CS Návod na montáž a používání SK Návod k montáži a užití HU Felszerelési és használati utasítá[...]

  • Page 2

    [...]

  • Page 3

    [...]

  • Page 4

    4 EN - Instruction on mounting and use Consult the designs in the front pages referenced in the t ext by alphabet letters. Closely follow the instructions set out in thi s manual. All responsibility, for any eventual inconveniences, damages o r fires caused by not complying with the inst ructions in this manual, is declined. Note: the elements mark[...]

  • Page 5

    5 a plug connect the hood to a socket in compliance with current regulations and positioned in an acce ssible area. If it not fitted with a plug (direct mains connec tion) or if the plug is not located in an accessible area apply a bi-polar switch in accordance with standards which assures the complete disconnection of the mains under conditions re[...]

  • Page 6

    6 Description of the hood Fig. 1 1. Control panel 2. Grease filter 3. Grease filter release handle 4. Halogen lamp 5. Vapour catcher 6. Telescopic chimney 7. Air outlet (used for filt er version only) Operation Use the high suction speed in cases of concentrat ed kitchen vapours. It is recommended that the cooker hood suction is switched on for 5 m[...]

  • Page 7

    7 of the charcoal filter must be selected while the motor and light are OFF. Charcoal filter excluded: the filter alarm is disabled. Enabling/disabling t he sound signal The sound signals may be activated or deactivated by pressing and holding the "Li ght" button for 5 seconds. If the sound signal has been act ivated, it should emit a bee[...]

  • Page 8

    8 FR - Prescriptions de montag e et mode d’emploi Consulter les dessins de la première page avec les références alphabétiques que l’on retrouvera dans le texte explicatif. Suivre impérativement les instructi ons de cette notice. Le constructeur décline toute responsabilité pour tous les inconvénients, dommages ou incendies provoqués à[...]

  • Page 9

    9 être commandé et monté avant la mise en service. Les modèles sans moteur d’asp iration fonctionnent uniquement dans la version aspirante et ils doivent être connectés à une unité périphérique d’aspiration (non fournie). Installation La distance minimum entre la superficie de support des récipients sur le dispositif de cuisson et la[...]

  • Page 10

    10 15. Fixer la bride de su pport des cheminées contre la paroi, à l’aide de deux vis de 5x45 mm. 16. Accrocher la hotte sur la bride inférieure. 17. Fixer définitivement la hotte contre la paroi ( ABSOLUMENT NECESSAIRE ). 18. Effectuer la connexion entre le tuyau (tuyau et colliers de fixation non fournis, à acheter sép arément) pour l’[...]

  • Page 11

    11 Si aucune touche n’est activée dans la minute qui suit , le contrôle accepte la valeur sélectionnée et y ajoute 1 minute puis il commence à compter. Saturation du filtre à graisse Après 40 heures de fonctionnement du mot eur, on assiste à l’affichage de “Grease Filter”. Ce message s’affiche pour signaler qu’il est temps de la[...]

  • Page 12

    12 abîmé. Enlever le châssis de support filtre en tournant de 90° les boutons (g) qui le fixent à la hotte. Introduire le coussinet (i) au charbon à l’intérieur du châssis (h) , puis remonter le tout dans le logement spé cialement prévu à cet effet (j) . On peut utiliser un filtre à c harbon traditionel, ni lavable ni régénerable, q[...]

  • Page 13

    13 DE - Montage- und Gebrauchsanweisung Bitte nehmen Sie auch die Abbildungen auf den ersten Beiden Seiten mit den alphabetischen Bezeichnungen, die im Tex t wiedergegeben sind, zur Hilfe. Die Instruktionen, die in di esem Handbuch, gegeben werden, sind bitte ganz streng einzuhalt en. E s w i r d keinerlei Haftung übernommen für mögliche Mängel[...]

  • Page 14

    14 ist, und eines Anschlussrings am Umleitgitter F (Abluftrohr und Rohrschellen sind nicht im Lieferumfang ent halten) rückgeführt. Achtung! Sollte die Dunstabzugsh aube nicht mit einem Aktivkohlefilter versehen sein, i st dieser zu bestellen und vor Inbetriebnahme des Gerätes einzusetzen. Modelle ohne Saugmotor funktionieren nur mit Abluftbetri[...]

  • Page 15

    15 11. Die Haube vom unteren Bügel abnehmen. 12. Die gekennzeichnete Stelle bohren (Ø8mm). 13. Je nach Bedarf 1 oder 2 Wanddübel einfügen. 14. Den Kaminhaltebügel G an die Wand (nahe der Decke ) anlegen, den Kaminhaltebügel als Bohrschablone benutzen (Sofern vorhanden, muss das kleine Langlo ch auf der Halterung mit der vorher auf der Wand an[...]

  • Page 16

    16 SONDERFUNKTIONEN Clock-Programmierung Das Einstellen der „Clock“ ist jederzeit möglich, es sei denn, es ist die Timer-Funktion aktiviert. Die Zeit kann im 12-Stunden-Format und zwar in einem Bereich, der zwischen 1:00 und 12:59 Uhr liegt, angezeigt werden. Zum Einstellen der Zeit muss zuerst die „Timer“-Tas te 5 Sekunden lang betätigt [...]

  • Page 17

    17 unsachgemäße Wartung oder Nichteinhalt ung der oben angeführten Sicherheitsvorschr iften zurückzuführen sind. Fettfilter Bild 2 Dieser muss einmal monatlich gewaschen werden (od er wenn das Sättigungsanzeigesystem der Filt er – sofern bei dem jeweiligen Modell vorgesehen – dies anzeigt). Das kann mit einem milden Waschmittel von Hand, [...]

  • Page 18

    18 ES - Montaje y modo de empleo Consulte tambien los dibujos de las primeras páginas con la s referencias alfabéticas del texto explicativo. Aténgase estrictamente a las instrucciones del pr esente manual. Se declina cada responsabilidad por eventuales inconvenientes, daños o incendi os provocados al aparat o originados por la inobserv ancia d[...]

  • Page 19

    19 suministrada de un enchufe, enchuf ar la campana a un enchufe conforme a las normas en vigor y colocarlo en un a zona accesible.Si no es sumi nistrada c on enchufe (conexión directa a la red) o de espina y no es colocada en una zona accesible accesibl e, colocar un interruptor bipolar de acuerdo con las normativas, para asegurarse la desconexi?[...]

  • Page 20

    20 19. Realizar la conección eléctrica. 20. Poner las chimeneas y, con 2 tornillos ( 20a ), fijarlas sobre el soporte de las chimeneas „G“ ( 20b ). 21. Realizar la conexión del panel de control a la caja eléctronica de la campana. 22. Deslizar la sección inferior de la chimenea de cobertura total del grupo aspirante hasta que se intr oduzc[...]

  • Page 21

    21 Señalación de Filtro de Car bón Después de 160 horas de funcionamiento del motor, en la pantalla se visualiza “Charcoal Filter”. Cuando dicha señalación aparece, se debe sust ituir el filtro instalado. Para resetear la señalación del filtro de carbón, el usuario debe presionar el botón "-" durante 5 segundos: luego, la se[...]

  • Page 22

    22 Sustitución de la lámpara Fig. 4 Desconecte el aparato de la red elèctrica. Atención! Antes de tocar las lámparas asegúrese de que esten frías. • Con un pequeño destornill ador a punta de diamante, haga palanca sobre los bordes de la lámpara para sacarla. • Desenrosque la lámpara que se desea cambiar y cambiarla con una 12V 20W 30?[...]

  • Page 23

    23 PT - Instruções para montage m e utilização Consultar também os desenhos nas primeiras páginas co m as referências alfabéticas indicadas no texto explicativo. Ater-se especificamente às instruções indicadas neste manual. Declina-se qualquer res ponsabilidade por eventuais inconvenientes, danos ou incêndi os provocados ao aparelho, de[...]

  • Page 24

    24 Instalação A distância mínima entre a superfície de suporte dos recipientes no dispositivo de cozimento e a parte mais baixa da coifa não deve ser inferior a 50cm no caso de fogões eléctricos e 65cm no caso de fogões a gás ou mistos. Se as instruções de instalação do dispo sitivo de cozimento a gás especificarem uma distância mai[...]

  • Page 25

    25 17. Fixe o exaustor definitivamente na parede ( ABSOLUTAMENTE NECESSÁRIO ). 18. Faça a ligação de um t ubo (o tubo e as braçadeiras não são fornecidos, devendo ser comprados) para a descarga da fumaça no anel de cone xão posto acima da unidade do motor aspirante. A outra extremidade do tubo de verá ser ligada a um dispositivo de expuls[...]

  • Page 26

    26 Sinalização Filtro de Gorduras Depois de 40 horas de funcionamento do motor, o visor indicará “Grease Filter”. Q uando esta sinalização aparecer no visor, significa que o filtro deve ser lavado. Para reajustar a sinalização do filtro de gorduras, o utilizador deve carregar na tecla “+” por 5 segundos: após esta acção, a sinaliz[...]

  • Page 27

    27 É possível utilizar um filtro de carvão activado de tipo tradicional, não lavável nem regenerável, a ser substituído cada 3-4 meses. Chassis e elemento do filtro de carvão activado são sold ados juntos, portanto, o eventual chassis fornecido com a coifa não deve ser utilizado. Para o uso inserir em sua sede e fixar agindo nos dispositi[...]

  • Page 28

    28 NL - Montagevoorschriften en gebruiksaanwiizing Raadpleeg ook de tekeningen uit de eer ste bladzijden met de alfabetische verwijzingen uit de toelichtende tekst. Zich strikt aan de aanwijzi ngen uit deze tekst houden. Iedere aansprakelijkheid voor eventuele schade of bran d aan het apparaat veroorzaakt door h et niet in acht nemen van de aanwijz[...]

  • Page 29

    29 Het installeren De minimum afstand tussen het kookvl ak van het fornuis en het laagste deel van de afzuigkap mag niet onder de 50cm liggen, in geval van een elektri sch fornuis en 65cm, in geval van een gas- of gemengd fornuis. Indien in de installatie-aanwijzing van het gaskooktoestel een grotere afstand wordt aangegeven moet hiermee rekening w[...]

  • Page 30

    30 Het andere uiteinde van de pijp moet worden aangesloten op een rookafvoer mechanis me naar buiten, als de wasemkap gebruikt wordt als afzuigapparaat. Als u de wasemkap wilt gebruiken als filterend apparaat, bevestig aan de draagbeugel G de luchtgeleider F en het andere uiteinde van de pijp aan de aansluit ring aanwezig op de luchtgeleider F . 19[...]

  • Page 31

    31 verdwijnt de tekst "Grease Filter". Een pi eptoon geeft het voltooien van de handeling weer en het display toont de normale werkingsfuncties. Na deze handeling staat de teller van het vetfilt er weer op nul. Signalering Koolstof filter Nadat de motor 160 uur heeft gedraaid zal op het display de tekst "Charcoal Filter" versch [...]

  • Page 32

    32 Vervanging lampjes afb. 4 Sluit de stroom af. Attentie! Alvorens de lampjes aan te raken controleer eerst of ze koud zijn. • Met een kleine rechte sch roevedraaier, een hefwerking op de randen van het lampje uitvoe ren om dit te verwijderen. • Het lampje verwijderen en vervangen met een nieuw lampje van 12V 20W 30° Ø35 12V GU4. • De verv[...]

  • Page 33

    33 CS - Návod na montáž a používání Výše uvedené instrukce musí být p ř i montáži digesto ř e p ř ísn ě dodrženy. Výrobce odmítá p ř evzí t jakoukoliv odpov ě dnost za p ř ípadné závady, škody ne bo vznícení digesto ř e, kt eré byly zp ů sobeny nedodržením t ě chto p ř edpis ů . Poznámka: detaily ozna č en[...]

  • Page 34

    34 Elektrické p ř ipojení Sí ť ové nap ě tí musí odpovídat nap ě tí uvedenému na etiket ě s vlastnostmi umíst ě né uvnit ř krytu. Pokud je kryt vybaven p ř ípojkou, sta č í jej zapojit do zásuvky odpovídající st ávajícím normám, která se nachází ve s nadno d osažitelném prostoru. Pokud kryt není vybaven p ř ípo[...]

  • Page 35

    35 23. Upevn ě te dolní sekci komínu dv ě ma šrouby. Namontujte zp ě t rámec uhlíkového filtru a f iltr/y proti mastnotám a zkontrolujte dokonalé fungování digest o ř e. Pohled na digesto ř Obr. 1 1. Ovládací panel 2. Tukový filtr 3. Západka tukového filtru 4. Halogenové osv ě tle ní 5. Pracovní plocha digesto ř e pro usm ?[...]

  • Page 36

    36 Aktivace/Zrušení Signalizace uhl íkového filtru Aktivace a zrušení uhlíkovéh o filtru se dá nastavit sou č asným stisknutím t la č ítek „-“ a „+“ na dobu 5 sekund. Za ř azení uhlíkového filtru do č innosti nebo jeho vylou č ení z č innosti m ů že být zvolen o s VYPNUTÝM motorem a žárovkami. Vylou č ený uhlí[...]

  • Page 37

    37 SK - Návod na použitie a montáž Pozrie ť sa aj na obrázky na pr vých stranách s or ienta č nými abecednými bodmi uvedenými vo vysvetlovacom t exte. Prísne sa dodržiava ť návodom uvedenými v t ejto príru č ke . Vyhýba sa ka ždej zodpovednosti za prípadne nespôsoblivosti, škody alebo n ehody spôsobenè nedodržiavaním ná[...]

  • Page 38

    38 Ak návody kuchynského plynového a parátu uvádzajú vä č šiu vzdialenos ť , je ptrebné s tým po č íta ť . Elektrické napojenie Napätie siete musí zodpoveda ť s napätím udaným na etikete charakteristiky umiestnené vo vnútri odsáva č a pary. Ak je predložená zástr č ka, zapoji ť odsáva č pary do rozvodu zhodného so [...]

  • Page 39

    39 bude potrebné upevni ť deflektor F o podstavcový strme ň komínov F a napoji ť druhý koniec tr ubice o prstencové spojenie uložené na deflektori F . 19. Vykona ť elektrické napojenie. 20. Priloži ť komíny a pripevni ť ich hore o komínový podstavec “G“ ( 20b ) s 2 skrutkami ( 20a ). 21. Uskuto č ni ť napojenie kont olného [...]

  • Page 40

    40 uvedenom úkone signalizácia „Charcoal Filter“ zmizne, pípnutie oznámi uskuto č nenie uvedeného úkonu a na displeji sa zobrazia bežné funkcie č innosti. Po uskuto č není uvedeného úkonu dôjde k vynulovaniu po č ítadla hodín uhlíkového filtra. Aktivácia/Zrušenie Signalizáci e uhlíkového filtra Aktivácia a vyradenie uh[...]

  • Page 41

    41 HU - Felszerelési és h asználati utasítás Tanulmányozza az els ő oldalakon szerepl ő ábrákat is, melyeknek bet ű jelei a magyarázó szövegben is megtalálhatók. Ezen kézikönyv utasításait szigorúan be kell tartani. Az itt feltüntetett utasítások be nem tart ásából származó bármilyen hiba, kár vagy t ű zesett el kapc[...]

  • Page 42

    42 Felszerelés A f ő z ő készülék felülete és a konyhai szagels zívó legalsó része közötti minimális távolság nem lehet kisebb, mint 50cm elektromos f ő z ő lap, és 65cm gáz vagy vegyes tüzelés ű f ő z ő lap esetén. Ha a gázf ő z ő lap beszerelési utasításában ennél nagyobb távolság szerepel, azt kellfigyelembe [...]

  • Page 43

    43 deflektort a kürt ő tartóhoz G , majd a cs ő másik végét kösse az F deflektor csatlakozógy ű r ű jébe. 19. Kösse be a hálózatba. 20. Helyezze fel a kürt ő t, majd rögzíts e felül 2 csa varral ( 20a ) a „G“ kürt ő tartó horoghoz ( 20b ). 21. Kösse a vezérl ő pane lt az elszívó elektromos dobozához. 22. Engedje, ho[...]

  • Page 44

    44 (szénsz ű r ő ) felirat sípszó kíséretében el t ű nik, a kijelz ő pedig a normál funkciókijelzésre kapcsol. Ezt követ ő en a szénsz ű r ő számlálója lenullázódik. A szénsz ű r ő jelzésének bekapcsolása/ kikapcsolása A szénsz ű r ő bekapcsolásához, illetve kik apcsolásához 5 másodpercig tartsa egyidej ű leg [...]

  • Page 45

    45 RU - Инстру кция по монтажу у эксплуатац ии Придерживайтесь строго инструкц ий , приведенных в руководстве . Изготовитель снимает с себя всякую ответственность за неполадки , ущерб или пожар ,[...]

  • Page 46

    46 Внимание ! Если вытяжка не снабжена угольным фильтром , то закажите и установите его перед использованием . Модели вытяжек без моторного бл ока могут работать в одном режиме отвода воздуха н[...]

  • Page 47

    47 12. По разметке проделайте отверстие ( Ш 8 мм ). 13. Вставьте 1 или 2 дюбеля , как это необходимо . 14. Закрепите опорный кронштейн под камины “G ” к стене смежно к потолку ; используйте опорный кронш?[...]

  • Page 48

    48 СПЕЦИАЛЬНЫЕ ФУНКЦИ И Программирование часов Часы могут быть настроены в любое время , но не в режиме таймера . Время на часах может показываться в формате 12 часов со значениями от 1:00 до 12:59. Ч?[...]

  • Page 49

    49 Фильтры задержки жира Рис . 2 Фильтр следует зачищать ежемесячно ( или когда система индикации насыщ ения фильтров , если она имеется в Вашей модели , указывает на данную необходимость ) неагр[...]

  • Page 50

    [...]

  • Page 51

    [...]

  • Page 52

    LI3INA Ed. 03/08[...]