Elinchrom 73320 manuel d'utilisation

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30

Aller à la page of

Un bon manuel d’utilisation

Les règles imposent au revendeur l'obligation de fournir à l'acheteur, avec des marchandises, le manuel d’utilisation Elinchrom 73320. Le manque du manuel d’utilisation ou les informations incorrectes fournies au consommateur sont à la base d'une plainte pour non-conformité du dispositif avec le contrat. Conformément à la loi, l’inclusion du manuel d’utilisation sous une forme autre que le papier est autorisée, ce qui est souvent utilisé récemment, en incluant la forme graphique ou électronique du manuel Elinchrom 73320 ou les vidéos d'instruction pour les utilisateurs. La condition est son caractère lisible et compréhensible.

Qu'est ce que le manuel d’utilisation?

Le mot vient du latin "Instructio", à savoir organiser. Ainsi, le manuel d’utilisation Elinchrom 73320 décrit les étapes de la procédure. Le but du manuel d’utilisation est d’instruire, de faciliter le démarrage, l'utilisation de l'équipement ou l'exécution des actions spécifiques. Le manuel d’utilisation est une collection d'informations sur l'objet/service, une indice.

Malheureusement, peu d'utilisateurs prennent le temps de lire le manuel d’utilisation, et un bon manuel permet non seulement d’apprendre à connaître un certain nombre de fonctionnalités supplémentaires du dispositif acheté, mais aussi éviter la majorité des défaillances.

Donc, ce qui devrait contenir le manuel parfait?

Tout d'abord, le manuel d’utilisation Elinchrom 73320 devrait contenir:
- informations sur les caractéristiques techniques du dispositif Elinchrom 73320
- nom du fabricant et année de fabrication Elinchrom 73320
- instructions d'utilisation, de réglage et d’entretien de l'équipement Elinchrom 73320
- signes de sécurité et attestations confirmant la conformité avec les normes pertinentes

Pourquoi nous ne lisons pas les manuels d’utilisation?

Habituellement, cela est dû au manque de temps et de certitude quant à la fonctionnalité spécifique de l'équipement acheté. Malheureusement, la connexion et le démarrage Elinchrom 73320 ne suffisent pas. Le manuel d’utilisation contient un certain nombre de lignes directrices concernant les fonctionnalités spécifiques, la sécurité, les méthodes d'entretien (même les moyens qui doivent être utilisés), les défauts possibles Elinchrom 73320 et les moyens de résoudre des problèmes communs lors de l'utilisation. Enfin, le manuel contient les coordonnées du service Elinchrom en l'absence de l'efficacité des solutions proposées. Actuellement, les manuels d’utilisation sous la forme d'animations intéressantes et de vidéos pédagogiques qui sont meilleurs que la brochure, sont très populaires. Ce type de manuel permet à l'utilisateur de voir toute la vidéo d'instruction sans sauter les spécifications et les descriptions techniques compliquées Elinchrom 73320, comme c’est le cas pour la version papier.

Pourquoi lire le manuel d’utilisation?

Tout d'abord, il contient la réponse sur la structure, les possibilités du dispositif Elinchrom 73320, l'utilisation de divers accessoires et une gamme d'informations pour profiter pleinement de toutes les fonctionnalités et commodités.

Après un achat réussi de l’équipement/dispositif, prenez un moment pour vous familiariser avec toutes les parties du manuel d'utilisation Elinchrom 73320. À l'heure actuelle, ils sont soigneusement préparés et traduits pour qu'ils soient non seulement compréhensibles pour les utilisateurs, mais pour qu’ils remplissent leur fonction de base de l'information et d’aide.

Table des matières du manuel d’utilisation

  • Page 1

    Elinchrom SA Rotalux 23.05.2011 (73320) EN DE FR IT ES USER MANUAL GEBRAUCHSANLEITUNG MANUEL D’UTILISA TION MANUALE D’USO MANUAL DE INSTRUCCIONES Rotalux is a registered trademark of ELINCHROM L TD , RENENS , SWITZERLAND[...]

  • Page 2

    1.A 1.B 1.C 1.FG 1.C 1.E 1.D 1.D 1.H 1.I 2.B 2.E 2.E 2.D 2.C 2.A[...]

  • Page 3

    3 T able of contents Introduction 4 Characteristics 4 Security Advise 5 1. Assembling the Rotalux Softbox: 6 2. Mounting the Rotalux Softbox on the Elinchrom flash-unit: 7 Warranty 28 EN Einleitung 8 Charakteristik 9 Sicherheits- und Warnhinweis 9 1. Zusammenbau der Softbox 10 2. Montage auf die Blitzleuchte 11 Warranty 28 DE Introduction 12 Carac[...]

  • Page 4

    4 Rotalux Softbox User Manual Introduction Dear Photographer Thank you for buying the ELINCHROM Rotalux Softbox. All Elinchrom products are manufactured using the most advanced technology . Carefully selected components are used to ensure the highest quality and the equipment is submitted to many tests both during and after manufacture. We trust th[...]

  • Page 5

    5 Security Advise • The maximum modelling lamp wattage for all Rotalux softboxes is limited to 300 W • Ensure that the Rotalux is correctly assembled and locked to the ash unit. • The unit, the ash tube and accessories may become very hot during and after use! T o avoid injuries, handle with isolating cloth or wait until parts have cool[...]

  • Page 6

    6 1. Assembling the Rotalux Softbox: A) Place the speed ring with the locking knob (for the 360° revolving system) at the top, on a rm horizontal surface. B) Pull out each of the rod sockets and move them into the 90° vertical position and release. C) Place the speed ring on the centre of the reection cloth. D) Ensure that the slots of the [...]

  • Page 7

    7 English 2. Mounting the Rotalux Softbox on the Elinchrom ash-unit: A) T urn the locking ring of the ash unit (mounted on the tripod), anti clockwise to unlock the bayonet. Remove the protective cap from the ash unit anti clockwise. B) Ensure that the locking knob on the speed ring is tightened (see 2.C). Insert the Rotalux speed ring and[...]

  • Page 8

    8 Rotalux Softbox Gebrauchsanleitung Einleitung Lieber Photograph und Fotoenthusiast Herzlichen Dank, dass Sie sich für Elinchrom Rotalux Softboxen entschieden haben. Die hervorragende Lichtqualität und die technische Leistung der Rotalux beruhen auf langjährigen Erfahrungen auf dem Gebiet der Herstellung von Blitzanlagen und Zubehör . Elinchro[...]

  • Page 9

    9 Deutsch Sicherheits- und W arnhinweis • Maximales Halogenlicht: 300 W • Darauf achten das die Rotalux korrekt zusammengebaut und am Blitzgerät angebracht wurde. • Adapterring, Arretierungsschraube und Blitzgerät werden sehr heiß während des Gebrauchs. Um V erbrennungen zu vermeiden, immer isolierende Schutzhandschuhe tragen und abkühle[...]

  • Page 10

    10 1. Aufbau der Softbox A) Legen Sie den Rotalux Adapterring auf eine ebene Fläche (z.B. T isch). Der Blockierungsknebel für die Rotation muss nach oben zeigen. B) Bringen Sie die Hülsen für die Spannstäbe in eine aufrechte Position, indem Sie diese zunächst nach außen ziehen und dann um 90° nach oben stellen. C) Entfalten Sie die Bespannu[...]

  • Page 11

    11 Deutsch E) Stecken Sie die Spannstäbe in die Hülsen, möglichst paarweise und immer gegenüberliegend. F) Nehmen Sie den ersten Spannstab, stecken Sie die Seite (ohne Kappe) in die federnde Hülse und (mit etwas Kraft und geringfügiger Spannung) das entgegengesetzte Ende (mit der Schutzkappe) in die vorgesehene Manschette der Softbox. Das gle[...]

  • Page 12

    12 Rotalux Softbox User Manual Introduction Cher photographe, Merci d’avoir choisi d’acheter cette boîte à lumière Rotalux. T ous les produits Elinchrom sont fabriqués en utilisant la technologie la plus avancée. Elinchrom n’utilise que des composants de haute qualité et testés pour la fabrication de ses produits. Nous espérons que vo[...]

  • Page 13

    13 A vertissement de sécurité • La puissance maximale de lampe pilote est de 300 W pour toutes les boîtes à lumières Rotalux. • Assurez vous que la Rotalux est assemblée et xée correctement sur l’unité ash. • L’unité, le tube éclair ainsi que les accessoires peuvent devenir très chaud pendant et après usage. An d’é[...]

  • Page 14

    14 1. Assemblage des Soft Box Rotalux : A) Placer la monture avec le bouton de blocage dirigé contre le haut (pour le système de rotation à 360°) sur une surface horizontale. B) Libérer les douilles en appliquant une traction vers l’extérieur et un pivotement de 90 degrés. C) Déployer la toile avec la partie rééchissante dirigée con[...]

  • Page 15

    15 G) Inverser la courbure des tiges en exerçant une pression et rotation, la courbure doit être concave et épouser la forme du réecteur . H) Maintenir la monture d’une main et mettre en place les tiges en appliquant une pression près des douilles de verrouillage an qu’elle revienne dans leurs positions de départ. Corriger éventuel[...]

  • Page 16

    16 Istruzioni per l’uso dei softbox Rotalux Introduzione Caro Fotografo, Grazie per aver acquistato un softbox Rotalux ELINCHROM. T utti i prodotti Elinchrom sono fabbricati con le tecnologie più avanzate. I componenti sono stati accuratamente selezionati per assicurare la miglior qualità e l’apparecchiatura è stata sottoposta a numerosi con[...]

  • Page 17

    17 Caratteristiche • Anello adattatore Rotalux con meccanica migliorata, ultraleggero (solo 263 g). • Finitura migliorata del tessuto riettente Rotalux con nervature grigie per una migliore resa della luce. • Sistema di rotazione a 360°. • Ripiegabili come un ombrello senza bisogno di essere smontati. • Deettore traslucido bianco f[...]

  • Page 18

    18 Consigli di sicurezza • La potenza massima della lampada pilota per tutti i softbox Rotalux è limitata a 300 W . • V ericare che il Rotalux sia correttamente montato sulla torcia. • La torcia, il tubo ash e gli accessori tendono a surriscaldarsi durante e dopo l’uso! Per evitare danni sici, maneggiare con un panno isolante o at[...]

  • Page 19

    19 1. Montaggio del softbox Rotalux: A) Posizionare l’anello adattatore con la vite di bloccaggio (per la rotazione a 360°) rivolta verso l’alto e con i cilindretti in posizione orizzontale. B) T irare i cilindretti verso l’esterno e orientarli verticalmente a 90°. C) Posizionare l’anello adattatore sul telo riettente. D) Orientare l?[...]

  • Page 20

    20 2. Montaggio dei softbox Rotalux sui ash Elinchrom: A) Ruotare l’anello di bloccaggio della torcia (montata sul treppiede) in senso antiorario per aprire la baionetta. T ogliere la calotta di protezione dalla torcia ruotandola in senso antiorario. B) Assicurarsi che la vite di bloccaggio sull’anello adattatore sia serrata (vedere 2 C). In[...]

  • Page 21

    21 Manual de Instrucciones de las cajas de luz Rotalux Introducción Estimado fotógrafo, Gracias por haber comprado una caja de luz Rotalux ELINCHROM. T odos los productos Elinchrom se fabrican utilizando la tecnología más moderna y avanzada. Sus componentes son cuidadosamente seleccionados para asegurar la más alta calidad y los equipos se som[...]

  • Page 22

    22 Lo que convierte en únicas a las unidades Elinchrom son los juegos de deectores -dora¬dos, plateados y translúcidos- montados en el centro sobre el tubo de ash y a distancia regulable, que permiten modicar el color y la intensidad de la luz. Cerrándose como un paraguas son fáciles de transportar y de mantener protegidas contra el p[...]

  • Page 23

    23 Recomendaciones de seguridad • La potencia máxima de la lámpara de modelado para todas las cajas de luz Rotalux es de 300 W • Compruebe que la Rotalux esté correctamente montada y conectada a la antorcha. • ¡La unidad, el tubo de ash y los accesorios se pueden calentar considerablemente durante y después del uso! Para evitar accide[...]

  • Page 24

    24 1. Montaje de la caja de luz Rotalux: A) Coloque el anillo adaptador con la perilla de bloqueo (para el sistema de rotación a 360°) en la parte superior , en posición horizontal quedando en el borde con las ranuras en zig-zag . B) Libere los casquillos de las varillas tirándolos hacia fuera y oriéntelos verticalmente a 90°. C) Coloque el a[...]

  • Page 25

    25 2. Montaje de una caja de luz Rotalux en una antorcha Elinchrom: A) Gire el anillo de bloqueo de la antorcha (montado en el trípode), en sentido antihorario para abrir la bayoneta. Quite el capuchón de protección de la antorcha girándolo en sentido antihorario. B) Compruebe que la perilla de bloqueo del anillo adaptador esté apretada (véas[...]

  • Page 26

    Rotalux F amily • New Rotalux rectangular 60 x 80 cm / 90 x 110 cm. • New Rotalux octagonal 175 cm. Rotalux Diffuser - Reflector • Improved quality of the diffusing and reflecting fabriks. • Hooded Diffuser – reduces the spread of light. • RotaGrid – sharper cut off, direct light. • Grey rip piping, professional finish. • Lightwei[...]

  • Page 27

    Rotalux F amily • New Rotalux rectangular 60 x 80 cm / 90 x 110 cm. • New Rotalux octagonal 175 cm. Rotalux Diffuser - Reflector • Improved quality of the diffusing and reflecting fabriks. • Hooded Diffuser – reduces the spread of light. • RotaGrid – sharper cut off, direct light. • Grey rip piping, professional finish. • Lightwei[...]

  • Page 28

    W arranty This ELINCHROM product will be repaired free of charge by the vending agent if during a period of 24 months from date of purchase its working order is impaired through a manufacturing or material defect. The faulty product should be immediately sent to the authorized dealer or ELINCHROM agent. This guarantee is not valid for equipment whi[...]

  • Page 29

    Please return this registration card directly to Diese Registrierkarte bitte direkt zurücksenden an Veuillez retourner cette carte d’enregistrement directement à Vi preghiamo di far pervenire questa cartolina di iscrizione direttamente a Por favor envíe esta tarjeta de registro directamente a: : : : : : ELINCHROM S.A. P .O. Box 458 Avenue de L[...]

  • Page 30

    Elinchrom SA Rotalux 04 .02.2011 (73320)[...]