Clatronic EKI 3474 manuel d'utilisation

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82

Aller à la page of

Un bon manuel d’utilisation

Les règles imposent au revendeur l'obligation de fournir à l'acheteur, avec des marchandises, le manuel d’utilisation Clatronic EKI 3474. Le manque du manuel d’utilisation ou les informations incorrectes fournies au consommateur sont à la base d'une plainte pour non-conformité du dispositif avec le contrat. Conformément à la loi, l’inclusion du manuel d’utilisation sous une forme autre que le papier est autorisée, ce qui est souvent utilisé récemment, en incluant la forme graphique ou électronique du manuel Clatronic EKI 3474 ou les vidéos d'instruction pour les utilisateurs. La condition est son caractère lisible et compréhensible.

Qu'est ce que le manuel d’utilisation?

Le mot vient du latin "Instructio", à savoir organiser. Ainsi, le manuel d’utilisation Clatronic EKI 3474 décrit les étapes de la procédure. Le but du manuel d’utilisation est d’instruire, de faciliter le démarrage, l'utilisation de l'équipement ou l'exécution des actions spécifiques. Le manuel d’utilisation est une collection d'informations sur l'objet/service, une indice.

Malheureusement, peu d'utilisateurs prennent le temps de lire le manuel d’utilisation, et un bon manuel permet non seulement d’apprendre à connaître un certain nombre de fonctionnalités supplémentaires du dispositif acheté, mais aussi éviter la majorité des défaillances.

Donc, ce qui devrait contenir le manuel parfait?

Tout d'abord, le manuel d’utilisation Clatronic EKI 3474 devrait contenir:
- informations sur les caractéristiques techniques du dispositif Clatronic EKI 3474
- nom du fabricant et année de fabrication Clatronic EKI 3474
- instructions d'utilisation, de réglage et d’entretien de l'équipement Clatronic EKI 3474
- signes de sécurité et attestations confirmant la conformité avec les normes pertinentes

Pourquoi nous ne lisons pas les manuels d’utilisation?

Habituellement, cela est dû au manque de temps et de certitude quant à la fonctionnalité spécifique de l'équipement acheté. Malheureusement, la connexion et le démarrage Clatronic EKI 3474 ne suffisent pas. Le manuel d’utilisation contient un certain nombre de lignes directrices concernant les fonctionnalités spécifiques, la sécurité, les méthodes d'entretien (même les moyens qui doivent être utilisés), les défauts possibles Clatronic EKI 3474 et les moyens de résoudre des problèmes communs lors de l'utilisation. Enfin, le manuel contient les coordonnées du service Clatronic en l'absence de l'efficacité des solutions proposées. Actuellement, les manuels d’utilisation sous la forme d'animations intéressantes et de vidéos pédagogiques qui sont meilleurs que la brochure, sont très populaires. Ce type de manuel permet à l'utilisateur de voir toute la vidéo d'instruction sans sauter les spécifications et les descriptions techniques compliquées Clatronic EKI 3474, comme c’est le cas pour la version papier.

Pourquoi lire le manuel d’utilisation?

Tout d'abord, il contient la réponse sur la structure, les possibilités du dispositif Clatronic EKI 3474, l'utilisation de divers accessoires et une gamme d'informations pour profiter pleinement de toutes les fonctionnalités et commodités.

Après un achat réussi de l’équipement/dispositif, prenez un moment pour vous familiariser avec toutes les parties du manuel d'utilisation Clatronic EKI 3474. À l'heure actuelle, ils sont soigneusement préparés et traduits pour qu'ils soient non seulement compréhensibles pour les utilisateurs, mais pour qu’ils remplissent leur fonction de base de l'information et d’aide.

Table des matières du manuel d’utilisation

  • Page 1

    Bedienungsanleitung/Garantie Gebruiksaanwijzing • Mode d’emploi • Instrucciones de servicio Istruzioni per l’uso • Instruction Manual • Instrukcja obsługi/Gwarancja Használati utasítás • Інструкція з експлуатації Руководство по эксплуатации • Induktions-Einzelkochplatte Enkele Indu[...]

  • Page 2

    2[...]

  • Page 3

    Übersicht der Bedienelemente Locatie van bedieningselementen • Situation des commandes Ubicación de los controles • Posizione dei comandi • Location of Controls Lokalizacja kontrolek • A Kezelőszervek Elhelyezkedése Розташування органів керування • Расположение элементов • 3[...]

  • Page 4

    4 Bedienungsanleitung Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät. Symbole in dieser Bedienungsanleitung Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders gekenn - zeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt, um Unfälle und Schäden am Gerät zu vermeiden: W ARNUNG: Warnt [...]

  • Page 5

    5 W ARNUNG: • Induktionshitze! Gegenstände aus Metall, wie z. B. Messer , Ga - beln, Löffel und Deckel, sollten nicht auf der Kochebene abgelegt werden, da sie heiß werden können. • Heiße Oberäche! Beim Induktionskochfeld wird erst nur der Boden des Kochgeschirrs erhitzt, nicht aber die Kochzone selbst. Nach dem Kochvorgang kann es abe[...]

  • Page 6

    6 leicht entzündlichen Gegenständen wie Möbel, V orhänge, etc.! Bauen Sie das Gerät auf keinen Fall in Schränke ein. • Halten Sie 10 cm Abstand zu Wänden. • Erhitzen Sie kein leeres Kochgeschirr auf der Kochzone, dies kann zu gefährlichen Übertemperaturen führen. • Lüftung: Halten Sie die Lüftungsschlitze immer frei. • Achten Si[...]

  • Page 7

    7 HINWEIS: Am Gerät können sich noch Staub oder Produktionsreste benden. Wir empfehlen Ihnen, das Gerät wie unter „Reini - gung“ beschrieben zu säubern. T eilebeschreibung 1 Luftauslass 2 Netzstecker 3 Gehäuse 4 CERAN ® -Fläche 5 ON/ST ANDBY (Ein-/ Bereitschaftstaste) 6 Funktionstasten HEA T TEMP . TIMER 7 Kontrollleuchten HEA T / TEM[...]

  • Page 8

    8 Kontrollleuchte über der T as te ON/ST ANDBY leuchtet. Das Display zeigt „ – L – “ für „LOW“ (niedrige T emperatur). • Stellen Sie einen geeigneten T opf auf die Kochzone. • Drücken Sie die T aste ON/ST ANDBY (5), um den Kochbetrieb zu starten. Die Anzeige „ – L – “ erlischt. Die Kontrollleuchten HEA T und TEMP . blinke[...]

  • Page 9

    9 Reinigung W ARNUNG: • Ziehen Sie immer den Netzstecker vor der Reinigung! • Warten Sie bis das Gerät vollständig abgekühlt ist! • Das Gerät auf keinen Fall zum Reinigen in Wasser tauchen. Es könnte zu einem elektrischen Schlag oder Brand führen. ACHTUNG: • Benutzen Sie keine Drahtbürste oder andere scheuernde Gegenstände. • Benu[...]

  • Page 10

    10 Hinweis zur Richtlinienkonformität Hiermit erklärt der Hersteller , dass sich das Gerät EKI 3474 in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen, der europäischen Richtlinie für elektromagnetische V erträglichkeit (2004/108/EG) und der Niederspannungsrichtlinie (2006/95/ EG) bendet. Garantie Garantiebedingungen 1. Gegenüber V e[...]

  • Page 11

    11 Entsorgung Bedeutung des Symbols „Mülltonne“ Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll. Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten vorgese - henen Sammelstellen und geben dort Ihre Elektrogeräte ab die Sie nicht mehr benutzen werden. Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch falsche E[...]

  • Page 12

    12 Gebruiksaanwijzing Dank u voor uw keuze van dit product. We hopen dat u er veel plezier van beleeft. Symbolen in deze bedieningshandleiding Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid zijn speciaal ge - kenmerkt. Neem deze aanwijzingen strikt in acht om ongeval - len en schade aan het apparaat te vermijden: W AARSCHUWING: Waarschuwt voor gevaren[...]

  • Page 13

    13 W AARSCHUWING: • Inductiehitte! Metalen voorwerpen, zoals messen, vorken, lepels en deksels mogen niet op het kookvlak gelegd worden omdat ze heet kunnen worden. • Heet oppervlak! Bij het inductiekookveld wordt eerst de bodem van het kookgerei verwarmd, maar niet de kookzone zelf. Na het koken kan het echter door de afgestraalde hitte tot ge[...]

  • Page 14

    14 • Houd voor de veiligheid 10 cm afstand tot de muur . • V erwarm geen leeg kookgerei op de kookzone, dit kan tot gevaar - lijke overtemperaturen leiden. • V erluchting: Houd de verluchtingsgleuven altijd vrij. • Zorg ervoor dat het netsnoer tijdens en na gebruik niet in contact komt met hete oppervlakken van het apparaat. • Dit apparaa[...]

  • Page 15

    15 6 Functietoetsen HEA T TEMP . TIMER 7 Indicatorlampjes HEA T / TEMP . / TIMER 8 Instellen van vermogen / T emperatuur / Uitschakeltijd verhogen verlagen 9 Display 10 Luchtinlaat Algemeen Koken met inductie Tijdens het koken met inductie ontstaat de hitte door middel van magnetische krachten pas wanneer een ketel of een pan met magnetiseerbare bo[...]

  • Page 16

    16 Selecteer T emperatuur of Vermogenniveau voor de Kook - plaat • Selecteer een temperatuur tussen 60 °C en 240 °C, of een vermogen-instelling tussen 1 en 10 met de of de toets. OPMERKING: • De kookplaat start altijd op 120 °C of vermogensni - veau 5. • Het display toont de geselecteerde instelling. De betref - fende indicator naast het d[...]

  • Page 17

    17 • Was het kookveld met een zachte spons en een beetje water af en droog met een zachte doek grondig na. • Reinigingsmiddelen voor glaskeramieken oppervlak - ken: bij ingebrande resten moet u producten uit de gespeci - aliseerde afdelingen van de grootwarenhuizen gebruiken. Behuizing • Reinig de behuizing na gebruik met een lichtjes bevoch [...]

  • Page 18

    18 V erwijdering Betekenis van het “vuilnisbak”-symbool Houd rekening met het milieu, gooi elektrische apparaten niet weg bij het huishoudafval. Breng overbodige of defecte elektrische apparaten naar gemeentelijke inzamelpunten. Help potentiële milieu- en gezondheidsgevaren door onverant - woordelijk wegwerpen te voorkomen. Draag bij aan herge[...]

  • Page 19

    19 Mode d’emploi Merci d’avoir choisi notre produit. Nous espérons que vous saurez proter votre appareil. Symboles de ce mode d’emploi Les informations importantes pour votre sécurité sont particuliè - rement indiquées. V eillez à bien respecter ces indications an d’éviter tout risque d’accident ou d’endommagement de l’ap[...]

  • Page 20

    20 A VERTISSEMENT : • CERAN ® - Zone vitro-céramique ! Lorsque la surface est endom - magée ou ssurée, il y a lieu d’éteindre l’appareil pour éviter tout risque d’électrocution. • Chaleur à induction ! Ne pas poser sur la plaque de cuisson des objets, tels que des couteaux, des fourchettes, des cuillères et des couvercles, ceu[...]

  • Page 21

    21 • Pour les surfaces fragiles, placez une plaque résistant à la chaleur sous l’appareil. • Ne bougez jamais l’appareil pendant le fonctionnement. • En raison de la montée d’air chaud et de vapeur , n’utilisez jamais l’appareil sous un élément haut de cuisine. • Prévoyez un espace de sécurité suf sant, à l’écart de[...]

  • Page 22

    22 Utilisation prévue Cet appareil est destiné à la préparation de nourriture à l’aide d’ustensiles à induction. Il est conçu pour une utilisation par les ménages privés et ne s’adresse qu’aux usages similaires. V ous ne devez utiliser l’appareil que comme il est décrit dans le mode d’emploi. N’utili - sez pas l’appareil p[...]

  • Page 23

    23 A TTENTION : SURCHARGE ! Ne pas utiliser des câbles de rallonge ou des prises multiples étant donné que ces appareils sont trop puissants. Branchement • Avant de brancher l‘appareil, vériez que la tension du réseau que vous voulez utiliser convient à l‘appareil. Les informations à cet égard gurent sur la plaque signalétique.[...]

  • Page 24

    24 NOTE : • La plaque de cuisson retourne du mode de fonc - tionne-ment au mode veille. Il se peut que le ventila - teur continue à fonctionner pendant un certain temps. • Les témoins à côté de l’afchage disparaissent. • L ’afchage indique le message “ – H – ” pour “Hot” (chaud) tant que la température de la surfac[...]

  • Page 25

    25 Autre cause : Les fentes d’aération sont obstruées. Remède : Dégagez les fentes d’aération de tout corps étranger . Autre cause : La plaque de cuisson a été arrêtée automatiquement après 120 minutes. Alarmes Pendant le fonctionnement, il se peut que les messages d’erreur suivants soient afchés : Message E01 La tension est in[...]

  • Page 26

    26 Instrucciones de servicio Le agradecemos la conanza depositada en este producto y esperamos que disfrute de su uso. Símbolos en este manual de instrucciones Advertencias importantes para su seguridad están señaladas en especial. Siga estas advertencias incondicionalmente, para evitar accidentes y daños en el aparato: A VISO: Advierte ante[...]

  • Page 27

    27 A VISO: • CERAN ® - Supercie de vitrocerámica! Desconecte el equipo si la supercie está dañada o rota, para evitar un posible choque eléctrico. • Calor por inducción! No coloque sobre la placa de cocción ob - jetos de metal como p.e. cuchillos, tenedores, cucharas y tapas, porque se pueden calentar . • La supercie está cal[...]

  • Page 28

    28 • No mueva el aparato, si está en funcionamiento. • No utilice el aparato, por el calor ascedente y los vapores, debajo de armarios suspendidos. • Mantenga suciente distancia de seguridad contra objetos fácil - mente inamables como muebles, cortinas, etc. (30 cm). En nin - gún caso aloje el aparato en armarios. • Mantenga una di[...]

  • Page 29

    29 2. Retire todos los materiales de embalaje, tales como pelíu - las, material de relleno, bridas de cable y cartón. 3. Para evitar riesgos, compruebe que el aparato no tenga daños de transporte. NOT A: Es posible que queden residuos derivados de la producción o polvo en el aparato. Se recomienda limpiar el aparato tal como se indica en el cap[...]

  • Page 30

    30 Estado de reserva Después de enchufar la clavija se pone la placa de cocción en el estado de reserva. Se emitirá una señal. El testigo sobre el botón ON/ST ANDBY se encenderá. La pantalla mostrará “ – L – ” para “LOW” (baja temperatura). • Coloque una cazuela apropiada sobre la zona de cocción. • Pulse la tecla ON/ST ANDB[...]

  • Page 31

    31 Limpieza A VISO: • ¡Antes de la limpieza retire siempre la clavija de red de la caja de enchufe! • ¡Espere hasta que el aparato se haya enfríado por completo! • Para la limpieza, en ningún caso sumergir el aparato en agua. Podría causar un electrochoque o un incendio. A TENCIÓN: • No utilice un cepillo de alambre u objetos abrasivo[...]

  • Page 32

    32 Datos técnicos Modelo: ........................................................................... EKI 3474 Suministro de tensión:. ............................... 220-240 V~ 50/60 Hz Consumo de energía: ...........................................1800 - 2000 W Clase de protección:..............................................................[...]

  • Page 33

    33 Istruzioni per l’uso Grazie per aver scelto il nostro prodotto. V i auguriamo un buon utilizzo del dispositivo. Simboli per questo manuale di istruzioni per l’ uso Le indicazioni importanti per la propria sicurezza sono indicati appropriatamente. Osservare assolutamente queste indicazio - ni, per evitare incidenti e danni all’ apparecchio:[...]

  • Page 34

    34 A VVISO: • Calore da induzione! Si consiglia di non posare oggetti in metal - lo come per es. coltelli, forchette, cucchiai e coperchi, in quanto potrebbero diventare bollenti. • Supercie bollente! Nel piano di cottura ad induzione viene dapprima riscaldato solo il fondo del recipiente di cottura, ma non la zona di cottura stessa. Dopo il[...]

  • Page 35

    35 • T enere l’apparecchio a una distanza sufciente dagli oggetti facilmente in ammabili, quali per esempio i mobili, le tende, ecc. (30 cm). Non montare assolutamente l’apparecchio all’interno di armadi. • T enere una distanza di sicurezza di 10 cm dalle pareti. • Non riscaldate una pentola vuota sulla zona di cottura, ciò può [...]

  • Page 36

    36 Descrizione dei pezzi 1 Uscita aria 2 Spina di corrente 3 Alloggiamento 4 Supercie CERAN ® 5 T asto ON/ST ANDBY (accensione/disponibilità all’uso) 6 T asti funzione HEA T TEMP . TIMER 7 Spie luminose HEA T / TEMP . / TIMER 8 Impostazione dell’alimentazione / temperatura / orario di spegnimento aumento riduzione 9 Display 10 Ingresso ari[...]

  • Page 37

    37 NOT A: Bisogna premere un tasto funzione entro 30 secondi, altrimenti la piastra di cottura ritornerà alla modalità di ST ANDBY . Selezione di temperatura o potenza come funzione • Premere il tasto TEMP se si desidera selezionare una delle 10 impostazioni della temperatura. • Premere il tasto HEA T , se si desidera selezionare uno dei 10 i[...]

  • Page 38

    38 V etro CERAN ® Piano di cottura in ceramica • Eliminate resti di cibi quando sono ancora caldi con un panno umido o un panno di carta. • Lavate il piano di cottura con una spugna morbida e un po’ di acqua e asciugate poi a fondo con un panno morbido. • Detergenti per superci in vetroceramica: nel caso di resti bruciati siete pregati [...]

  • Page 39

    39 Smaltimento Signicato del simbolo “Eliminazione” Rispettare l’ambiente, non smaltire dispositivi elettrici nei riuti domestici. Lo smaltimento di dispositivi obsoleti o difettosi deve avvenire tramite consegna presso punti di raccolta locali. Aiutate ad evitare pericoli potenziali per l’ambiente e la nostra salute tramite uno smalt[...]

  • Page 40

    40 Instruction Manual Thank you for choosing our product. We hope you will enjoy using the appliance. Symbols in these Instructions for Use Important information for your safety is specially marked. It is essential to comply with these instructions in order to avoid accidents and prevent damage to the machine: W ARNING: This warns you of dangers to[...]

  • Page 41

    41 W ARNING: • Induction heat! Metal objects as, e.g., knives, forks, spoons and pot lids should not be placed on the cooking zone as they may get hot. • Hot surface! The induction cooker initially heats only the base of the cooking utensils used, not the cooking zone itself. However , because of the heat radiated during cooking, dangerously hi[...]

  • Page 42

    42 • Keep a safety distance of 10 cm to the walls. • Do not heat empty pots on the cooking zone as this may lead to dangerous overheating. • V entilation: Always keep the ventilation slots free from any ob - structions and dirt. • During and after use, ensure that the power cord does not come into contact with the hot surface of the applian[...]

  • Page 43

    43 CAUTION: Overload! Do not use extension cables or multiple sockets as the power consumption of this device is too high for these. Connection • Before inserting the mains plug into the socket check whether the voltage which you intend to use corresponds to that of the machine. Please see the label on the machine for details. • Only connect th[...]

  • Page 44

    44 NOTE: • The display shows the selected setting. The relevant indicator light next to the display will also light up. • Please observe that the cooking behavior in the pots differs. It depends on the nature and the quality of the cooking vessels. Enter Off Time Y ou can limit the cooking time with the TIMER button. 1. Turn the appliance on an[...]

  • Page 45

    45 Storage • Only store the appliance clean and after it has cooled down. • During longer periods of non-use we recommend storing the appliance in its original packaging. • Always store the appliance in a well-ventilated and dry place out of reach of children. CAUTION: Risk of breakage! Please remember that the CERAN ® surface can be damaged[...]

  • Page 46

    46 Instrukcja obsługi Dziękujemy za wybór naszego produktu. Mamy nadzieję, że korzystanie z urządzenia sprawi Państwu radość. Symbole użyte w tej instrukcji obsługi Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa użytkownika są specjalnie wyróżnione. Koniecznie stosuj się do tych wskazó - wek, aby uniknąć wypadków i uszkodzenia urz[...]

  • Page 47

    47 OSTRZEŻENIE: • CERAN ® - powierzchnia z ceramiki szklanej! Jeśli powierzchnia zostanie uszkodzona lub zarysowana, urządzenie należy wyłą - czyć, aby uniknąć potencjalnego porażenia prądem. • Ciepło indukcyjne! Przedmioty z metalu, jak noże, widelce, łyżki czy pokrywki, nie powinny być odkładane na polach grzejnych, poniewa?[...]

  • Page 48

    48 • Proszę nie poruszać urządzenia, gdy jest włączone. • Z uwagi na unoszące się opary i gorące powietrze proszę nie uży - wać urządzenia pod wiszącymi szafkami. • Utrzymywać bezpieczną odległość od łatwopalnych przedmiotów jak meble, zasłony itp. (30 cm). W żadnym wypadku proszę nie instalować urządzenia w szafkach.[...]

  • Page 49

    49 3. Aby uniknąć zagrożeń, sprawdzić urządzenie pod kątem ewentualnych uszkodzeń powstałych podczas transportu. WSKAZÓWKA: Na urządzeniu może występować osad produkcyjny lub kurz. Zalecane jest wyczyszczenie urządzenia zgodnie z rozdzia - łem „Czyszczenie”. Opis części 1 Wylot powietrza 2 Wtyczka sieciowa 3 Obudowa 4 Powierzc[...]

  • Page 50

    50 • Proszę wcisnąć przycisk ON/ST ANDBY (5), by rozpo - cząć gotowanie. Komunikat „ – L – ” gaśnie. Migać będą wskaźniki świetlne HEA T oraz TEMP . WSKAZÓWKA: Należy teraz nacisnąć przycisk funkcyjny w przeciągu 30 sekund, w przeciwnym razie płyta grzewcza przełączy się z powrotem do trybu ST ANDBY . Wybór temperatur[...]

  • Page 51

    51 Czyszczenie OSTRZEŻENIE: • Przed rozpoczęciem czyszczenia proszę zawsze wycią - gać wtyczkę z gniazdka! • Proszę poczekać, aż urządzenie zupełnie się ochłodzi! • Urządzenia parze nie wolno do czyszczenia zanurzać w wodzie. Może to doprowadzić do porażenia elektryczne - go lub pożaru. UW AGA: • Nie używaj szczotki druc[...]

  • Page 52

    52 W arunki gwarancji Przyznajemy 24 miesiące gwarancji na produkt licząc od daty zakupu. W tym okresie będziemy bezpłatnie usuwać w terminie 14 dni od daty dostarczenia wadliwego sprzętu z kartą gwarancyjną do miejsca zakupu wszystkie uszkodzenia powstałe w tym urządzeniu na skutek wady materiałów lub wadliwego wyko - nania, naprawiaj?[...]

  • Page 53

    53 Használati utasítás Köszönjük, hogy a termékünket választotta. Reméljük, elége - detten használja majd a készüléket. A használati útmutatóban található szimbólumok Az Ön biztonságára vonatkozó utasítások kifejezetten meg vannak különböztetve. Kérjük, mindenképpen ügyeljen ezekre annak érdekében, hogy elkerül[...]

  • Page 54

    54 FIGYELMEZTETÉS: • CERAN ® -Üvegkerámia felület! Az esetleges áramütés elkerü - lése érdekében kapcsolja ki a készüléket, ha a felület megsérült vagy megrepedt. • Indukciós hő! Ne helyezzen a főzőfelületre fémtárgyakat, mint pl. kés, villa, kanál vagy fedő, mert azok felforrósodhatnak. • Forró felület! Az indu[...]

  • Page 55

    55 • Könnyen tüzet fogó tárgyaktól, pl. bútoroktól, függönyöktől stb. megfelelő távolságban tartandó. (30 cm). Könnyen tüzet fogó tár - gyaktól, pl. bútoroktól, függönyöktől stb. megfelelő távolságban tartandó. • T artson biztonságos 10 cm-es távolságot a falaktól. • Ne melegítsen üres főzőedényt a főz?[...]

  • Page 56

    56 Alkatrészek leírása 1 Légkimenet 2 Tápcsatlakozó 3 Burkolat 4 CERAN ® felület 5 ON/ST ANDBY gomb (be/készenlét) 6 Funkciógombok HEA T TEMP . TIMER 7 HEA T / TEMP . / TIMER jelzőlámpák 8 T eljesítmény / hőmérséklet / kikapcsolási idő beállítása növelés csökkentés 9 Kijelző 10 Légbemenet Általános tudnivalók Az ind[...]

  • Page 57

    57 MEGJEGYZÉS: Nyomjon meg egy funkciógombot 30 másodpercen belül; máskülönben a főzőlap visszaáll ST ANDBY üzemmódba. Válassza ki a hőmérséklet vagy bekapcsolás funkciót • Nyomja meg a TEMP gombot., ha ki szeretné választa - ni a 10 hőmérséklet-beállítás egyikét. • Nyomja meg a HEA T gombot., ha ki szeretné választ[...]

  • Page 58

    58 • Puha szivaccsal és kevés vízzel mossa le a főzőmezőt, majd puha ronggyal törölje alaposan szárazra. • Üvegkerámia felületekhez használható tisztítószerek: A ráégett maradékokhoz vegye igénybe az áruházak megfe - lelő osztályain kapható termékeket. Ház • A készülék házának tisztításához enyhén benedves?[...]

  • Page 59

    59 Інструкція з експлуатації Дякуємо, що вибрали наш виріб. Сподіваємось, що ви будете задоволені його можливостями. Символи в цій інструкції з експлуатації Важливі вказівки для Вашої безпеки[...]

  • Page 60

    60 ПОПЕРЕДЖЕННЯ. • Поверхня із склокераміки CERAN ® ! Якщо поверхня пошко - джена або має тріщину, то прилад слід негайно виключити, щоб запобігти можливому електричному удару. • Індукційний нагр[...]

  • Page 61

    61 • Якщо поверхня є чутливою до в исоких температур, підкладіть під плиту жаростійку підкладку. • Не рухайте виріб, коли він працює. • Не ставте прилад під шафи, що висять на стіні, тому що із к[...]

  • Page 62

    62 Використання за призначенням Цей прилад призначено для приготування продуктів на індукційній поверхні. Пристрій призначено для користування у приватних по - мешканнях тощо. Пристрій слід [...]

  • Page 63

    63 УВАГА. ПЕРЕВАНТАЖЕННЯ! Не використайте шнури для продовження електричного кабелю або розетки з багатьма гніздами, тому що по - тужність цього приладу занадто велика для цього. Підключення ?[...]

  • Page 64

    64 ПРИМІТКА. • Плита переключиться із режиму праці назад в режим готовності. Вентилятор може ще працюва - ти декілька часу. • Індикатор поряд з дисплеєм згасне. • Коли температура варочної пов[...]

  • Page 65

    65 Подальші підстави: Закриті отвори для вентиляції. Допомога: Звільніть отвори для вентиляції від предметів, що їх закривають. Подальші підстави: Плита автоматично відключилась після 120 хвил?[...]

  • Page 66

    66 Руководство по эксплуатации Спасибо за выбор нашего продукта. Надеемся, он вам понравится. Символы применяемые в данном руководстве поль - зователя Важные рекомендации для обеспечения ваш?[...]

  • Page 67

    67 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: • CERAN ® - Стеклянно-керамическая поверхность! Если по - верхность повреждена или имеет трещины, его следует вы - ключить во избежание опасности поражения электротоком. • Инду[...]

  • Page 68

    68 • Используйте жаропрочную прокладку, если ставите устрой - ство на чувствительные поверхности. • Не перемещайте устройство во время его работы. • Из-за поднимающегося жара и испарений уст?[...]

  • Page 69

    69 Назначение Данное устройство предназначено для приго-товления пищи в индукционной посуде. Оно предназначено для использования в домашних или подобных условиях. Устройство можно использо?[...]

  • Page 70

    70 высокого значения потребляемой мощности, рекоменду - ется использовать от-дельное подключение, защищенное предохра-нителем на 16 A. ВНИМАНИЕ: Перегрузка! Не используйте удлинители или тройн?[...]

  • Page 71

    71 Выключение 1. Нажмите кнопку ON/ST ANDBY (5). ПРИМЕЧАНИЯ: • Конфорка перейдет из рабочего режима в дежур - ный. Вентилятор может еще крутиться некоторое время. • Индикаторы около дисплея погаснут. ?[...]

  • Page 72

    72 Действия: Отсоедините устройство от сети электропитания и дайте ему остыть в течение, примерно, 20 минут. После этого снова включите устройство. Еще одна причина: Заслонены вентиляционные от[...]

  • Page 73

    73       ?[...]

  • Page 74

    74    1  “ 0 ”  TIMER    2 ?[...]

  • Page 75

    75    ?[...]

  • Page 76

    76      [...]

  • Page 77

    77     ?[...]

  • Page 78

    78      [...]

  • Page 79

    [...]

  • Page 80

    [...]

  • Page 81

    [...]

  • Page 82

    Stand 08/12[...]