Braun KF 170 AromaSelect manuel d'utilisation

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40

Aller à la page of

Un bon manuel d’utilisation

Les règles imposent au revendeur l'obligation de fournir à l'acheteur, avec des marchandises, le manuel d’utilisation Braun KF 170 AromaSelect. Le manque du manuel d’utilisation ou les informations incorrectes fournies au consommateur sont à la base d'une plainte pour non-conformité du dispositif avec le contrat. Conformément à la loi, l’inclusion du manuel d’utilisation sous une forme autre que le papier est autorisée, ce qui est souvent utilisé récemment, en incluant la forme graphique ou électronique du manuel Braun KF 170 AromaSelect ou les vidéos d'instruction pour les utilisateurs. La condition est son caractère lisible et compréhensible.

Qu'est ce que le manuel d’utilisation?

Le mot vient du latin "Instructio", à savoir organiser. Ainsi, le manuel d’utilisation Braun KF 170 AromaSelect décrit les étapes de la procédure. Le but du manuel d’utilisation est d’instruire, de faciliter le démarrage, l'utilisation de l'équipement ou l'exécution des actions spécifiques. Le manuel d’utilisation est une collection d'informations sur l'objet/service, une indice.

Malheureusement, peu d'utilisateurs prennent le temps de lire le manuel d’utilisation, et un bon manuel permet non seulement d’apprendre à connaître un certain nombre de fonctionnalités supplémentaires du dispositif acheté, mais aussi éviter la majorité des défaillances.

Donc, ce qui devrait contenir le manuel parfait?

Tout d'abord, le manuel d’utilisation Braun KF 170 AromaSelect devrait contenir:
- informations sur les caractéristiques techniques du dispositif Braun KF 170 AromaSelect
- nom du fabricant et année de fabrication Braun KF 170 AromaSelect
- instructions d'utilisation, de réglage et d’entretien de l'équipement Braun KF 170 AromaSelect
- signes de sécurité et attestations confirmant la conformité avec les normes pertinentes

Pourquoi nous ne lisons pas les manuels d’utilisation?

Habituellement, cela est dû au manque de temps et de certitude quant à la fonctionnalité spécifique de l'équipement acheté. Malheureusement, la connexion et le démarrage Braun KF 170 AromaSelect ne suffisent pas. Le manuel d’utilisation contient un certain nombre de lignes directrices concernant les fonctionnalités spécifiques, la sécurité, les méthodes d'entretien (même les moyens qui doivent être utilisés), les défauts possibles Braun KF 170 AromaSelect et les moyens de résoudre des problèmes communs lors de l'utilisation. Enfin, le manuel contient les coordonnées du service Braun en l'absence de l'efficacité des solutions proposées. Actuellement, les manuels d’utilisation sous la forme d'animations intéressantes et de vidéos pédagogiques qui sont meilleurs que la brochure, sont très populaires. Ce type de manuel permet à l'utilisateur de voir toute la vidéo d'instruction sans sauter les spécifications et les descriptions techniques compliquées Braun KF 170 AromaSelect, comme c’est le cas pour la version papier.

Pourquoi lire le manuel d’utilisation?

Tout d'abord, il contient la réponse sur la structure, les possibilités du dispositif Braun KF 170 AromaSelect, l'utilisation de divers accessoires et une gamme d'informations pour profiter pleinement de toutes les fonctionnalités et commodités.

Après un achat réussi de l’équipement/dispositif, prenez un moment pour vous familiariser avec toutes les parties du manuel d'utilisation Braun KF 170 AromaSelect. À l'heure actuelle, ils sont soigneusement préparés et traduits pour qu'ils soient non seulement compréhensibles pour les utilisateurs, mais pour qu’ils remplissent leur fonction de base de l'information et d’aide.

Table des matières du manuel d’utilisation

  • Page 1

    Ar omaSelect thermoplus 8 KF 170 T ype 3117 KF 177 / KF 178 Kaffeemaschine Coffeemaker Cafetière Cafetera Cafeteira Macchina de caffè filtr o Koffiezetter Kaffeemaskine Kaffetrakter Kaffebryggar e Kahvinkeitin ∫·ÊÂÙȤڷ Deutsch 4 Gebrauchsanweisung 6, 42 Garantie 39 Kundendienst English 7, Use Instructions 9, 42 Guarantee 39 Service Cen[...]

  • Page 2

    Braun Infoline Haben Sie Fragen zu diesem Produkt? Rufen Sie an (gebührenfr ei): 00 800 27 28 64 63 00 800 BRAUNINFOLINE 08 44 - 88 40 10 H elpline Should you requir e any further assistance please call Braun (UK) Consumer Relations on 0800 783 70 10 Helpline 1 800 509 448 Ser vicio al consumidor para España: 901 11 61 84 Ser viço ao Consumidor [...]

  • Page 3

    3 a b c d e g f h 12 11 7 3a 1 2 3 9 6 8 10 5 4 b 4 4a No.4 w a t e r f i 3117351_S03_MN 16.03.2005 15:18 Uhr Seite 3[...]

  • Page 4

    4 Deutsch Unsere Pr odukte werden her gestellt, um höchste Ansprüche an Qualität, Funktionalität und Design zu erfüllen. Wir wünschen Ihnen mit Ihrem neuen Braun G erät viel Freude. V orsicht Lesen Sie bitte die Gebrauchsanweisung sorg- fältig und vollständig, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. Dieses Gerät gehört nicht in Kinderhä[...]

  • Page 5

    5 Aroma vorwählen Der Aroma-W ahlschalter 5 ermöglicht es, den Kaffee ganz nach persönlichem Geschmack zuzubereiten, d .h. bei stets vollem Aroma eher milder oder kräftiger im Geschmack. Durch Betätigung des Ar oma-W ahlschalters 5 – vor dem Einschalten des Gerätes – kann der Brüh- vorgang so gewählt wer den, dass sich mehr oder weniger[...]

  • Page 6

    6 gestellt werden. SpüIen Sie die Thermokanne nach dem Gebrauch mit warmem, klarem W asser aus. Der Glaskolben sollte äußerst vorsichtig behandelt w erden. V erwenden Sie auf keinen Fall harte Gegen- stände oder Scheuerpulver . Fassen Sie nie mit der Hand in den Thermokolben hinein. Sollten sich nach längerem Gebrauch braune Beläge im Glaskol[...]

  • Page 7

    7 n l - . ß Our products ar e engineered to meet the highest Standards of quality , functionality and design. We hope you thoroughly enjoy the new Braun appliance. Caution Read all instructions before using the pr oduct. This appliance must be kept out of the reach of children! Befor e plugging into a socket, check whether your voltage corresponds[...]

  • Page 8

    8 coffee flavour only with a milder or str onger after taste. With the cover of the water container 6 closed, t he selected setting can always be seen (c). Switches Ar omaSelect dial 5 Mild taste = Strong taste = On/of f switch 0 On = } (the red control lamp is on) O ff = ~ The red contr ol lamp lights up when the coffeemaker is switched on. It goe[...]

  • Page 9

    9 d, an t ny a e t e m y - r Decalcifying lf you have hard water and you use your cof feemaker without a water filter , it has to be decalcified regularly . W hen using the water filter cartridge and exchanging it regularly , you normally will not need to decaicify . However , if your coffeemaker takes much longer than normal to brew , the applianc[...]

  • Page 10

    10 Nos produits sont conçus pour satisfair e au mieux les plus hautes exigences de qualité, fonctionnalité et design. Nous espérons que votr e nouvelle cafe- t ière thermos Braun vous apportera la plus entièr e satisfaction. Précautions Lire attentivement le manuel d’utilisation avant d’employer l’appareil. Cet appareil est concu pour [...]

  • Page 11

    11 e à n t a e en a e t m e. e e Pré-séIection de la force du eafé – commande AromaSelect Pour le réglage de la commande AromaSelect 5 , v ous pouvez choisir la force de votre café qui corres pond parfaitement à votre convenance personnelle – plus doux avec moins d’amertume en arrière goût mais toujours le même arôme. Si vous préf[...]

  • Page 12

    12 N’immergez jamais la verseuse thermos dans l’eau ; ne la passez jamais au lave-vaisselle. Après usage, rincez la avec de l’eau chaude. La verseuse en v erre doit êtr e maniée avec soin. N’utilisez jamais d’objets durs ni de poudre abrasives pour la nettoyer . N’introduisez jamais votre main dans la verseuse. Les taches de café qu[...]

  • Page 13

    13 eil u e on eil d s e Nuestros pr oductos reunen los máximos niveles de calidad, funcionalidad y diseño. Esperamos que quede satisfecho con este nuevo aparato Braun. Precaución Lea atentamente el folleto de instrucciones antes de utilizar este aparato. Mantenga este aparato fuera del aicance de los niños. Antes de enchufar la cafetera a la re[...]

  • Page 14

    14 Preselección del sabor – dispositivo AromaSelect A través del dispositivo AromaSelect 5 , puede a justar el sabor de su café para obtenerlo a su gusto personal, más o menos amargo, per o siempre con el máximo aroma. Antes de iniciar la elaboración del café, puede establecer la posición de AromaSelect 5 a su gusto. Si prefier e el café[...]

  • Page 15

    15 e l l o e rá á - ra g e e r - ei o e te s u ue s , a- o e tiempo, pueden limpiarse fácilmente con sal de cocina. Ponga un puñado de sal en la jarra termo y aada un poco de agua fría. Después mezcle la sal y e l agua en forma circular hasta que los cristales hayan eliminado las manchas. Otra forma de hacerlo es con con una tableta limpiador[...]

  • Page 16

    16 Os nossos produtos r eúnem os mais elevados níveis de qualidade, funcionalidade e design. Esperamos, realmente, que tir e o máximo partido do seu novo a parelho Braun. Precauções Leia atentamente o folheto de instruções antes de utilizar este aparelho. Mantenha este aparelho fora do alcance das crian- ças. Antes de ligar a máquina de ca[...]

  • Page 17

    17 ço r s o a ui a s ua e e e o a Pré-selecção do sabor – dispositivo AromaSelect Através do dispositivo AromaSelect 5 , pode ajustar o sabor do seu café para obtê-lo a seu gosto, mais ou m enos amargo, mas sempr e com o máximo aroma. Antes de iniciar a elaboração do café, pode estabe- lecer a posicão de AromaSelect 5 a seu gosto. Se [...]

  • Page 18

    18 água fria. Depois misture o sal com a água, mexendo circularmente até os cristais ter em eliminado as manchas. Outra forma de o fazer , com u ma pastiIha de limpeza de dentaduras postiças: deite água quente no jarro e junte a pastilha. Deixe-a reposar cer ca de 5 minutos e depois mexa a água com a pastilha, retir e a mistura e lave bem o j[...]

  • Page 19

    19 , e s r- e te - I nostri prodotti sono stati studiati per risponder e agli standard più alti di qualità, funzionalità e design. Ci auguriamo che apprezzer ete appieno il vostro nuovo a pparecchio elettrico Braun. Attenzione Leggete attentamente le istruzioni prima di usare il prodotto. T enete l’apparecchio lontano dalla portata dei bambini[...]

  • Page 20

    20 fine) nel filtro, richiudete il contenitor e filtro (a) finchè non sentite uno scatto. Misurate la quantità di caffè a vostro gradimento. Selezione dell’aroma – il selettor e AromaSelect É possibile selezionare l’aroma del caffè per soddi- sfare le vostr e prefer enze - meno forte, con meno sapore amar o in bocca o più forte - ma sem[...]

  • Page 21

    21 a . 3 e o. , e d o a re c o o ai d). p - e Il supporto del contenitore filtr o può essere tolto per essere pulito. Ruotatelo verso l’esterno, spingetelo verso l’alto e poi tirate diagonalmente verso il basso ( e). Per riposizionarlo, inserite prima la parte alta. Non immerger e in acqua la caraffa termica, non lavatelo in lavastoviglie. Dop[...]

  • Page 22

    22 Onze produkten voldoen aan de hoogste eisen van kwaliteit, functionaliteit en design. W e hopen dat u veel plezier zult beleven aan uw nieuwe Braun a pparaat. Let op Lees eerst zorgvuldig de gebruiksaanwizing, voordat u dit apparaat gaat gebruiken. Houd de koffiezetter buiten het ber eik van kinderen! V oordat u de lichtnetstekker in het stopcon[...]

  • Page 23

    23 an e s n nt j e n n en d e n rn w l e e - t an e Het kiezen van de smaak – de AromaSelect keuzeknop Door voor het koffiezetten eerst de Ar omaSelect k euzeknop 5 i n te stellen, kunt u de smaak van de koffie aanpassen aan uw persoonlijke voorkeur – mild met weinig bittere nasmaak of r obuuster – maar , altijd met dezelfde volle smaak. Als [...]

  • Page 24

    24 gebruik af met warm water . De glazen kan dient voorzichtig te worden behandeld. Gebruik geen har de voorwerpen of schuurmiddelen om hem schoon te m aken. Doe uw hand nooit in de glazen kan. KoffievIekken die op de glazen kan ontstaan nadat de warmhoudkan een tijd lang is gebruikt, kunnen een- voudig worden verwijder d met keukenzout. Doe een ha[...]

  • Page 25

    25 g Alle vore pr odukter er designet, så de opfylder de højeste krav tiI såvel kvaiitet og anvendelighed som design. Vi håber , De vil få stor glæde af Deres nye B raun produkt. Bemærk Laes hele brugsanvisningen omhyggeligt igennern, før apparatet tages i brug. Undgå at børn kommer i naerheden af maskinen! KontrolI,ér før tiislutning, [...]

  • Page 26

    26 Afbryder 0 T ændt = } ( rød kontrollampe Iyser) SIukket = ~ Den røde kontrollampe lyser , når kaffemaskinen er t ændt; den slukker , når maskinen slukkes. Kaffebrygning Placér den forvarmede kande med det lukkede Iåg (g) på varmepladen 9 . Efter påfyldning af kaffebønner i filtret lukkes den svingbar e filterindsats påplads og kaffem[...]

  • Page 27

    27 s es g r n en o på - t en s r n , al d n V igtigt: Byt vandfiiterindsatsen ud med den oprinde- lige indsats til vandtanken, når De skal afkaike mas- kinen. V ed afkaikning drejes AromaSelect-knappen 5 o ver på symbolet. TiI brug for afkalkning anbefales det at anvende en eddikesyreopløsning. Statens Husholdningsråd anbefaler , at der tiI af[...]

  • Page 28

    28 Våre pr odukter er produsert for å imøtekomme de høyeste standarder når det gjelder kvalitet, funksjon og design. Vi håper du vil få mye glede og nytte av d itt nye Braun produkt. Advarsel Les hele bruksanvisningen nøye før produktet tas i bruk. Dette apparatet må oppbevares utenfor barns rekke- vidde! Før støpselet settes i stikkont[...]

  • Page 29

    29 e- n k- k te e e - s l a- e n er n ot r Brytere Ar omaSelect vel ger 5 Mild smak = R obust smak = Pä/av br yter 0 Pä = } (den rode kontrollampen lyser) Av = ~ Den rode kontr ollampen tenner når du slår på kaffe- trakteren. Den slukker når apparatet blir slått av . T ilbereding av kaf fe Plassér den forvarmete termokannen med lukket lokk [...]

  • Page 30

    30 Viktig: Bytt ut vannfilteret med volumkompensatoren, drei Ar omaSelect velgeren 5 til symbolet. D u kan enten bruke edikkoppløsning eller et avkal- kingsmiddel som ikke påvirker aluminium. Dette er tilgjengelig i dagligvarehandelen. 1. V ed bruk av avkalkingsmiddel, følg fabrikantens bruksanvisning. 2. Gjenta denne prosedyr en med nylaget avk[...]

  • Page 31

    31 Svenska Våra produkter är framtagna för att uppfylla högsta krav när det gäIler kvalitet, funktion och design. Vi hoppas du kommer att bli helt nöjd med din nya k affebryggar e från Braun. Viktigt Läs noga igenom bruksanvisningen innan du börjar använda bryggaren. Förvara bryggaren utom räckhåll för barn. Kontrol- lera att spänni[...]

  • Page 32

    32 Att brygga kaffe Sätt den förvärmda termoskannan med stängt lock (g) på plattan 9 . Fyll på kaffe i filtret, klicka filterhål- l aren 8 p å plats och sätt på kaffebryggaren. Brygg- tiden är ca 50 sek per kopp (inklusive droppning). Ett droppstopp förhindrar att det dr oppar när du lyfter av kannan innan kaffet är fär digbryggt. SI[...]

  • Page 33

    33 n . v t t l- d - å a. g 2. Tillsätt ättika till 6 koppar . 3. Sätt kannan med stängt lock på plattan 9 , stäng filterhåIlaren 8 (utan filter) och sätt på bryggar en. 4 . Låt avkalkningslösningen rinna igenom. 5. Upprepa detta så många gånger det behövs för att få normal bryggtid igen (ca 50 - 60 sek per kopp). 6. Låt max mäng[...]

  • Page 34

    34 muovi ei vahingoittuisi. Sekä kannun pohja että Iäm- pöIevy , jolle kannu asetetaan, kuumenevat kahvin valmistuksen aikana. Älä laita termoskannua mikroaaltouuniin. J otta termoskannun Iämpöä säilyttävät ominaisuu- det tulisivat mahdollisimman hyvin hyödynnetyiksi, on kannun esilämmitys tärkeää. Tämän voi tehdä huuhtomalla ka[...]

  • Page 35

    35 . si , a. - - . a a n - - en ä a V armistaaksesi, että veden suodatinkasetti toimii kunnolla, vaihda se kahden kuukauden väIein, jos keitintä käytetään säännöIlisesti. Jotta muistaisit v aihtaa suodatinkasetin oikeaan aikaan, voit kääntää vesisäiliön kannessa olevaa valitsinta d kaksi kuukautta eteenpäin. V alitsinta säädetä?[...]

  • Page 36

    36 ∂ÏÏËÓÈο ∆· ÚÔ˚ÔÓÙ· Ì·˜ Â›Ó·È ¤ÙÛÈ Î·Ù·Û΢·Ṳ̂ӷ, ÒÛÙ ӷ ÏËÚÔ‡Ó ÙȘ ˘„ËÏfiÙÂÚ˜ ÚԉȷÁڷʤ˜ ÔÈfiÙËÙ·˜, ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÈÎfiÙËÙ·˜ Î·È Û¯Â‰È·ÛÌÔ‡. ∂Ï›˙Ô˘Ì fiÙÈ ı· ·ÔÏ·‡ÛÂÙ ÛÙÔ ¤·[...]

  • Page 37

    37 Û- · - ˜, ‰ ÔÓ . Ë Ó ˜ Ú - Â- ˘  - Ó 2 · °ÂÌ›˙ÔÓÙ·˜ Ì ηʤ ∆Ú·‚‹ÍÙ ÙË ı‹ÎË ÙÔ˘ Ê›ÏÙÚÔ˘ 8 (a) Î·È ÙÔÔıÂ- Ù‹ÛÙ ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ. µ¿ÏÙ ηʤ (fi¯È Ôχ ÏÂÙ¿ ÎÔÌ- ̤ÓÔ) ÛÙÔ Ê›ÏÙÚÔ Î·È ÎÏ›ÛÙ ¿ÏÈ ÙË ı‹?[...]

  • Page 38

    38 °È· Ó· ÙË Í·Ó·‚¿ÏÂÙ ÛÙË ı¤ÛË Ù˘, ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙËÓ Î˘ÚÙ‹ ÚÔÂͤ¯Ô˘Û· ¿ÎÚË Ù˘ ı‹Î˘ ÛÙÔ Ï·›ÛÈÔ ÛÙ‹ÚÈ͢ 7 . µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ë ÂÍÔ¯‹ οو ·fi ÙÔ ¿ÎÚÔ Ù˘ ı‹Î˘ ÙÔ˘ Ê›ÏÙÚÔ˘ Ì·›ÓÂÈ Ì?[...]

  • Page 39

    39 Garantie/ Kundendienststellen Guarantee and Service Centers Bureaux de garantie et centrales service après- vente Oficinas de garantia y o ficinas centrales del servicio E ntidade de garantia e centros de serviço Uffici e sede centrale del servizio clienti Garantiebureaux en service- centrales Garantikontorer og centrale serviceafdelinger Gara[...]

  • Page 40

    40 Latvia Latintertehservice Co., 72 Bullu Street, House 2, Riga 1067, “ 2 40 39 11 Lebanon Magnet SAL – Fattal HLDG, Sin EL Fil – Jisr EL Wati Beirut, “ +961 148 52 50 L ithuania Elektronas AB, Kareiviu 6, L T 2600 Vilnius, “ 277 76 17 Luxembourg Sogel S. A., Rue de l’industrie 7, L-2543 Windhof, “ 4 00 50 51 Malaysia Exact Quality L[...]