Argoclima Magico 9.2 manuel d'utilisation

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56

Aller à la page of

Un bon manuel d’utilisation

Les règles imposent au revendeur l'obligation de fournir à l'acheteur, avec des marchandises, le manuel d’utilisation Argoclima Magico 9.2. Le manque du manuel d’utilisation ou les informations incorrectes fournies au consommateur sont à la base d'une plainte pour non-conformité du dispositif avec le contrat. Conformément à la loi, l’inclusion du manuel d’utilisation sous une forme autre que le papier est autorisée, ce qui est souvent utilisé récemment, en incluant la forme graphique ou électronique du manuel Argoclima Magico 9.2 ou les vidéos d'instruction pour les utilisateurs. La condition est son caractère lisible et compréhensible.

Qu'est ce que le manuel d’utilisation?

Le mot vient du latin "Instructio", à savoir organiser. Ainsi, le manuel d’utilisation Argoclima Magico 9.2 décrit les étapes de la procédure. Le but du manuel d’utilisation est d’instruire, de faciliter le démarrage, l'utilisation de l'équipement ou l'exécution des actions spécifiques. Le manuel d’utilisation est une collection d'informations sur l'objet/service, une indice.

Malheureusement, peu d'utilisateurs prennent le temps de lire le manuel d’utilisation, et un bon manuel permet non seulement d’apprendre à connaître un certain nombre de fonctionnalités supplémentaires du dispositif acheté, mais aussi éviter la majorité des défaillances.

Donc, ce qui devrait contenir le manuel parfait?

Tout d'abord, le manuel d’utilisation Argoclima Magico 9.2 devrait contenir:
- informations sur les caractéristiques techniques du dispositif Argoclima Magico 9.2
- nom du fabricant et année de fabrication Argoclima Magico 9.2
- instructions d'utilisation, de réglage et d’entretien de l'équipement Argoclima Magico 9.2
- signes de sécurité et attestations confirmant la conformité avec les normes pertinentes

Pourquoi nous ne lisons pas les manuels d’utilisation?

Habituellement, cela est dû au manque de temps et de certitude quant à la fonctionnalité spécifique de l'équipement acheté. Malheureusement, la connexion et le démarrage Argoclima Magico 9.2 ne suffisent pas. Le manuel d’utilisation contient un certain nombre de lignes directrices concernant les fonctionnalités spécifiques, la sécurité, les méthodes d'entretien (même les moyens qui doivent être utilisés), les défauts possibles Argoclima Magico 9.2 et les moyens de résoudre des problèmes communs lors de l'utilisation. Enfin, le manuel contient les coordonnées du service Argoclima en l'absence de l'efficacité des solutions proposées. Actuellement, les manuels d’utilisation sous la forme d'animations intéressantes et de vidéos pédagogiques qui sont meilleurs que la brochure, sont très populaires. Ce type de manuel permet à l'utilisateur de voir toute la vidéo d'instruction sans sauter les spécifications et les descriptions techniques compliquées Argoclima Magico 9.2, comme c’est le cas pour la version papier.

Pourquoi lire le manuel d’utilisation?

Tout d'abord, il contient la réponse sur la structure, les possibilités du dispositif Argoclima Magico 9.2, l'utilisation de divers accessoires et une gamme d'informations pour profiter pleinement de toutes les fonctionnalités et commodités.

Après un achat réussi de l’équipement/dispositif, prenez un moment pour vous familiariser avec toutes les parties du manuel d'utilisation Argoclima Magico 9.2. À l'heure actuelle, ils sont soigneusement préparés et traduits pour qu'ils soient non seulement compréhensibles pour les utilisateurs, mais pour qu’ils remplissent leur fonction de base de l'information et d’aide.

Table des matières du manuel d’utilisation

  • Page 1

    MOV ABLE AIR CONDITIONER ● CLIMA TIZZA TORE PORT A TILE CLIMA TISEUR MOBILE ● MOBILES KLIMAGERÄT ACONDICIONADOR PORT A TIL ● AR CONDICIONADO PORT Á TIL OPERA TING INSTRUCTIONS ● ISTRUZIONI D'USO NOTICE D ’ UTILISA TION ● BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUCCIONES DE USO ● INSTRUC ÇÕ ES DE FUNCIONAMENTO 37.4252.008.2 06/2005 Save these[...]

  • Page 2

    PRODUCT IDENTIFICATION...................................................................................... 2 SIGNALING LAMPS .................................................................................................. 3 BEFORE USING THE APPLIANCE ............................................................................. 3 OPERATION .....[...]

  • Page 3

    3 SIGNALING LAMPS 1. Receiver : receives signals transmitted from the remote control. 2. TIMER lamp: This lamp lights up when the system is being controlled by the timer or sleep mode. 3. OPERATION lamp: This lamp lights up during operation. It blinks once to announce that the remote control signal has been received and stored. It blinks continuous[...]

  • Page 4

    4 OPERA TION COOLING ● Place the air conditioner as near as possible to the window. Fit the flexible tube by hooking it to the rear of the unit. Extend the flexible tube just enough to reach the outdoor, passing under the window shutters set ajar. ● In case there is a window sill towards the inside of the room, it might be better to use the sup[...]

  • Page 5

    SLEEP BUTTON For details, see "Sleep mode". When you press this button in the COOL or DRY mode, the mark appears on the display and the microcomputer in the remote control unit will adjust the set temperature to save energy. REMOTE CONTROL UNIT TRANSMITTER When you press the buttons of the remote control unit, the mark appears on the disp[...]

  • Page 6

    6 Verify that the unit is connected to the main power and the STANDBY lamp is light up. 1. Set the MODE selector to COOL . 2. Press the ON/OFF button and switch the air conditioner ON. 3. Press the TEMP. buttons to set the desired temperature (the temperature range is between 30 ° C max. and 16 ° C min.). NOTE THE DISPLAY SHOWS THE SELECTED TEMPE[...]

  • Page 7

    C) HOW TO SET A PROGRAM FOR DAILY ON/OFF OPERA- TION (OR VICEVERSA) 1. Press the TIMER button to select the desired timer. 2. Press the SET button till the ON sign blinks. 3. Press the + or - (HOUR) button until the desired value is displayed. 4. Press the SET button again, the OFF sign blinks. 5. Press the + or - (HOUR) button until the desired va[...]

  • Page 8

    8 The air conditioner removes humidity of the air, collecting the condensate into the internal tank. The condensate water can be evacuated through the external discharge tube located on the rear of the unit. ● When the internal tank is full, the air conditioner will automatically stop and the water tank alarm (5) begins flashing. The tank capacit[...]

  • Page 9

    9 If you have lost the remote control unit or it has troubles, follow the steps below. 1. WHEN THE AIR CONDITIONER IS STOPPED If you want to turn on the air conditioner push the operation but- ton. The air conditioner will start in automatic fan speed The temperature setting is 22 ° C for cooling mode and 28 ° C for heating mode. NOTE 2. WHEN THE[...]

  • Page 10

    10 PORTHOLE KIT ASSEMBLING ● Make a hole in the window pane. ● Insert the porthole without the plug. ● Remove the terminal pipe fitting of the warm air outlet from the retractile flexible pipe. ● Bring the air conditioner near the window and insert the air outlet in the porthole. SINGLE GLASS DOUBLE GLASS If you want to utilise the air cond[...]

  • Page 11

    I INDICE IL PRODOTTO ............................................................................................................. 2 SEGNALAZIONI .......................................................................................................... 3 PRIMA DI USARE IL CLIMATIZZATORE ..............................................................[...]

  • Page 12

    SEGNALAZIONI 1. Ricevitore: riceve i segnali inviati dal telecomando. 2. Spia TIMER: si accende quando l ’ unit à è controllata dal timer o dal programma notturno. 3. Spia funzionamento (OPERATION): si accende quando l ’ unit à è in funzione. Lampeggia una volta per avvisare che il segnale del telecomando é stato ricevuto e memorizzato. La[...]

  • Page 13

    4 MODALIT Á D'USO RAFFREDDAMENTO ● Avvicinate il pi ù possibile il climatizzatore alla finestra. Inserite il tubo flessibile agganciandolo, alla parte posteriore del climatizzatore. Estendete il flessibile quanto basta per raggiungere l ’ esterno passando sotto i battenti accostati della finestra. Accostate la finestra in posizione di mi[...]

  • Page 14

    Pulsante SLEEP (programma notturno) Per i dettagli vedere “ Programma not- turno ” . Quando si preme questo pulsante nella modalit à RAFFREDDAMENTO o DEUMIDIFICAZIONE il segno appare sul visore, e il micropro- cessore del telecomando regoler à la temperatura selezionata per rispar- miare energia. TELECOMANDO TRASMETTITORE Quando vengono premu[...]

  • Page 15

    6 Verificare che l ’ unit à sia collegata alla corrente e che la spia STANDBY sia acce- sa. 1. Premere il pulsante MODE (modo di fun- zionamento) fino a far apparire sul visore il simbolo RAFFREDDAMENTO . 2. Premere il pulsante ON/OFF e mettere in funzione il climatizzatore. 3. Premere i pulsanti TEMP. per impostare la temperatura desiderata (il[...]

  • Page 16

    Il climatizzatore è dotato di quattro timer che possono essere selezionati col telecomando. Due timer giornalieri (designati come T1,T2) e due timer opzionali per il fine settimana (desi- gnati come WKT1, WKT2). Ogni timer pu ò essere selezionato premendo il pulsante TIMER. I timer T1 e T2 possono essere impostati su ON e OFF separa- tamente, per[...]

  • Page 17

    I 8 L ’ umidit à asportata viene raccolta nel serbatoio interno e pu ò essere scaricata tramite il tubo esterno sul retro dell ’ unit à . ● Quando il serbatoio interno è pieno, il climatizzatore si arresta automaticamente e la spia serbatoio pieno (5) inizia a lampeggiare. La capacit à del serbatoio consente un ’ autonomia di funzionam[...]

  • Page 18

    9 Se il telecomando non funziona o è stato smarrito, operare come segue: 1. CLIMATIZZATORE FERMO Se volete avviare il climatizzatore premere il tasto funzionamento. FUNZIONAMENTO SENZA TELECOMANDO Il condizionatore si avvier à con la velocit à automati- ca del ventilatore. L ’ impostazione della temperatura é di 22 ° C per la modalit à raff[...]

  • Page 19

    10 KIT OBL Ó MONTAGGIO ● Praticare un foro sul vetro della finestra. ● Inserire l'obl ò privo di tappo chiusura. ● Togliere il raccordo terminale scarico aria calda dal tubo flessibile retrattile. ● Avvicinare il climatizzatore alla finestra e inserire il tubo scarico aria nell'obl ò . VETRO SINGOLO DOPPIO VETRO FORO NOTA Se si[...]

  • Page 20

    T ABLE DE MA TIERES LE PRODUIT ................................................................................................................ 2 VOYANTS... ................................................................................................................. 3 AVANT D’UTILISER LE CLIMATISEUR ...........................................[...]

  • Page 21

    3 VOY ANTS 1. Récepteur : re ç oit les signaux de la t é l é commande. 2. Voyant du temporisateur (TIMER): Ce voyant s'allume lorsque l'unit é est contr ô l é e par le temporisateur ou par le programme nocturne. 3 . Voyant de fonctionnement (OPERATION): Il s ’ allume quand le climatiseur est en marche. Il clignote une fois pour i[...]

  • Page 22

    4 MODE D ’ EMPLOI REFROIDISSEMENT ● Approchez au maximum le climatiseur de la fen ê tre. Introduire le tube flexible en l ’ accrochant à l ’ arri è re de l ’ unit é . Tirez le tube flexible afin d ’ atteindre l ’ ext é rieur en passant sous les battants entrouverts de la fen ê tre. ● Si la fen ê tre a un rebord int é rieur, [...]

  • Page 23

    Bouton SLEEP (Programme nocturne) Pour les d é tails, voir "Programme noc- turne". Quand l'on appuie sur ce bouton en mode REFROIDISSEMENT ou DESHUMIDIFICATION, le signal s'affiche et le microproces- seur de la t é l é commande r é gle auto- matiquement la temp é rature s é lec- tionn é e de fa ç on à é conomiser l&apo[...]

  • Page 24

    6 V é rifier que l ’ unit é est connect é à l ’ alimen- tation é lectrique et que le voyant STAND- BY est allum é . 1. Appuyer sur le bouton MODE (Mode de fonctionnement) jusqu' à l ’ affichage du signal REFROIDISSEMENT . 2. Appuyer sur le bouton ON/OFF pour mettre en marche le climatiseur. 3. Appuyer sur les boutons TEMP. pour ch[...]

  • Page 25

    7 F REGLAGE DU TEMPORISA TEUR Quatre temporisateurs peuvent ê tre choisies sur la t é l é com- mande. Deux temporisateurs journaliers (appel é es T1, T2) et deux temporisateurs de week-end en option (appel é es WKT1, WKT2). Chacun de ceux temporisateurs peut ê tre s é lectionn é e en appuyant sur la touche TIMER. Les temporisateurs journali[...]

  • Page 26

    8 L ’ humidit é absorb é e est recueillie dans le r é servoir int é rieur et peut ê tre vid é e par le tube de vidange ext é rieur à l ’ arri è re de l ’ unit é . ● Quand le r é servoir de condens â t est plein, le climatiseur s ’ arr ê te automatiquement et le t é moin “ r é servoir plein ” (5) commence à clignoter La[...]

  • Page 27

    9 Si la t é l é commande a é t é perdue ou si elle ne fonctionne pas, proc é der comme suit: 1. CLIMATISEUR ARRETE Pour mettre le climatiseur en marche, appuyer le bouton de fonctionnement. Le climatiseur se mettra en marche avec la vitesse automatique du ventilateur. Le r é glage de la temp é rature est de 22 ° C pour le mode refroidisseme[...]

  • Page 28

    10 KIT HUBLOT MONTAGE ● Pratiquez un trou dans le carreau de la fen ê tre. ● Ench â ssez le hublot sans le bouchon. ● Enlevez le raccord final de la sortie d ’ air chaud du tuyau flexible r é tractable. ● Approchez le climatiseur de la fen ê tre et ench â ssez le tuyau de sortie d ’ air dans le hublot. VITRAGE SIMPLE VITRAGE DOUBLE[...]

  • Page 29

    INHAL TSVERZEICHNIS DAS PRODUKT ........................................................................................................... 2 ANZEIGEN .................................................................................................................. 3 VOR INBETRIEBNAHME ...............................................................[...]

  • Page 30

    ANZEIGEN 1. Empf ä nger: Empf ä ngt die von der Fernbedienung gesen- deten lnfrarot-Signale. 2. Leuchtanzeige Timer: Sie leuchtet auf, wenn die Einheit vom Timer oder vom Nachtprogramm kontrolliert wird. 3. Betriebsleuchte (OPERATION): Leuchtet bei lnbetrieb- nahme der Einheit auf. Sie blinkt einmal, um zu warnen, da ß das Signal der Fernbedienu[...]

  • Page 31

    ANWENDUNGSHINWEISE K Ü HLUNG ● Das Klimager ä t so nah wie m ö glich an das Fenster stellen. Den Abluftschlauch stecken, indem er an der R ü ckseite des Ger ä tes angreift. Den Schlauch auszie- hen, so weit es notwendig ist, und durch eine Fenster ö ffnung (zwischen den Fl ü geln) stecken; das Fenster anlehnen. ● Falls das Fenster ein Fe[...]

  • Page 32

    FERNBEDIENUNG FERNBEDIENUNG SPERRE Indem Sie diese Taste dr ü cken, sperrt die Fernbedienung an der letzten Einstellung. Wenn ist aktiv, kann die Fernbedienung das Klimager ä t nicht kon- trollieren. Um die Fernbedienung wieder zu benutzen, dr ü cken Sie nochmal. Taste SLEEP (Nacht-Programm) Wegen Einzelheiten siehe "Nacht- Programm". [...]

  • Page 33

    6 Nachpr ü fen, da ß die Einheit an die Stromversorgung verbunden ist und die STANDBY Anzeige aufgeleuchtet ist. 1. Die Taste MODE (Betriebsweise) dr ü cken, bis das Zeichnen K Ü HLUNG auf dem Display erscheint. 2. Die Taste ON/OFF dr ü cken und das Klimager ä t in Betrieb setzen. 3. Die Tasten TEMP. dr ü cken, um die gew ü nschte Temperatu[...]

  • Page 34

    G D G 7 A) WIE DIE AUSSCHALT-UHRZEIT EINZUSTELLEN IST (OFF) 1. Die Taste TIMER dr ü cken, um die gew ü nschte Zeitschaltuhr zu w ä hlen. 2. Die Tasten SET und CLEAR dr ü cken, bis die Anzeige OFF blinkt. 3. Die Taste + oder - (ZEIT) solange dr ü cken, bis den gew ü nschte Wert angezeigt wird. 4. Die Taste SET dr ü cken, um den Zeitschaltuhr [...]

  • Page 35

    D 8 Das Klimager ä t beseitigt die Luftfeuchte, die im innen Beh ä lter aufge- nommen wird. Das Kondenswasser kann durch den au ß en Flu ß rohr ausgelassen werden, der sich auf der R ü ckseite des Ger ä tes befindet. ● Wenn der innere Beh ä lter voll ist, schaltet automatisch das Klimager ä t aus und die Alarm-Kontrolleuchte (5) beginnt z[...]

  • Page 36

    Wenn die Fernbedienung nicht funktioniert oder verloren ging, wie folgt vorgehen: 1. KLIMAGER Ä T AU ß ER BETRIEB Wenn Sie das Klimager ä t in Betrieb setzen wollen, ist die Betriebstaste zu dr ü cken, um die gew ü nschte Funktion auszu- w ä hlen. BETRIEBSWEISE OHNE FERNBEDIE NUNG Das Klimager ä t wird mit der automatischen Ventilator-Geschw[...]

  • Page 37

    10 RUNDES FENSTER KIT MONTAGE ● Das Fensterglas lochen. ● Das runde Fenster ohne Deckel einsetzen. ● Die Ausblased ü se vom Schlauch entfernen. ● Das Klimager ä t ans Fenster n ä hern und das Auslaufrohr in das runde Fenster einsetzen. EINZELGLAS DOPPELGLAS Wenn man das Klimager ä t in mehreren Zimmer brauchen will, ist es m ö glich me[...]

  • Page 38

    INDICE EL PRODUCTO ........................................................................................................... 2 SEÑALIZACIONES... ................................................................................................... 3 ANTES DE USAR EL ACONDICIONADOR ............................................................... 3 CO[...]

  • Page 39

    3 SEÑALIZACIONES 1. Receptor: recibe las se ñ ales enviadas por el mando a dis- tancia. 2. Testigo del temporizador (TIMER): se enciende cuando la unidad es controlada por el temporizador o por el programa nocturno. 3. Testigo de funcionamiento (OPERATION): se enciende cuando la unidad est á funcionando. El parpadea una vez para indicar que el s[...]

  • Page 40

    4 COMO USARLO REFRIGERACION ● Acercar lo m á s posible el acondicionador a una ventana. Acoplar el tubo flexible enganch á ndolo en la parte posterior del aparato. Estirar el tubo flexible cuanto sea necesario para llegar al exterior y pasarlo entre los batientes de la ventana con la m í nima abertura indispensable. ● Si la ventana tiene un [...]

  • Page 41

    MANDO A DIST ANCIA TRANSMISOR Al presionar los pulsadores del mando a distancia, el s í mbolo se enciende en el visor para tran- smitir los cambios de regulaci ó n al receptor del acondicionador de aire. PULSADORES DE SELECCION TEMPERATURA — (m á s fr í o) Presionar este pulsador para disminuir la temperatura seleccionada. + (m á s calor) Pr[...]

  • Page 42

    6 Verificar que la unidad est á conectada a la alimentaci ó n el é ctrica y que el testigo STANDBY est á encendido. 1. Presionar el pulsador MODE (modo de funcionamiento) hasta que aparezca en el visor el s í mbolo REFRIGERACION . . 2. Presionar el pulsador ON/OFF y poner en marcha el acondicionador de aire. 3. Presionar los pulsadores TEMP. p[...]

  • Page 43

    C) COMO REGULAR EL PROGRAMA DIARIO ENCENDIDO/APAGADO (O VICEVERSA) 1. Presionar el pulsador TIMER para seleccionar el temporiza- dor deseado. 2. Presionar el pulsador SET hasta que la indicaci ó n ON parpa- dea. 3. Presionar los pulsadores + o - (HORA) hasta visualizar el valor deseado. 4. Presionar de nuevo el pulsador SET y la indicaci ó n OFF [...]

  • Page 44

    8 El acondicionador absorbe la humedad del aire que se recoge en el dep ó sito interior y se puede vaciar a trav é s del tubo de descarga situado en la parte posterior del aparato. ● Cuando el dep ó sito est á lleno, el acondicionador se apaga autom á - ticamente y el piloto de dep ó sito lleno (5) se enciende con intermi- tencia. La capaci[...]

  • Page 45

    9 Si ha perdido el mando a distancia o é ste est á estropeado, siga las siguientes instrucciones: 1. CUANDO EL ACONDICIONADOR SE HA PARADO. Para poner en marcha el acondicionador de aire presionar el bot ó n de funcionamiento. El acondicionador se pondr á en marcha con la velo- cidad autom á tica del ventilador. La programaci ó n de la temper[...]

  • Page 46

    10 KIT JUNT A ELASTICA MONTAJE ● Realizar un agujero en el cris- tal de la ventana. ● Montar la junta el á stica sin el cierre en el agujero. ● Desmontar la boquilla del tubo flexible. ● Acercar el acondicionador a la ventana y embocar el extremo cil í ndrico del tubo flexible al agujero. CRISTAL SIMPLE CRISTAL DOBLE Si se desea utilizar [...]

  • Page 47

    INDICE O PRODUTO ............................................................................................................... 2 LAMPADAS ................................................................................................................. 3 ANTES DE USAR O APARELHO .....................................................................[...]

  • Page 48

    G P G LAMP ADAS 1. Receptor : recebe os sinais enviados pelo controle remoto. 2. L â mpada TIMER: Esta lampada acende-se quando controlada pelo timer ou pelo modo SLEEP. 3. L â mpada OPERATION: Esta l â mpada acende-se quando o sistema est á em funcionamento. Lampeja uma vez para avisar que o sinal do controle remoto foi recebido e memorizado. [...]

  • Page 49

    P 4 FUNCIONAMENTO REFRIGERA ÇÃ O ● Coloque o ar condicionado o mais perto poss í vel de uma janela. Ajuste o tubo flex í vel prendendo-o na parte traseira do aparelho.Estenda o referido tubo at é alcan ç ar a janela passando-o atrav é s da mesma com as persianas entreabertas. ● No caso de haver uma janela soleira na sala, talvez seja mel[...]

  • Page 50

    G P G UNIDADE DE CONTROLE REMOTO TRANSMISSOR Quando é acionado o bot ã o da unidade de controle remoto, o s í mbolo aparece no visor e os dados para o reajuste do aparelho de ar condicionado s ã o transmitidos ao receptor. BOT Õ ES DE AJUSTE DA TEMPERATU- RA — (mais frio) Pressione este bot ã o para diminuir a temperatura selecionada. + (ma[...]

  • Page 51

    P 6 Verifique se a unidade est á ligada à rede da corrente el é trica e se a l â mpada STANDBY est á acesa. 1. Pressione o bot ã o “ MODE ” e selecione a fun çã o “ ARREFECIMENTO ” . 2. Pressione o bot ã o de opera çã o ON/OFF para ligar o aparelho. 3. Pressione os bot õ es de ajuste da temperatura “ TEMP ” para mudar o ajus[...]

  • Page 52

    G P G 7 AJUSTE DO TIMER Existem dois programadore de tempo que podem ser seleccio- nados no controle remoto. Dois s ã o di á rios (designados por T1 ou T2) e outros s ã o programadores de tempo, opcionais, de fim de semana, (designados como WKT1, WKT2). Qualquer programador de tempo pode ser seleccionado, carregando no bot ã o TIMER. Os program[...]

  • Page 53

    P 8 O ar condicionado retira humidade do ar e condensa-a para dentro de um dep ó sito interno.A á gua condensada pode ser titada atrav é s do tubo de descarga externa localizado na parte traseira da unidade. ● Quando o tanque de á gua estiver cheio o aparelho de ar condicionado desliga-se automaticamente e a luz de controlo (5) pisca. A capac[...]

  • Page 54

    9 Em caso de perda, dano do controle remoto, siga os seguintes conselhos: 1. APARELHO DE AR CONDICIONADO DESLIGADO Se quiser ligar o aparelho, pressione o bot ã o de opera çã o . O aparelho de ar condicionado come ç a a funcionar com velocidade automatica do ventilador. O ajuste da temperatura é 22 ° C para a fun çã o “ arre- fecimento ?[...]

  • Page 55

    KIT DE ABERTURA Montagem: ● Fa ç a uma abertura no vidro da janela. ● Insira a vigia sem a ficha el é c- trica. ● Remova o tubo terminal de sa í da de ar quente do tubo flex í vel. ● Coloque o ar condicionado junto á janela e insira o tubo de sa í da de ar na abertura. VIDRO SIMPLES VIDRO DUPLO Se quiser utilizar o ar condicionado em [...]

  • Page 56

    S.A.C. - printed in Italy Via Varese, 90 - 21013 Gallarate - Va - Italy Tel. +39 0331 755111 - Fax +39 0331 776240 www.argoclima.it 11 EG I F D E P BLK BLACK NERO NOIR SCHWARZ NEGRO PRETO BLU BLUE BLU BLEU BLAU AZUL AZUL BRN BROWN MARRONE MARRON BRAUN MARR Ó N CASTANHO GRN / YEL GREEN / YELLOW VERDE / GIALLO VERT / JAUNE GRÜN / GELB VERDE / AMARI[...]