3M AS-400LBC and AS-600LBC manuel d'utilisation

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58

Aller à la page of

Un bon manuel d’utilisation

Les règles imposent au revendeur l'obligation de fournir à l'acheteur, avec des marchandises, le manuel d’utilisation 3M AS-400LBC and AS-600LBC. Le manque du manuel d’utilisation ou les informations incorrectes fournies au consommateur sont à la base d'une plainte pour non-conformité du dispositif avec le contrat. Conformément à la loi, l’inclusion du manuel d’utilisation sous une forme autre que le papier est autorisée, ce qui est souvent utilisé récemment, en incluant la forme graphique ou électronique du manuel 3M AS-400LBC and AS-600LBC ou les vidéos d'instruction pour les utilisateurs. La condition est son caractère lisible et compréhensible.

Qu'est ce que le manuel d’utilisation?

Le mot vient du latin "Instructio", à savoir organiser. Ainsi, le manuel d’utilisation 3M AS-400LBC and AS-600LBC décrit les étapes de la procédure. Le but du manuel d’utilisation est d’instruire, de faciliter le démarrage, l'utilisation de l'équipement ou l'exécution des actions spécifiques. Le manuel d’utilisation est une collection d'informations sur l'objet/service, une indice.

Malheureusement, peu d'utilisateurs prennent le temps de lire le manuel d’utilisation, et un bon manuel permet non seulement d’apprendre à connaître un certain nombre de fonctionnalités supplémentaires du dispositif acheté, mais aussi éviter la majorité des défaillances.

Donc, ce qui devrait contenir le manuel parfait?

Tout d'abord, le manuel d’utilisation 3M AS-400LBC and AS-600LBC devrait contenir:
- informations sur les caractéristiques techniques du dispositif 3M AS-400LBC and AS-600LBC
- nom du fabricant et année de fabrication 3M AS-400LBC and AS-600LBC
- instructions d'utilisation, de réglage et d’entretien de l'équipement 3M AS-400LBC and AS-600LBC
- signes de sécurité et attestations confirmant la conformité avec les normes pertinentes

Pourquoi nous ne lisons pas les manuels d’utilisation?

Habituellement, cela est dû au manque de temps et de certitude quant à la fonctionnalité spécifique de l'équipement acheté. Malheureusement, la connexion et le démarrage 3M AS-400LBC and AS-600LBC ne suffisent pas. Le manuel d’utilisation contient un certain nombre de lignes directrices concernant les fonctionnalités spécifiques, la sécurité, les méthodes d'entretien (même les moyens qui doivent être utilisés), les défauts possibles 3M AS-400LBC and AS-600LBC et les moyens de résoudre des problèmes communs lors de l'utilisation. Enfin, le manuel contient les coordonnées du service 3M en l'absence de l'efficacité des solutions proposées. Actuellement, les manuels d’utilisation sous la forme d'animations intéressantes et de vidéos pédagogiques qui sont meilleurs que la brochure, sont très populaires. Ce type de manuel permet à l'utilisateur de voir toute la vidéo d'instruction sans sauter les spécifications et les descriptions techniques compliquées 3M AS-400LBC and AS-600LBC, comme c’est le cas pour la version papier.

Pourquoi lire le manuel d’utilisation?

Tout d'abord, il contient la réponse sur la structure, les possibilités du dispositif 3M AS-400LBC and AS-600LBC, l'utilisation de divers accessoires et une gamme d'informations pour profiter pleinement de toutes les fonctionnalités et commodités.

Après un achat réussi de l’équipement/dispositif, prenez un moment pour vous familiariser avec toutes les parties du manuel d'utilisation 3M AS-400LBC and AS-600LBC. À l'heure actuelle, ils sont soigneusement préparés et traduits pour qu'ils soient non seulement compréhensibles pour les utilisateurs, mais pour qu’ils remplissent leur fonction de base de l'information et d’aide.

Table des matières du manuel d’utilisation

  • Page 1

    Airstream ™ Headgear -Mounted P APR System User Instructions for 3M ™ Airstream ™ Headgear-Mounted P APR System, AS-400LBC and AS-600LBC Respirateur d’épuration d’air propulsé pour pièce f aciale Airstream ™ Directives d’utilisation pour les respirateurs d’épura tion d’air propulsé pour pièces faciales AS-400LBC et AS-600LBC[...]

  • Page 2

    3 4 ENGLISH T ABLE OF CONTENTS GENERAL SAFETY INFORMA TION ...................................................................................................... 5 – Intended Use ................................................................................................................................. 5 – General Description .............[...]

  • Page 3

    5 6 ENGLISH Intended Use General Description The 3M™ Airstream™ Headgear -Mounted Powered Air Purifying Respirator (PAPR) System is a NIOSH-approved, loose fitting facepiece system. The blo wer and filter are mounted inside the headgear shell and powered by a rechargeable NiCd batter y pack, which clips to the user’ s belt. The 3M™ Airstr[...]

  • Page 4

    7 8 ENGLISH • Auserinspectionandperformancecheckmustbeperformedpriortoeachusetoverifythat the filter and blower assemblies have been correctly installed. If the respirator fails any of the requirements of the user inspection and performance check, refer to the “T roubleshooting” section in t[...]

  • Page 5

    9 10 ENGLISH THESE RESPIRATORS ARE APPROVED ONLY IN THE FOLLOWING CONFIGURATIONS: CARTRIDG E FILTE R POWER SOURCE AIR FLOW INDICATOR TC- PROTECTION 1 AS-400 AS-600 527-01-15 AS-101 AS-102 AS-176 AS-140 520-01-02 061-44-01 522-01-01 AS-131 060-75-02 529-02-37 529-01-09 AS-120 529-01-56 1455 520-01-61 520-03-72 520-03-73 CAUTIONS AND LIMITATIONS 2 21[...]

  • Page 6

    11 12 ENGLISH NIOSH Approval For a listing of the components of NIOSH approved 3M™ Respirator Systems using 3M™ Airstream™ Headgear -Mounted P APR System, refer to the NIOSH approval label and the “Systems, Replacement Parts and Accessories” section in these instructions. NIOSH Cautions and Limitations A– Not for use in atmospheres cont[...]

  • Page 7

    13 14 ENGLISH 3M™ Airstream™ Headgear -Mounted P APR Systems AS-400LBC Includes: *  •MotorHousing Assembly AS-115,Ultra  • Visor522-01-01(standard)  •Batter yPack520-01-02R01 AS-600LBC Inc ludes: *  •MotorHousing Assembly AS-115,Ultra  • Visor AS-131, Antifo[...]

  • Page 8

    15 16 ENGLISH 3M™ Replacement P arts and Accessories (Fig. 2) Part Number Description [1] 060-46-34R01 Headgear Shell, White (for AS-400LBC and AS-600LBC) [-] 520-01-86R01 Headgear Shell Assembly , White, with Visor Surround, (for AS-400LBC) [-] AS-650 Headgear Shell Assembly , with Bracket and Hinge (for AS-600LBC) [2] AS-140-5 High Efficiency [...]

  • Page 9

    17 18 ENGLISH W ARNING Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6 • ThegreenLEDlightwillturnon. • Insertthechargingleadintothebatterypack. • TheLEDwillturnoff, indicatingthattheba tterypackattachedisbeingchargedinahighra temode.  • Afterapprox[...]

  • Page 10

    19 20 ENGLISH Insert the oval end of the motor housing into the opening of the filter/cartridge sleeve. As you pull the end of the filter/cartridge forward from the inside, seat the motor housing in the oval inlet. For HE filters AS-140-5, ensure tha t the dashed line remains exposed just above the rim of the oval inlet (but not more than 1/8 in[...]

  • Page 11

    21 22 ENGLISH Faceseal AS-101-10 and 102-10, Elastomeric: The hook & loop fastener pieces should be joined and the protective backing film removed prior to installation. Wipe the inside of the visor surround with a mild cleaning solution as necessary to remove all dirt and oil residue. When replacing an existing elastomeric faceseal, remove an[...]

  • Page 12

    23 24 ENGLISH W ARNING Comfort Band Removal Remove the faceseal as described above. Peel the hook and loop fasteners at each end of the comfort band and unfold the comfort band from the headband. Replacement Wrap the comfort band (with the slits opening down) around the front of the headband. Refasten the hook and loop tabs so they are on the outsi[...]

  • Page 13

    25 26 ENGLISH Head Seal Removal Remove the cradle assembly as described above. The head seal is retained by three anchors, one at each side and one in the center of the headgear . Lift the side lugs up from their headgear shell anchors and remove the central lug from its aperture (Fig. 30). Replacement Insert the central lug into its aperture in th[...]

  • Page 14

    27 28 ENGLISH Fig. 34 Fig. 35 Fig. 36 Failure to pass a user performance check and complete all necessary repairs before use may adversely affect respirator performance and result in sickness or death. DONNING 1. Complete assembly , inspection and user performance check of the P APR assembly as described in these User Instructions . 2. Insert the m[...]

  • Page 15

    29 30 ENGLISH Cleaning the Headgear Assembly Use a soft cloth to remove dirt and grime. If the headgear requires further cleaning, remove the motor housing assembly , the head harness assembly , the head seal assembly , the visor assembly , the main filter , and the expander . Only the headgear shell may be immersed in a mild solution of soap and [...]

  • Page 16

    31 32 FRANÇAIS IMPOR T ANT NOTICE WARRANTY : In the event any 3M OH&ESD product is found to be defective in ma terial, workmanship, or not in conformation with any express warranty for a specific purpose, 3M's only obligation and your exclusive remedy shall be, a t 3M’ s option, to repair , replace or refund the purchase price of such [...]

  • Page 17

    33 34 FRANÇAIS MISE EN GARDE MISE EN GARDE Usage prévu Description d'ordre général Le respirateur d'épuration d'air propulsé pour pièce faciale Airstream™ 3M™ est un respirateur à pièce faciale à ajustement lâche homologué par le NIOSH. Le souffleur et le filtre sont montés à l’intérieur de la calotte de la pi?[...]

  • Page 18

    35 36 FRANÇAIS essayer de réparer ou d’utiliser les cartouches/filtres endommagés. Si l’on soupçonne que ces pièces sont endommagées, les retirer et recommencer avec des pièces neuves. T out manquement à ces directives peut diminuer l’efficacité du respirateur et provoquer des problèmes de santé ou la mort. • Ilfautabs[...]

  • Page 19

    37 38 FRANÇAIS CES RESPIRATEURS SONT HOMOLOGUÉS UNIQUEMENT DANS LES CONFIGURATIONS SUIVANTES : CARTOUCHE FILTRE SOURCE D'ALIMENTATION DÉBITMÈTRE TC- PROTECTION 1 AS-400 AS-600 527-0 1-1 5 AS-101 AS-102 AS-176 AS-140 520-0 1-0 2 061-4 4-0 1 522-0 1-0 1 AS-131 060-7 5-0 2 529-0 2-3 7 529-0 1-0 9 AS-120 529-0 1-5 6 1455 520-0 1-6 1 520-0 3-7 [...]

  • Page 20

    39 40 FRANÇAIS Homologation du NIOSH Pour obtenir une liste des composants des systèmes 3M™ homologués par le NIOSH dotés du respirateur d’épuration d’air propulsé pour pièce faciale Airstream™ 3M™, consulter l’étiquette d’homologation du NIOSH et la section Systèmes , pièces de rechange et accessoires des présentes directi[...]

  • Page 21

    41 42 FRANÇAIS SPÉCIFIC A TIONS Débit d'air : Supérieur à 170 L/min (6 pi³/min) Poids : Ensemble pièce faciale : Environ 998 g (2,2 lb) Batterie : Environ 544 g (1,2 lb) Matériau de la calotte de la pièce faciale : Plastique ABS Dimensions de la visière : 305 cm² (47 po²) Matériau de la visière : Polycarbonate (protège-visières[...]

  • Page 22

    43 44 FRANÇAIS Remarques 1 L ’utilisation des membranes d’étanchéité faciale AS-101-10 et AS-102-10 3M™ est homologuée avec les ensembles respirateurs pour pièce faciale AS-400LBC et AS-600LBC 3M™ dotés de l’ensemble boîtier -moteur AS-115. L ’utilisa tion des membranes d’étanchéité faciale AS-101-10 et AS-102-10 N'EST[...]

  • Page 23

    45 46 FRANÇAIS Chargement de la pile au nickel-cadmium Utiliser les chargeurs 3M™ (520-03-73 pour une pile, 520-03-72 pour cinq piles et 520-01-61 pour dix piles). • Ilfautchargerunbloc-pilesneufouàplatpendant16à24heures.  • Pourutiliserlechargeur , leplacerhorizontalement?[...]

  • Page 24

    47 48 FRANÇAIS Insérer le filtre jusqu’à ce que le manchon du filtre soit environ à un pouce au-dessus du rebord de l’orifice ovale. Insérer l’extrémité ovale du boîtier -moteur dans l’ouverture du manchon du filtre/de la cartouche. En tirant l’extrémité du filtre/de la cartouche par l’intérieur , placer le boîtier -mot[...]

  • Page 25

    49 50 FRANÇAIS Remplacement Fixer la membrane d’étanchéité faciale en T ychem® QC à la bordure de la visière comme suit : Accrocher la boucle élastique centrale à la tige située à l’avant au milieu de la bordure de la visière. Aligner chaque orifice situé le long de la membrane d’étanchéité faciale avec les tiges situées sur[...]

  • Page 26

    51 52 FRANÇAIS Fig. 24 B F Bandeau confort Retrait Retirer la membrane d’étanchéité faciale en suivant les directives ci-dessus. Retirer les attaches à boucles et à crochets situées à chaque extrémité du bandeau confort et déplier le bandeau du serre- tête. Remplacement Plier le bandeau confort (les fentes doivent ouvrir vers le bas) [...]

  • Page 27

    53 54 FRANÇAIS Fig. 28 Fig. 29 L ’ajustement incorrect de l’ensemble serre-tête et coiffe réduit la protection que procure la pièce faciale, ce qui risque de la rendre totalement inefficace et ainsi provoquer des blessures graves ou la mort. Joint d'étanchéité de casque Retrait Retirer l’ensemble coiffe en suivant les directives [...]

  • Page 28

    55 56 FRANÇAIS Les chocs que subit la pièce faciale risquent d’affaiblir la calotte et/ou la coiffe et de réduire la protection de la tête au cours d’impacts subséquents, même s’il n’y a aucun dommage apparent. Si la calotte de la pièce faciale a subi des chocs ou si l’on soupçonne que la pièce faciale a subi d’autres dommages,[...]

  • Page 29

    57 58 FRANÇAIS MODE D'EMPLOI MISE EN GARDE MISE EN GARDE L ’utilisation de ce respirateur dans des a tmosphères pour lesquelles il n'est pas conçu ni homologué par le NIOSH peut provoquer des problèmes de santé ou la mort. Ne pas porter ce respirateur en présence des conditions ci-dessous. – Atmosphères contenant des va peurs [...]

  • Page 30

    59 60 FRANÇAIS T ABLEAU DE DÉP ANNAGE Quitter immédiatement la zone contaminée et effectuer les correctifs adéquats. Utiliser le tableau ci- dessous pour déterminer la cause probable des anomalies. Anomalies Causes possibles Correctifs Mauvaise visibilité à travers l’écran facial L ’écran facial est égratigné. Retirer le protège-le[...]

  • Page 31

    61 62 ESP AÑOL CONTENIDO INFORMACIÓN GENERAL SOBRE SEGURIDAD ............................................................................ 63 – Uso ....................................................................................................................................... 63 – Descripción general ...................................[...]

  • Page 32

    63 64 ESP AÑOL Selección del respirador y capacitación El uso de estos respiradores debe ser de acuerdo con las normas de salud y seguridad correspondientes, las tablas de selección de respirador contenidas en tales publicaciones, como las del Instituto Americano Nacional de Normas (ANSI por sus siglas en inglés) Z88.2.1992, la Asociación Can[...]

  • Page 33

    65 66 ESP AÑOL No hacerlo puede ocasionar enfermedad o incluso la muerte. – Si se daña cualquier parte del sistema. – Si disminuye o se detiene el flujo de aire en el respirador . – Si se le dificulta la respiración. – Si siente mareos o si se ve afectada su visión. – Si percibe los contaminantes por el gusto u olfa to. – Si sient[...]

  • Page 34

    67 68 ESP AÑOL ESPECIFIC ACIONES Flujo de aire: Mayor de 6 cfm (170 lpm) Peso: Casco: Aprox. 2.2 lb (998 g) Batería: Aprox. 1.2 lb (544 g) Material del armazón del casco: Plástico ABS Dimensiones del visor: 47 pulg 2 (305 cm 2 ) Material del visro: Policarbonato (revestimiento del visro de acetato transparente) Protección ocular y facial: El c[...]

  • Page 35

    69 70 ESP AÑOL 8 7 6 1 2 9 3 10 16 1 5 12 14 4 11 1 3 5 P artes de repuesto y accesorios 3M™ (Fig. 2) Número de parte Descripción Número de parte Descripción [1] 060-46-34R01 Armazón del casco, blanco [-] 061-44-01R01 Indicador de flujo de aire (para AS-400LBC y AS-600LBC) [12] 061-37-00R02 Pivote y levas, par [-] 520-01-86R01 Armazón del[...]

  • Page 36

    71 72 ESP AÑOL Carga de la batería NiCd: • UseCargadoresinteligentes3M™(52-003-73unaunidad, 520-03-72cincounidadeso520-01-61 diez unidades). • Unabateríanuevaosincargaalgunadebecargarsede16a24horas.  • Parausarelcargadorinteligentecoloqu[...]

  • Page 37

    73 74 ESP AÑOL Introduzca el extreme ovalado y la caja del motor en la abertura de la manga del filtro/cartucho. Conforme jala el extreme del filtro/cartucho hacia adelante desde el interior , coloque la caja del motor en la entrada ovalada. Para los filtros HE AS-140-5 asegúrese de que la línea punteada permanezca expuesta justo arriba del r[...]

  • Page 38

    75 76 ESP AÑOL Fig. 13 Fig. 14 Reemplazo Anexe el sello facial T ychem® QC en el contorno del visor como se indica a continuación: Enganche la tira elástica central sobre la lengüeta en el centro frontal del contorno del visor . Meta cada uno de los hoyos a lo largo de la orilla del sello facial sobre cada uno de los pernos del contorno del vi[...]

  • Page 39

    77 78 ESP AÑOL Fig. 19 Fig. 22 Fig. 20 Fig. 23 Fig. 21 1 9 11 10 12 6 7 8 3 4 5 2 Remoción Con una mano sujete la orilla superior del contorno del visor en el centro y con la otra sujete la orilla inferior . Separe las orillas y desmonte el visor de las orejetas centrales del contorno del visor . Jale con cuidado el visor hacia afuera desde las o[...]

  • Page 40

    79 80 ESP AÑOL Fig. 26 Fig. 28 Fig. 27 Fig. 29 Ajuste de la banda para la cabeza La banda ajustable para la cabeza y el ensamble de arnés ayudan a proporcionar una comodidad máxima alrededor de la cabeza y mantienen un balance adecuado en todas las direcciones. Ajuste la banda para la cabeza y el arnés al tamaño de cabeza y ajuste correcto del[...]

  • Page 41

    81 82 ESP AÑOL Fig. 31 Fig. 32 Fig. 33 Los impactos al casco pueden debilitar el armazón y/o el sistema de suspensión, y reducir la protección de la cabeza contra impactos posteriores, incuso si no hay daño visible. Si el armazón del casco sufre un impacto o si se sospecha que ha sufrido otro daño, debe reemplazarlo junto con el sistema de s[...]

  • Page 42

    83 84 ESP AÑOL INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN El uso del respirador en atmósferas para las cuales no ha sido diseñado ni certificado por el NIOSH puede ocasionar enfermedad o incluso la muerte. No use este respirador donde: – Las a tmósferas contengan vapores peligrosos o gases distintos al fluoruro de hidrógeno. – Las a tmósferas sean de?[...]

  • Page 43

    85 86 ESP AÑOL LOC ALIZACIÓN A AVERÍAS Abandone de inmediato el área contaminada y siga estas recomendaciones de acciones correctivas. Use la tabla a continuación para identificar las causas posibles. Problema Causa posible Acción correctiva Mala visibilidad a través del protector facial El protector está rayado. El protector está cubiert[...]

  • Page 44

    87 88 ESP AÑOL AVISO IMPOR T ANTE GARANTÍA: En caso de que se compruebe que algún producto de 3M perteneciente a la División OH&ESD está defectuoso en el material, la mano de obra, o que no cumple con la garantía, la única obligación de 3M y su recurso exclusivo será, a opción de 3M, reparar , reemplazar o rembolsar el precio de compr[...]

  • Page 45

    89 90 PORTUGUÊS ÍNDICE INFORMAÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA ......................................................................................... 91 – Uso pretendido ............................................................................................................................ 91 – Descrição geral ............................[...]

  • Page 46

    91 92 PORTUGUÊS INFORMAÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA Este produto ajuda a proteger contra certos contaminantes presentes no ar . O uso inadequado pode resultar em enfermidades ou morte. Para o uso adequado, leia as Instruções de Uso na embalagem, consulte seu supervisor ou um higienista ou ligue para o disque segurança da 3M pelo fone 0800-055070[...]

  • Page 47

    93 94 PORTUGUÊS • Ousodeforçaexcessivaduranteainserçãodoltro/cartuchopodedanicaroltro/cartucho e/ou seu suporte. Não tente reparar ou usar filtros/cartuchos danificados. Se houver suspeita de dano, remova e reinicie com novos componentes conforme necessário. Não seguir estas indicaç?[...]

  • Page 48

    95 96 PORTUGUÊS Proteção aos olhos e facial Pelo fato do visor de proteção do sistema Airstream™ ca pacete motorizado P APR poder ser levantado de sua posição normal, a ANSI Z87.1-2003/ CSA Z94.3 determina que devem ser usados óculos de segurança ou de proteção em conjunto com esse respirador . Não obedecer esta norma pode ocasionar f[...]

  • Page 49

    97 98 PORTUGUÊS 8 7 6 1 2 9 3 10 16 1 5 12 14 4 11 1 3 5 SISTEMAS, PEÇAS DE SUBSTITUIÇÃO E ACESSÓRIOS Não utilize com peças ou acessórios não fabricados pela 3M conforme está descrito nestas Instruções de Uso ou na etiqueta de aprovação NIOSH e/ou Ministério do T rabalho para este respirador . Não tente consertar nem modificar nenh[...]

  • Page 50

    99 100 PORTUGUÊS Notas: 1 --As vedações faciais AS-101-10 e AS-102-10 da 3M™ são a provadas para uso com os Conjuntos de capacetes motorizados AS-400LBC e AS-600LBC equipados com o conjunto de motor AS-115. As vedações faciais AS-101-10 e AS-102-10 NÃO são aprovadas para uso com o pacote de bateria 520-01-18R01 da 3M™ ou com o Conjunto [...]

  • Page 51

    101 102 PORTUGUÊS – O filtro/cartucho for danificado por forças externas; – Uma entrada de quantidade excessiva de água no filtro/cartucho; ou – Quando exigido por regulamentos ou procedimentos administrativos aplicáveis. Nunca tente limpar filtros. Bater ou soprar material acumulado poderá resultar em danos à membrana do filtro pe[...]

  • Page 52

    103 104 PORTUGUÊS V edação facial 527-01-15R10, com tecido QC T ychem® Nota: Se estiver usando as vedações faciais de elastômero AS-101-10 ou AS-102-10, consulte as instruções de instalação e de ajuste fornecidas com as vedações faciais. A vedação facial deve ser mudada se ficar rasgada, gasta excessivamente, ou se esgarçar a elast[...]

  • Page 53

    105 106 PORTUGUÊS Moldura do V isor Remoção Remova a vedação facial conforme descrito acima. Usando uma moeda, gire os pivôs de soltura rápida do visor em um quarto de volta, em qualquer direção, para destra var a moldura do visor , conforme mostrado (Fig. 18). Solte um lado do capacete soltando o pivô. Repita isto do outro lado. Substitu[...]

  • Page 54

    107 108 PORTUGUÊS Fig. 25 Certifique-se de que todas as âncoras estejam estejam firmes em seu lugar , e de que as tiras de cabeça estejam no mesmo comprimento, sem torções (Fig. 26). Pressione cada uma das quatro âncoras de retenção da carneira ajustável em seus respectivos encaixes no respirador (Fig. 27). Fig. 26 Fig. 27 Fig. 24 B F Aj[...]

  • Page 55

    109 110 PORTUGUÊS Fig. 31 Fig. 32 Fig. 33 Os impactos no casco do respirador podem danificá-lo ou danificar o sistema de suspensão, diminuindo a proteção da cabeça no caso de impactos subseqüentes, mesmo quando não houver dano visível. Se o casco do capacete tiver sido submetido a impacto ou se houver suspeitas de outros danos ao capacet[...]

  • Page 56

    111 112 PORTUGUÊS COLOC AÇÃO 1. Conclua a montagem, a inspeção e a verificação de desempenho do conjunto PAPR conforme descrito nestas Instruções de Uso . 2. Insira o plugue macho em uma bateria completamente carregada e prenda a bateria ao cinto usando o grampo de cinto. 3. Gire o interruptor da bateria para a posição ON (ligado). 4. C[...]

  • Page 57

    113 114 PORTUGUÊS SOLUÇÃO DE PROBLEMAS Abandone a área contaminada imediatamente e siga estas recomendações de ações corretivas. Use a tabela abaixo para ajudá-lo(a) a identificar as possíveis causas. Problema P ossível causa Ação corretiva Visibilidade ruim através da proteção facial A proteção facial está arranhada. A proteç?[...]

  • Page 58

    115 AVISO IMPOR T ANTE Garantia: Caso qualquer produto 3M OH&ESD apresente defeito quanto ao material, manufatura, ou não esteja em conformidade com qualquer garantia expressa para qualquer finalidade específica, a única obrigação da 3M e seu recurso exclusivo será, a critério da 3M, o reparo, substituição ou reembolso do preço de c[...]