Vitek VT-1539 W manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35

Ir a la página of

Buen manual de instrucciones

Las leyes obligan al vendedor a entregarle al comprador, junto con el producto, el manual de instrucciones Vitek VT-1539 W. La falta del manual o facilitar información incorrecta al consumidor constituyen una base de reclamación por no estar de acuerdo el producto con el contrato. Según la ley, está permitido adjuntar un manual de otra forma que no sea en papel, lo cual últimamente es bastante común y los fabricantes nos facilitan un manual gráfico, su versión electrónica Vitek VT-1539 W o vídeos de instrucciones para usuarios. La condición es que tenga una forma legible y entendible.

¿Qué es un manual de instrucciones?

El nombre proviene de la palabra latina “instructio”, es decir, ordenar. Por lo tanto, en un manual Vitek VT-1539 W se puede encontrar la descripción de las etapas de actuación. El propósito de un manual es enseñar, facilitar el encendido o el uso de un dispositivo o la realización de acciones concretas. Un manual de instrucciones también es una fuente de información acerca de un objeto o un servicio, es una pista.

Desafortunadamente pocos usuarios destinan su tiempo a leer manuales Vitek VT-1539 W, sin embargo, un buen manual nos permite, no solo conocer una cantidad de funcionalidades adicionales del dispositivo comprado, sino también evitar la mayoría de fallos.

Entonces, ¿qué debe contener el manual de instrucciones perfecto?

Sobre todo, un manual de instrucciones Vitek VT-1539 W debe contener:
- información acerca de las especificaciones técnicas del dispositivo Vitek VT-1539 W
- nombre de fabricante y año de fabricación del dispositivo Vitek VT-1539 W
- condiciones de uso, configuración y mantenimiento del dispositivo Vitek VT-1539 W
- marcas de seguridad y certificados que confirmen su concordancia con determinadas normativas

¿Por qué no leemos los manuales de instrucciones?

Normalmente es por la falta de tiempo y seguridad acerca de las funcionalidades determinadas de los dispositivos comprados. Desafortunadamente la conexión y el encendido de Vitek VT-1539 W no es suficiente. El manual de instrucciones siempre contiene una serie de indicaciones acerca de determinadas funcionalidades, normas de seguridad, consejos de mantenimiento (incluso qué productos usar), fallos eventuales de Vitek VT-1539 W y maneras de solucionar los problemas que puedan ocurrir durante su uso. Al final, en un manual se pueden encontrar los detalles de servicio técnico Vitek en caso de que las soluciones propuestas no hayan funcionado. Actualmente gozan de éxito manuales de instrucciones en forma de animaciones interesantes o vídeo manuales que llegan al usuario mucho mejor que en forma de un folleto. Este tipo de manual ayuda a que el usuario vea el vídeo entero sin saltarse las especificaciones y las descripciones técnicas complicadas de Vitek VT-1539 W, como se suele hacer teniendo una versión en papel.

¿Por qué vale la pena leer los manuales de instrucciones?

Sobre todo es en ellos donde encontraremos las respuestas acerca de la construcción, las posibilidades del dispositivo Vitek VT-1539 W, el uso de determinados accesorios y una serie de informaciones que permiten aprovechar completamente sus funciones y comodidades.

Tras una compra exitosa de un equipo o un dispositivo, vale la pena dedicar un momento para familiarizarse con cada parte del manual Vitek VT-1539 W. Actualmente se preparan y traducen con dedicación, para que no solo sean comprensibles para los usuarios, sino que también cumplan su función básica de información y ayuda.

Índice de manuales de instrucciones

  • Página 1

    1 Фритюрница VT-1 539 W Deep fr yer 3 6 10 14 18 22 25 29 33 VT-1539_IM.indd 1 09.12.2013 12:51:22[...]

  • Página 2

    VT-1539_IM.indd 2 09.12.2013 12:51:23[...]

  • Página 3

    3 E N G L I S H DEEP FRYER The deep fryer is intended for frying dif ferent food prod- ucts (mostly potatoes, vegetables, meat, fish, dough, mushrooms) in hot frying fat; you can use vegetable oil or cooking fat as frying fat. Description 1. On/of f button 2. Thermostat indicator 3. T emperatur e control knob 4. Lid opening button 5. Removable bowl[...]

  • Página 4

    4 ENGLISH • Unpack the unit completely and remove any stickers that can pr event unit operation. • Check the unit for damages, do not use it in case of damages. • Befor e switching the unit, on make sure that your home mains voltage corr esponds to unit oper ating voltage. • W ipe the outer and inner surfaces of the unit body with a soft da[...]

  • Página 5

    5 E N G L I S H the indicator (2) goes out, start cooking a new por- tion of products. • As a rule, heat treated products requir e higher fr ying temperatur e and less cooking time than r aw pr oducts. Chips • T o make tasty crisp chips, follow these recommen- dations: cut potatoes in appr oximately 0,5 mm thick slices. Do not use new potatoes;[...]

  • Página 6

    6 DEUTSCH FRIT TIERGERÄ T Das Frittierger ät ist für s Fritieren von ver schiedenen Nahrungsmitteln (vorwiegend Kartoffeln, Gemüse, Fleisch, Fisch, T eig und Pilzen) in heißem Fritürefett bestimmt, als Fritürefett kann man Pflanzenöl oder Kochfett benutzen. Beschreibung 1. Ein-/Ausschalttaste 2. Thermostatanzeiger 3. T emper aturr egler 4. [...]

  • Página 7

    7 D E U T S C H • Dieses Ger ät ist nicht für den Gebr auch von Kindern unter 8 Jahren geeignet. Währ end des Betriebs und des Abkühlens des Frittier ger äts stellen Sie es an einem für Kinder unter 8 Jahr en unzugänglichen Ort auf. • Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahr en und behinderten P ersonen nur dann genutzt wer den, wenn sie[...]

  • Página 8

    8 DEUTSCH Behälters (5) dicht umfassen, und die Vorsprung am Gehäuse des Frittierger äts muß sich zwischen den beiden Schienen des Griffes (6) befinden. Schließen Sie den Deckel. • Nach dem Fritier en öffnen Sie den Deckel (8) und stellen Sie den Korb in eine günstige Position für Öl- und Fettabtropfen auf, um uberschüssiges Öl oder Fe[...]

  • Página 9

    9 D E U T S C H Eingefr orene Nahrungsmittel • Eingefror ene Nahrungsmittel sollen vorher völlig aufgetaut wer den, um das Abspritzen vom heißen Öl zu vermeiden. • Stellen Sie die Öltemperatur entsprechend der Markierung auf der Nahrungsmittelverpackung. Wenn keine solchen Hinweise auf der Verpackung angegeben sind, stellen Sie die Zuber ei[...]

  • Página 10

    10 р усский ФРИТЮРНИЦА Фритюрница предназначена для обжаривания раз- нообразных продуктов (преимущес твенно карт о - феля, овощей, мяса, рыбы, тес та, грибов) в г орячем фритюре, в качестве фритю?[...]

  • Página 11

    11 р усский • Данное ус тройство не предназначено для использования детьми младше 8 лет . • Уст анавливайт е устройство во время работы и остывания в месте недос тупном для детей младше 8 лет . ?[...]

  • Página 12

    12 р усский • Откройте крышку фритюрницы (8). Осторожно погрузит е корзинку внутрь чаши, не допуская разбрызгивания. При этом изгибы ручки (6) должны плотно обхва тыва ть край чаши (5), а выступ на ?[...]

  • Página 13

    13 р усский • Нарежь те картофель кружками толщиной при- близительно 0,5 мм. Не используйт е молодой картофель. • Ополосните нарезанный картофель под струёй холодной воды (это предотвратит сли?[...]

  • Página 14

    14 ҚазаҚша ФРИТЮР ПІСІРУГЕ АРНАЛҒАН ЫДЫС Фритюр пісіруг е арналған ыдыс әртүр лі тағамдарды (көбінесе, картопты, көкөністерді, етті, балықты, қамырды, саңырауқұлақтар ды) ыстық фритюрде қуыру ?[...]

  • Página 15

    15 ҚазаҚша • Бұл құрылғы 8 жастан төме нгі балалар дың пайдалануына арналмаған. Фритюр әзірлейтін ыдыс жұмыс істег ен кез де және суыту кезінде 8 жастан кіші балалар жете алмайтын жерде тұруы т[...]

  • Página 16

    16 ҚазаҚша (6) екі бағыттауышында болады. Қақпақты жабыңыз. • Қуыру аяқталған соң қақпақты (8) ашыңыз және себе тті майлардың артығын ағызып таст ау үшін ағу күйіне орна тыңыз. Бұл үшін себе ттің [...]

  • Página 17

    17 ҚазаҚша ондай нұсқау лар болмаса, әзір леу т емпературасы 190°C етіп қойыңыз. • Өнімдердің келесі мөлшерін әзірле уге кіріспес бұрын, майдың белгіленг ен темпера тураға дейін қызғанын күтіңі[...]

  • Página 18

    18 romÂnĂ/ Moldovenească FRITEUZĂ Friteuza este destinată pentru prăjirea diferitelor alimente (în prioritate cartofelor , legumelor , carnei, peştelui, aluatu - lui, ciupercilor), într-un friteure fierbinte, în calitate de frite - ure puteţi utiliza ulei vegetal sau ulei de culinărie. Descriere 1. Buton de conectare/deconectare 2. Indi[...]

  • Página 19

    19 romÂnĂ/ Moldovenească • Periodic verificaţi integritatea cablului de alimentare şi a fişei cablului de alimentare. Nu utilizaţi aparatul dacă este deteriorată carcasa, fişa sau cablul de ali- mentare. • Pentru a evita deteriorarea, transportaţi dispozitivul doar în ambalajul original. • Este interzisă repararea dispozitivului [...]

  • Página 20

    20 romÂnĂ/ Moldovenească • În caz de intervale îndelungate între prepararea por- ţiilor de alimente opriţi friteuza prin atingerea buto- nului (1). • Alimentele cu conţinut mare de apă (de exemplu car- tofii) este mai bine să le prăjiţi cu intervale mici, sco- ţând periodic coşul şi scuturând conţinutul acestuia. • După pr[...]

  • Página 21

    21 romÂnĂ/ Moldovenească • Asiguraţi-vă ca apa să nu nimerească pe elementul de încălzire al dispozitivului. • Nu spălaţi capacul (8) în maşina de spălat vase. Avertisment: Niciodată nu scufundaţi carcasa friteuzei, cablul de alimentare sau fişa cablului de alimentare în apă sau alte lichide. Păstrare • Înainte de a stoca[...]

  • Página 22

    22 Česk ý FRITÉZA Fritéza je ur čena pr o smažení různých produktů (zejména bramborů, zeleniny , masa, ryb, těsta, hub) ve fritovacím oleji, k fritování může být použit rostlinný olej nebo tuk na smažení. Popis 1. Tlačítko zapnutí/vypnutí 2. Indikátor termostatů 3. Regulátor teploty 4. Tlačítko otevírání víka 5. [...]

  • Página 23

    23 Česk ý PŘED PRVNÍM POUŽITÍM Pokud byl přístroj přepr avován nebo skladován při nízké teplotě, je třeba ho nechat při pokojové teplotě po dobu nejméně dvou hodin. • Z cela rozbalte spotřebič a odstr aňte veškeré nálepky , kter é brání jeho pr ovozu. • Kontrolujte neporušenost přístr oje, je-li poškozen, nepou[...]

  • Página 24

    24 Česk ý • Př ed smažením nové várky potr avin počkejte během 3-5 minut, aby olej dosáhl potř ebné teploty . Když indikátor (2) zhasne, přejděte k přípravě nové várky potravin. • Pokud byly produkty podrobeny předběžnému tepel - nému zpracování, zpravidla vyžadují vyšší teplotu sma - žení a kr atší trvání[...]

  • Página 25

    25 УКР АЇНЬСК А ФРИТЮРНИЦЯ Фритюрниця призначена для обсмажування різ - номанітних продуктів (переважно картоплі, овочів, м’яса, риби, тіс та, грибів) в гарячому фритюрі, як фритюр може викорис?[...]

  • Página 26

    26 УКР АЇНЬСК А • Діти ст арше 8 років і люди з обмеженими мож- ливост ями можуть користува тися пристроєм лише в т ому випадку, якщо вони перебувають під дог лядом особи, що відповідає за їх безп[...]

  • Página 27

    27 УКР АЇНЬСК А • Вимкніть пристрій кнопкою (1) і відключите при- стрій від мережі. Примітка: • При пов торному смаженні слід дочека тися нагріву рослинної олії або жиру до необхід- ної температ?[...]

  • Página 28

    28 УКР АЇНЬСК А подібних вказівок немає, вст ановіть темпера туру приготування 1 90°C. • Перш, ніж прис тупити до приг отування нас тупної порції продуктів, дочекайтеся, поки олія нагрі- ється до ?[...]

  • Página 29

    29 Бе ларуск ая ФРЫЦЮРНІЦА Фрыцюрніца прызначана для абсмажвання разнаст айных прадуктаў (пераважна б ульбы, гародніны, мяса, рыбы, цеста, грыбоў) у гарачым фрыцюры, у якасці фрыцюру можа выкар?[...]

  • Página 30

    30 Бе ларуск ая знаходзіцца ў месцах, недаступных для дзяцей, малодшых за 8 гадоў . • Дзеці с тарэй 8 гадоў i людзі з абмежаванымі магчымасцямі могуць карыст ацца прыладай толькі ў тым выпадку, ка[...]

  • Página 31

    31 Бе ларуск ая знаходзіцца паміж дзвюма накіроўвалымі ручкі (6). Зачыніце вечка. • Па заканчэнні смажання адкрыйце вечка (8) і ўст алюйце кошык у пазіцыю для сцякання алею або т лушча, каб выдалі[...]

  • Página 32

    32 Бе ларуск ая і прамытую бульбу, прамакнуўшы яе чыстым кухонным рушніком. Замарожаныя прадукты • Замарожаныя прадукты неабходна папярэдне цалкам размарозіць, каб пазбегнуць пырсак гара ча?[...]

  • Página 33

    33 O ’zbek cha FRITYUR Frityur turli mаsаlliqni (аsоsаn kаrtоshkа, sаbzаvоt, go’sht, bаliq, хаmir vа qo’ziqоrinni) qizigаn yog’dа qоvurishgа mo’ljаllаngаn, qоvurishgа o’simlik yog’i yoki оvqаt mоyi ishlаtsа bo’lаdi. Аsоsiy qismlаri 1. Ishlatish/o’chirish tugmasi 2. Tеrmоstаt ishlаyotgаnini ko[...]

  • Página 34

    34 O ’zbek cha BIRINCHI MАRTА ISHLАTISHDАN ОLDIN Jihоz sоvuq hаvоdа оlib kеlingаn yoki turgаn bo’lsа ishlаtishdаn оldin kаmidа ikki sоаt хоnа hаrоrаtidа turishi kеrаk. • Frityurni qutisidаn оling, ishlаshigа хаlаqit bеrаdigаn yеlimlаngаn yorliqlаrini оlib tаshlаng. • Birоr jоyi shikаstlаnm[...]

  • Página 35

    35 O ’zbek cha • Chаlа pishirib оlingаn mаsаlliq хоm mаsаlliqqа qаrаgаndа bаlаndrоq hаrоrаtdа vа kаmrоq vаqtdа pishаdi. Chips • Chips qаrsildоq bo’lib pishishi uchun quyidаgi mаslаhаtgа аmаl qiling: kаrtоshkаni qаlinligi tахminаn 0,5 mm dаn qilib pаrrаklаb to’g’rаng. Y angi kаrtоshkа i[...]