Star Micronics SP200F manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111

Ir a la página of

Buen manual de instrucciones

Las leyes obligan al vendedor a entregarle al comprador, junto con el producto, el manual de instrucciones Star Micronics SP200F. La falta del manual o facilitar información incorrecta al consumidor constituyen una base de reclamación por no estar de acuerdo el producto con el contrato. Según la ley, está permitido adjuntar un manual de otra forma que no sea en papel, lo cual últimamente es bastante común y los fabricantes nos facilitan un manual gráfico, su versión electrónica Star Micronics SP200F o vídeos de instrucciones para usuarios. La condición es que tenga una forma legible y entendible.

¿Qué es un manual de instrucciones?

El nombre proviene de la palabra latina “instructio”, es decir, ordenar. Por lo tanto, en un manual Star Micronics SP200F se puede encontrar la descripción de las etapas de actuación. El propósito de un manual es enseñar, facilitar el encendido o el uso de un dispositivo o la realización de acciones concretas. Un manual de instrucciones también es una fuente de información acerca de un objeto o un servicio, es una pista.

Desafortunadamente pocos usuarios destinan su tiempo a leer manuales Star Micronics SP200F, sin embargo, un buen manual nos permite, no solo conocer una cantidad de funcionalidades adicionales del dispositivo comprado, sino también evitar la mayoría de fallos.

Entonces, ¿qué debe contener el manual de instrucciones perfecto?

Sobre todo, un manual de instrucciones Star Micronics SP200F debe contener:
- información acerca de las especificaciones técnicas del dispositivo Star Micronics SP200F
- nombre de fabricante y año de fabricación del dispositivo Star Micronics SP200F
- condiciones de uso, configuración y mantenimiento del dispositivo Star Micronics SP200F
- marcas de seguridad y certificados que confirmen su concordancia con determinadas normativas

¿Por qué no leemos los manuales de instrucciones?

Normalmente es por la falta de tiempo y seguridad acerca de las funcionalidades determinadas de los dispositivos comprados. Desafortunadamente la conexión y el encendido de Star Micronics SP200F no es suficiente. El manual de instrucciones siempre contiene una serie de indicaciones acerca de determinadas funcionalidades, normas de seguridad, consejos de mantenimiento (incluso qué productos usar), fallos eventuales de Star Micronics SP200F y maneras de solucionar los problemas que puedan ocurrir durante su uso. Al final, en un manual se pueden encontrar los detalles de servicio técnico Star Micronics en caso de que las soluciones propuestas no hayan funcionado. Actualmente gozan de éxito manuales de instrucciones en forma de animaciones interesantes o vídeo manuales que llegan al usuario mucho mejor que en forma de un folleto. Este tipo de manual ayuda a que el usuario vea el vídeo entero sin saltarse las especificaciones y las descripciones técnicas complicadas de Star Micronics SP200F, como se suele hacer teniendo una versión en papel.

¿Por qué vale la pena leer los manuales de instrucciones?

Sobre todo es en ellos donde encontraremos las respuestas acerca de la construcción, las posibilidades del dispositivo Star Micronics SP200F, el uso de determinados accesorios y una serie de informaciones que permiten aprovechar completamente sus funciones y comodidades.

Tras una compra exitosa de un equipo o un dispositivo, vale la pena dedicar un momento para familiarizarse con cada parte del manual Star Micronics SP200F. Actualmente se preparan y traducen con dedicación, para que no solo sean comprensibles para los usuarios, sino que también cumplan su función básica de información y ayuda.

Índice de manuales de instrucciones

  • Página 1

    DOT MA TRIX PRINTER SP200F SERIES USER’S MANU AL MODE D’EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG MANU ALE DI ISTR UZIONI[...]

  • Página 2

    Federal Communications Commission Radio Frequency Interference Statement This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class A digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference when the equipment is operated in a commercial environ[...]

  • Página 3

    T ABLE OF CONTENTS 1. Outline ............................................................................................................... 1 2. Unpacking and Installation ................................................................................ 2 2-1. Unpacking ..............................................................................[...]

  • Página 4

    – 1 – ENGLISH The SP200 Series Serial Impact Dot Matrix Printer is designed for use with electronic instruments such as POS, banking equipment, computer peripheral equipment, etc. The major features of the SP200 Series are as follows: 1. Bi-directional printing at approx. 2.5 lines/sec. 2. Serial interface or Parallel interface. 3. The data buf[...]

  • Página 5

    – 2 – ENGLISH 2. Unpacking and Installation 2-1. Unpacking After unpacking the unit, check that all the necessary accessories are included in the package. SP210 type SP240 type Fig. 2-1 Unpacking User´s manual Ribbon cartridge Printer Ferrite core (EU only) Fastener (EU only) Printer User´s manual Ribbon cartridge Ferrite core (EU only) Faste[...]

  • Página 6

    – 3 – ENGLISH 2-2. Locating the printer When you locate your printer, keep the following tips in mind: 1. Protect your printer from excessive heat such as direct sunlight or heaters, and keep it away from moisture and dust. 2. Place the printer on a firm, level surface which is fairly vibration-free. 3. A steady power supply that is not subject[...]

  • Página 7

    – 4 – ENGLISH 3. Parts Identification and Nomenclature SP210 type Fig. 3-1 External view of the printer (SP210 type) Features two control switches and two indicators to indicate printer status. Control panel Protects the printer from dust and reduces noise. Do not open the cover while printing. Cover Connects the printer with host computer. Int[...]

  • Página 8

    – 5 – ENGLISH SP240 type Fig. 3-2 External view of the printer (SP240 type) Features two control switches and two indicators to indicate printer status. Control panel Connects the printer with host computer. Interface connector Connects to peripheral units such as cash drawers, etc. Do not connect this to a telephone. Peripheral unit drive circ[...]

  • Página 9

    – 6 – ENGLISH 4. Loading the Ribbon Cartridge and Paper 4-1. SP210 type 4-1-1. Loading the Ribbon Cartridge 1 Turn off power to the printer. 2 Lift the cover up approx. 3 cm. Hold the cover tilted at this an- gle, then pull it toward you to remove it. 3 Place the ribbon cartridge in the direction shown in Fig. 4-2 and press it down to load it. [...]

  • Página 10

    – 7 – ENGLISH Note: When removing the ribbon car- tridge, raise the A section and then remove it by holding the B section as shown in Fig. 4-3. A B Fig. 4-3 4-1-2. Loading the Paper 1 Lift the cover up approx. 3cm. Hold the cover tilted at this angle, then pull it toward you to remove it. Cover FEED switch Fig. 4-4 Removing the cover[...]

  • Página 11

    – 8 – ENGLISH 2 Cut off the front edge of the roll paper perpendicularly. 3 Confirm that the power of the printer is turned on. 4 While observing the direction of the roll paper, insert the top end of the paper beneath the paper guide as far as it will go. If the roll paper is installed, the top end of the paper automatically comes out from the[...]

  • Página 12

    – 9 – ENGLISH 4-2. SP240 type 4-2-1. Loading the Ribbon Cartridge 1 Turn off power to the printer. 2 Lift the cover up approx. 3 cm. Hold the cover tilted at this an- gle, then pull it toward you to remove it. 3 Lift up the auto cutter and put it in a vertical position, as shown in Fig. 4-9. Cove r Power off Fig. 4-8 Removing the cover Auto cut[...]

  • Página 13

    – 10 – ENGLISH 4 Place the ribbon cartridge in the direction shown in Fig. 4-10 and press it down to load it. If loading of the ribbon cartridge is not sat- isfactory, press down the car- tridge while rotating the ribbon feed knob in the direction of the arrow. 5 Turn the ribbon feed knob of the ribbon cartridge in the direction of the arrow to[...]

  • Página 14

    – 11 – ENGLISH 4-2-2. Loading the Paper 1 Lift the cover up approx. 3cm. Hold the cover tilted at this angle, then pull it toward you to remove it. 2 Cut off the front edge of the roll paper perpendicularly. 3 Confirm that the power of the printer is turned on. 4 While observing the direction of the roll paper, insert the top end of the paper b[...]

  • Página 15

    – 12 – ENGLISH 7 Press the FEED (paper feed) switch to feed the paper approximately 10cm. 8 Insert the tip of the roll paper in the auto cutter paper slit. • When using copying paper, insert only the original (the upper paper) into the slit of the auto cutter. Insert the paper which is to be copied (the lower paper) between the platen and the[...]

  • Página 16

    – 13 – ENGLISH Fig. 4-16 Insertion of the paper into the auto cutter (When using copying paper) 9 Pull on the edge of the paper to remove any slack and then lower the auto cutter. 0 Insert the paper through the paper outlet and then replace the cover by reversing the removal steps. Note: When the paper end mark ap- pears on the paper, replace t[...]

  • Página 17

    – 14 – ENGLISH 4-3. Removing the P aper Remove the cover, then cut off the paper near the rear of the paper guide and press the FEED switch to feed out the paper remaining in the unit. When the paper runs out, the POWER lamp will blink. Note 1. Remove the paper remaining in the printer by pressing the FEED switch. 2. When the paper end mark app[...]

  • Página 18

    – 15 – ENGLISH 4-4-2. Serial Interface Cable 1 Turn off power to both the host computer and the printer. 2 Insert the connector at one end of the interface cable into the connec- tor on the printer and the other con- nector into the connector for the host computer. 3 Next, fasten the right and left screws for the respective interface connec- to[...]

  • Página 19

    – 16 – ENGLISH 5. Control Panel 5-1. Basic Operation 1 ON LINE switch Switches the printer between ON LINE and OFF LINE. ON LINE and OFF LINE switching is possi- ble only when paper is loaded in the printer. 2 FEED switch • When this switch is pressed and then released within 0.5 sec., the paper feeds on line. • When this switch is held dep[...]

  • Página 20

    – 17 – ENGLISH 5-2. Switch Operation (Combined Switch Operation) 1 <SELF PRINTING> FEED + POWER ON (Turn the power on while holding the FEED switch depressed.) Self-printing will be performed according to the VER. NO., DIP switch settings and character order. When the FEED switch is held continuously or when the FEED switch is depressed a[...]

  • Página 21

    – 18 – ENGLISH 2 <Hexadecimal dump mode> ON LINE + POWER ON (Turn the power on while holding the ON LINE switch depressed.) Each of the signals sent from the computer to the printer will be printed out in hexadecimal code. This function allows you to check if a control code sent to the printer by the program being used is correct or not. [...]

  • Página 22

    – 19 – ENGLISH 6. Control Codes ST AR mode 6-1. Control Codes Used in Character Setting Control codes Hexadecimal codes Function <ESC> “R” n 1B 52 n Select international character set. Default is accord- ing to the dip switch settings 3, 4 and 5. <ESC> “M” 1B 4D Select 7 × 7 (Half dots) character size (Default setting) <[...]

  • Página 23

    – 20 – ENGLISH 6-4. Control Codes Used f or Per ipheral Units Control codes Hexadecimal codes Function <ESC> <BEL> n1 n2 1B 07 n1 n2 Adjust drive pulse width for peripheral unit (Default setting) <BEL> 07 Deferred drive command “A” for peripheral unit 1 <FS> 1C Immediate drive command “B” for peripheral unit 1 6-[...]

  • Página 24

    – 21 – ENGLISH[...]

  • Página 25

    – 22 – FRANÇAIS T ABLE DES MA TIERES 1. Introduction ..................................................................................................... 23 2. Déballage et Inspection ................................................................................... 24 2-1. Déballage ........................................................[...]

  • Página 26

    – 23 – FRANÇAIS L’imprimante série à impact et matrice de points est conçue pour une utilisation avec des instruments électroniques tels que des terminaux points de vente, du matériel bancaire, du matériel périphérique pour ordinateurs, etc. Les caractéristiques principales des modèles de la série SP200 sont les suivantes: 1. Impr[...]

  • Página 27

    – 24 – FRANÇAIS Mode d’emploi Cartouche à ruban Imprimante Tore de ferrite (UE seulement) Attache (UE seulement) Imprimante Mode d’emploi Cartouche à ruban Tore de ferrite (UE seulement) Attache (UE seulement) 2. Déballage et Inspection 2-1. Déballage Après avoir déballé l’appareil, vérifiez si tous les accessoires nécessaires s[...]

  • Página 28

    – 25 – FRANÇAIS 2-2. Emplacement de l’imprimante Pour installer correctement l’imprimante, gardez à l’esprit les conseils suivants: 1. Mettez l’imprimante à l’abri de températures excessivement élevées comme en plein soleil ou à proximité d’un appareil de chauffage, et à l’abri de l’humidité et de la poussière. 2. Ins[...]

  • Página 29

    – 26 – FRANÇAIS 3. Identification des Pièces et Nomenclature Modèle SP210 Fig. 3-1 Vue externe de l’imprimante (Modèle SP210) Comprend deux commutateurs de commande et trois témoins indiquant le statut de l’imprimante. Panneau de commande Protège l’imprimante de la poussière et réduit le bruit. Ne pas ouvrir le capot pendant l’i[...]

  • Página 30

    – 27 – FRANÇAIS Modèle SP240 Fig. 3-2 Vue externe de l’imprimante (Modèle SP240) Comprend deux commutateurs de commande et deux témoins indiquant le statut de l’imprimante. Panneau de commande Ce connecteur vous permet de raccorder l’imprimante à l’ordinateur hôte. Connecteur d’interface Ce connecteur vous permet de raccorder l?[...]

  • Página 31

    – 28 – FRANÇAIS Tête d’impression Ruban encreur Cartouche à ruban Bouton d’alimentation du ruban Parties avec encoches Capot Hors tension 4. Installation d’une cartouche à ruban et chargement du papier 4-1. Modèle SP210 4-1-1. Installation d’une cartouche à ruban 1 Mettez l’imprimante hors tension. 2 Soulevez le capot d’enviro[...]

  • Página 32

    – 29 – FRANÇAIS Capot Touche d’avance de papier (FEED) Remarque: Pour enlever la cartouche à ruban, soulevez la partie A, puis enlevez la cartouche en la tenant par la partie B comme indiqué dans la figure 4-3. A B Fig. 4-3 4-1-2. Chargement du papier 1 Soulevez le capot d’environ 3 cm. Tout en tenant le couvercle incliné à cet angle, [...]

  • Página 33

    – 30 – FRANÇAIS Touche d’avance FEED Barre de découpage Nervure de positionnement Capot Rouleau de papier Support de rouleau de papier Rouleau de papier Tube central Axe Support de rouleau de papier 2 Coupez l’extrémité du papier perpendi- culairement. 3 Vérifiez si l’imprimante est bien sous tension. 4 Insérez l’extrémité du pa[...]

  • Página 34

    – 31 – FRANÇAIS Unité de découpage automatique Capot Hors tension 4-2. Modèle SP240 4-2-1. Installation d’une cartouche à ruban 1 Mettez l’imprimante hors tension. 2 Soulevez le capot d’environ 3 cm. Tout en tenant le couvercle incliné à cet angle, tirez-le vers vous pour l’enlever. 3 Soulevez l’unité de découpage automatique[...]

  • Página 35

    – 32 – FRANÇAIS Tête d’impression Ruban encreur Unité de découpage automatique Cartouche à ruban Bouton d’alimentation du ruban Parties avec encoches 4 Mettez la cartouche à ruban en place dans le sens indiqué dans la figure 4-10 et appuyez légère- ment sur la cartouche afin qu’elle se mette en place. Si la mise en place de la ca[...]

  • Página 36

    – 33 – FRANÇAIS Rouleau de papier Tube central Axe Support de rouleau de papier Capot Touche d’avance de papier (FEED) 4-2-2. Chargement du papier 1 Soulevez le capot d’environ 3 cm. Tout en tenant le couvercle incliné à cet angle, tirez-le vers vous pour l’enlever. 2 Coupez l’extrémité du papier per- pendiculairement. 3 Vérifiez [...]

  • Página 37

    – 34 – FRANÇAIS Fente d’insertion du papier Unité de découpage automatique Nervure de positionnement Capot Rouleau de papier Support de rouleau de papier 7 Appuyez sur la touche d’avance FEED pour faire avancer le papier de 10 cm environ. 8 Insérez l’extrémité du papier dans la fente de l’unité de découpage automatique. • Quan[...]

  • Página 38

    – 35 – FRANÇAIS Fente d’insertion du papier Cylindre Feuille inférieure Feuille supérieure Tête d’impression Tête d’impression Fente d’insertion du papier Unité de découpage automatique Cylindre Feuille inférieure Feuille supérieure Sortie de papier Unité de découpage automatique Fig. 4-16 Insertion du papier dans l’unité [...]

  • Página 39

    – 36 – FRANÇAIS Tore de ferrite Interface câble Tirer et couper 5 cm maximum Attache 4-3. Enlèvement d’un r ouleau de papier Retirez le capot, puis coupez le papier juste derrière le guide de papier et appuyez sur la touche d’avance FEED afin de faire sortir le reste du papier qui se trouve toujours dans l’imprimante. Quand tout le pa[...]

  • Página 40

    – 37 – FRANÇAIS Tore de ferrite (UE seulement) Tore de ferrite (UE seulement) Tournevis Vis 4-4-2. Câble d’interface série 1 Mettez l’ordinateur hôte et l’impri- mante hors tension. 2 Insérez un des connecteurs du câble d’interface dans la prise de l’impri- mante et l’autre dans la prise de l’ordinateur hôte. 3 Serrez ensui[...]

  • Página 41

    – 38 – FRANÇAIS 5. Panneau de Commande 5-1. F onctionnement de base 1 Touche ON LINE Cette touche permet de mettre l’im- primante en ligne ou hors ligne. Vous ne pouvez effectuer cette com- mutation que si du papier est chargé dans l’imprimante. 2 Touche d’avance FEED • Si vous appuyez sur cette touche, puis la relâchez moins de 0,5 [...]

  • Página 42

    – 39 – FRANÇAIS 5-2. Utilisation des touches (Utilisation combinée des touches) 1 <Test d’impression> FEED + POWER ON (Mettez l’imprimante sous tension tout en maintenant la touche FEED enfoncée.) Le test d’impression sera effectué conformément au réglage du numéro de vérification, des commutateurs DIP et de l’ordre des ca[...]

  • Página 43

    – 40 – FRANÇAIS 2 <Vidage hexadécimal> ON LINE + POWER ON (Mettez l’imprimante sous tension tout en maintenant la touche ON LINE enfoncée.) Chacun des signaux envoyés de l’ordinateur à l’imprimante sera imprimé en code hexadécimal. Cette fonction vous permet de vérifier si un code de contrôle envoyé à l’imprimante par l[...]

  • Página 44

    – 41 – FRANÇAIS 6. Codes de contrôle Mode ST AR 6-1. Commandes utilisées pour le réglage des caractèr es Code de contrôle Code hexadécimal Fonction <ESC> “R” n 1B 52 n Sélection du jeu de caractères internationaux. Le réglage par défaut est fonction du réglage des com- mutateurs DIP 3, 4 et 5. <ESC> “M” 1B 4D Sé[...]

  • Página 45

    – 42 – FRANÇAIS 6-4. Commandes utilisées pour le pilotage des appar eils périphériques Code de contrôle Code hexadécimal Fonction <ESC> <BEL> n1 n2 1B 07 n1 n2 Réglage de la largeur d’impulsion d’entraînement du périphérique (réglage par défaut) <BEL> 07 Commande d’entraînement différé “A” de l’appa-[...]

  • Página 46

    – 43 – FRANÇAIS[...]

  • Página 47

    – 44 – DEUTSCH INHAL TSVERZEICHNIS 1. Kurzbeschreibung ............................................................................................ 45 2. Auspacken und Aufstellen ............................................................................... 46 2-1. Überprüfen ..................................................................[...]

  • Página 48

    – 45 – DEUTSCH Der serielle Nadeldrucker der Serie SP200 ist zur Verwendung mit elektroni- schen Instrumenten wie POS, Bankgeräte, Computerzubehör, etc. gedacht. Die wichtigsten Merkmale der Serie SP200 sind: 1. Bidirektioneller Druck mit ca. 2,5 Zeilen/s 2. Serielle oder parallele Schnittstelle 3. Pufferspeicher erlaubt, Druckdaten auch wäh[...]

  • Página 49

    – 46 – DEUTSCH 2. Auspacken und Aufstellen 2-1. Überprüfen Sie den Kartoninhalt, und vergewissern Sie sich, daß alle unten abgebildeten Teile vorhanden sind. Typ SP210 Typ SP240 Abb. 2-1 Auspacken Drucker Bedienungsanleitung Farbbandkassette Ferritkern (nur EU) Befestigungsband (nur EU) Bedienungsanleitung Farbbandkassette Drucker Ferritkern[...]

  • Página 50

    – 47 – DEUTSCH 2-2. W ahl eines A ufstellungsorts für den Drucker Bevor Sie den Drucker auspacken, sollten Sie einige Minuten damit verbringen, einen geeigneten Aufstellungsort auszusuchen. Denken Sie dabei an die folgenden Punkte: 1. Den Drucker vor Hitzequellen wie direktem Sonnenlicht oder Heizkörpern schützen und von Feuchtigkeit und Sta[...]

  • Página 51

    – 48 – DEUTSCH 3. Beschreibung und Bezeichnung der Geräteteile Typ SP210 Abb. 3-1 Außenansicht des Druckers (Typ SP210) Hat zwei Bedienungstasten und zwei Anzeigen zur Anzeige des Druckerzustands. Bedienfeld Schüzt den Drucker vor Staub, und reduziert das Betriebsgeräsch. Nicht die Frontabdeckung würend des Druckens öfnen. Abdeckung Zum A[...]

  • Página 52

    – 49 – DEUTSCH Typ SP240 Abb. 3-2 Außenansicht des Druckers (Typ SP240) Hat zwei Bedienungstasten und zwei Anzeigen zur Anzeige des Druckerzustands. Bedienfeld Zum Anschluß des Druckers an den Hostcomputer. Schnittstellenbuchse Zum Anschluß an Peripheriegeräte wie Registrierkassen etc. Nicht zum Anschluß an ein Telefon! Peripheriegerät-St[...]

  • Página 53

    – 50 – DEUTSCH Druckkopf Farbband Farbbandkassette Farbbandzuführ- knopf Kerbteil Frontab- deckung Netzschalter aus 4. Einlegen von Farbbandkassette und Papier 4-1. T yp SP210 4-1-1. Einlegen der Farbbandkassette 1 Den Netzschalter am Drucker in Aus-Stellung stellen. 2 Zum Abnehmen der Frontab- deckung diese ca. 3 cm anheben, und nach vorne zi[...]

  • Página 54

    – 51 – DEUTSCH Abdeckung FEED- Taste Hinweis: Beim Entfernen der Farbband- kassette den Teil A anheben und dann die Kassette an Teil B hal- ten und Abziehen wie in Abbil- dung 4-3 gezeigt. A B Abb. 4-3 4-1-2. Einlegen von Papier 1 Die Abdeckung um etwa 3 cm anhe- ben. Die Abdeckung in diesem Win- kel halten, und dann zum Entfernen nach vorne zi[...]

  • Página 55

    – 52 – DEUTSCH Positionierungsrippe Abdeckung Rollenpapier Papierrollenhalter Rollenpapier Kern Achse Papierrollenhalter 2 Schneiden Sie die Vorderkante des Rollen- papiers in einer geraden Linie ab. 3 Bestätigen Sie, daß der Drucker einge- schaltet ist. 4 Unter Beachtung der Richtung des Rollen- papiers führen Sie die Vorderkante des Papier[...]

  • Página 56

    – 53 – DEUTSCH Schneidwerk Frontab- deckung Netzschalter aus 4-2. T yp SP240 4-2-1. Einlegen der Farbbandkassette 1 Stellen Sie den Netzschalter am Drucker in Aus-Stellung. 2 Zum Abnehmen der Frontab- deckung heben Sie diese ca. 3 cm an, und ziehen sie dann nach vor- ne. 3 Heben Sie das Schneidwerk an und stellen es in senkrechte Stel- lung, wi[...]

  • Página 57

    – 54 – DEUTSCH Druckkopf Farbband Schneidwerk Farbbandkassette Farbbandknopf Kerbteil A B 4 Die Farbbandkassette in der Rich- tung einsetzen wie in der Abbil- dung 4-10 gezeigt und eindrük- ken, bis sie hörbar einrastet. Wenn die Farbbandkassette nicht rich- tig sitzt, eingedrückt halten und gleichzeitig den Farbbandknopf in Pfeilrichtung dr[...]

  • Página 58

    – 55 – DEUTSCH Rollenpapier Kern Achse Papierrollenhalter Abdeckung FEED- Taste 4-2-2. Einlegen von Papier 1 Die Abdeckung um etwa 3 cm anhe- ben. Die Abdeckung in diesem Win- kel halten, und dann zum Entfernen nach vorne ziehen. 2 Schneiden Sie die Vorderkante des Rollenpapiers in einer geraden Li- nie ab. 3 Bestätigen Sie, daß der Drucker e[...]

  • Página 59

    – 56 – DEUTSCH Papiere- inführ- schlitz Schnei- dwerk Positionierrippe Abdeckung Rollenpapier Papierrollenhalter 7 Drücken Sie die FEED-Taste (Papiervorschub), um das Papier um ca. 10 cm vorzuschieben. 8 Führen Sie die Oberkante des Pa- piers in den Schlitz des Papier- Schneidwerks ein. • Bei Verwendung von Durchschlag- papier führen Sie [...]

  • Página 60

    – 57 – DEUTSCH Papier- auslaß Schneidwerk Abb. 4-16 Einführen des Papiers in das Schneidwerk (bei Verwendung von Durchschlagpapier) 9 Ziehen Sie die Kante des Papiers- tau, um Schlaufen zu beseitigen, und senken Sie dann das Schneid- werk ab. 0 Führen Sie das Papier durch den Papierauslaß, und setzen Sie dann die Abdeckung wieder auf, indem[...]

  • Página 61

    – 58 – DEUTSCH Ferritkern Schnittstelle kabel Maximum 5 cm Befesti- gungsband Ziehen und abschneiden 4-3. Entfer nen des Rollenpapiers Nehmen Sie die Abdeckung ab, und schneiden Sie das Papier in der Nähe der Papierführung ab. Dann drücken Sie die FEED-Taste, um den Rest des Papiers auszugeben, der noch in der Einheit ist. Wenn das Papier ve[...]

  • Página 62

    – 59 – DEUTSCH Ferritkern (nur EU) Ferritkern (nur EU) Schraubenzieher Schrauben 4-4-2. Serielles Schnittstellenkabel 1 Schalten Sie sowohl den Host- computer als auch den Drucker aus. 2 Stecken Sie den Stecker des Schnittstellenkabels in die entspre- chenden Buchsen am Drucker und am Hostcomputer ein. 3 Ziehen Sie die linken und rechten Schrau[...]

  • Página 63

    – 60 – DEUTSCH 5. Bedienfeld 5-1. Grundlegender Betrieb 1 Taste ON LINE Schaltet den Drucker zwischen On- line und Off-line Betrieb um. Um- schalten ist nur möglich, wenn Pa- pier im Drucker eingelegt ist. 2 FEED-Taste • Wenn diese Taste gedrückt und dann innerhalb von 0,5 s losgelassen wird, wird das Papier um eine Zeile vor- geschoben. ?[...]

  • Página 64

    – 61 – DEUTSCH 5-2. T astenbedienung (kombinierte T astenbedienung) 1 <SELBSTDRUCK> FEED + POWER ON (Gerät einschalten, während die Taste FEED gedrückt gehalten wird.) Der Selbstdruck wird entsprechend der VER.NO. DIP-Schaltereinstellung und der Zeichenfolge ausgeführt. Wenn die Taste FEED kontinuierlich gedrückt gehalten wird oder w[...]

  • Página 65

    – 62 – DEUTSCH 2 <Sedezimale Datenausgabe> ON LINE + POWER ON (Gerät einschalten, während die Taste ONLINE gedrückt gehalten wird.) Bei diesem Befehle werden alle Codes (Zeichencodes und Steuercodes), die vom Computer zum Drucker gesandt werden, in sedezimaler Form aus- gedruckt. Der sedezimale Datenausdruck ist nützlich, um zu prüfe[...]

  • Página 66

    – 63 – DEUTSCH 6. Steuercodes ST AR-Modus 6-1. Steuercodes für Zeicheneinstellung Steuercodes Sedezimalcodes Funktion <ESC> “R” n 1B 52 n Wählt internationalen Zeichensatz. Vorgabe-Ein- stellung ist entsprechend DIP-Schalter-Einstellung 3, 4 und 5. <ESC> “M” 1B 4D Wählt 7 × 7 (Halb-Punkt) Zeichengröße (Vorgabe-Einstell[...]

  • Página 67

    – 64 – DEUTSCH 6-4. Steuercodes für P eripheriegeräte Steuercodes Sedezimalcodes Funktion <ESC> <BEL> n1 n2 1B 07 n1 n2 Treiberimpuls-Einstellung für Peripheriegerät (Vor- gabe-Einstellung) <BEL> 07 Verzögerter Treiberbefehl “A” für Peripheriegerät 1 <FS> 1C Sofortiger Treiberbefehl “B” für Peripherieger?[...]

  • Página 68

    – 65 – DEUTSCH[...]

  • Página 69

    – 66 – ITALIANO INDICE 1. Descrizione ...................................................................................................... 67 2. Disimballaggio e installazione ........................................................................ 68 2-1. Disimballaggio ........................................................................[...]

  • Página 70

    – 67 – ITALIANO La stampante seriale a matrice di impunti a impatto SP200 è stata progettata per l’uso con strumenti elettronici come POS, apparecchiature bancarie, periferiche computer, ecc. Le principali caratteristiche della serie SP200 sono come segue: 1. Stampa bidirezionale a circa 2,5 righe/sec. 2. Interfaccia seriale o interfaccia pa[...]

  • Página 71

    – 68 – ITALIANO 2. Disimballaggio e installazione 2-1. Disimballaggio Dopo aver disimballato l’unità, controllare che tutti gli accessori necessari siano inclusi nella confezione. Tipo SP210 Tipo SP240 Fig. 2-1 Disimballaggio Stampante Manuale di istruzioni Cartuccia nastro Anello di ferrite (solo UE) Fascetta di fissaggio (solo UE) Manuale [...]

  • Página 72

    – 69 – ITALIANO 2-2. Collocazione della stampante Quando si colloca la stampante, tenere presenti le seguenti considerazioni: 1. Proteggere la stampante da calore eccessivo come luce solare diretta o caloriferi e tenerla lontana da umidità e polvere. 2. Collocare la stampante su una superficie stabile e piana che non sia soggetta a vibrazioni.[...]

  • Página 73

    – 70 – ITALIANO 3. Identificazione delle parti e nomenclatura Tipo SP210 Fig. 3-1 Vista esterna della stampante (tipo SP210) Dispone di due interruttori di controllo e due indicatori dello stato della stampante. Pannello comandi Protegge la stampante dalla polvere e riduce il rumore. Non aprire il coperchio durante la stampa. Coperchio Per coll[...]

  • Página 74

    – 71 – ITALIANO Tipo SP240 Fig. 3-1 Vista esterna della stampante (tipo SP240) Dispone di due interruttori di controllo e due indicatori dello stato della stampante. Pannello comandi Per collegare la stampante al computer ospite. Connettore interfaccia Per il collegamento a unità periferiche come registri di cassa, ecc. Non collegarlo ad un te[...]

  • Página 75

    – 72 – ITALIANO Testina di stampa Nastro inchiostrato Cartuccia nastro Manopola di avanzamento nastro Parte incassata Coperchio Spegnere 4. Inserimento della cartuccia nastro e della carta 4-1. T ipo SP210 4-1-1. Inserimento della cartuccia nastro 1 Spegnere la stampante. 2 Sollevare il coperchio di 3 cm circa. Tenere il coperchio incli- nato a[...]

  • Página 76

    – 73 – ITALIANO Coperchio Interruttore FEED Nota: Quando si rimuove la cartuccia nastro, sollevare la parte A e quindi rimuovere la cartuccia tenendo la parte B come mo- strato nella Fig. 4-3. A B Fig. 4-3 4-1-2. Inserimento della carta Fig. 4-4 Rimozione del coperchio 1 Sollevare il coperchio di 3 cm circa. Tenere il coperchio inclinato a que-[...]

  • Página 77

    – 74 – ITALIANO Costa di posizionamento Coperchio Rotolo di carta Supporto rotolo carta Rotolo di carta Anima di cartone Asse Supporto rotolo carta 2 Tagliare perpendicolarmente l’estre- mità iniziale della carta del rotolo. 3 Verificare che la stampante sia accesa. 4 Osservando la direzione della carta del rotolo, inserire l’estremità su[...]

  • Página 78

    – 75 – ITALIANO Taglierina automatica Coperchio Spegnere 4-2. T ipo SP240 4-2-1. Inserimento della cartuccia nastro 1 Spegnere la stampante. 2 Sollevare il coperchio di 3 cm circa. Tenere il coperchio incli- nato a questa angolazione e tirar- lo verso di sè per rimuoverlo. 3 Sollevare la taglierina automati- ca e collocarla in posizione verti-[...]

  • Página 79

    – 76 – ITALIANO A B Testina di stampa Nastro inchiostrato Taglierina automatica Cartuccia nastro Manopola di avanzamento nastro Parte incassata 4 Inserire la cartuccia nastro nella direzione mostrata nella Fig. 4- 10 e premerla in basso per cari- carla. Se il caricamento della car- tuccia nastro non è soddisfacen- te, premere in basso la cartu[...]

  • Página 80

    – 77 – ITALIANO Rotolo di carta Anima di cartone Asse Supporto rotolo carta Coperchio Interruttore FEED 4-2-2. Inserimento della carta 1 Sollevare il coperchio di 3 cm circa. Tenere il coperchio inclinato a que- sta angolazione e tirarlo verso di sè per rimuoverlo. 2 Tagliare perpendicolarmente l’estre- mità iniziale della carta del rotolo.[...]

  • Página 81

    – 78 – ITALIANO Costa di posizionamento Coperchio Rotolo di carta Supporto rotolo carta 7 Premere l’interruttore FEED (avan- zamento carta) per far avanzare la carta di circa 10 cm. 8 Inserire l’estremità superiore della carta nella fessura carta della taglie- rina automatica. • Quando si usa carta autocopiante, inserire solo l’origina[...]

  • Página 82

    – 79 – ITALIANO Uscita carta Taglierina automatica Fig. 4-16 Inserimento della carta nella taglierina automatica (quando si usa carta autocopiante) 9 Tirare il bordo del carta per elimina- re eventuali allentamenti e quindi abbassare la taglierina automatica. 0 Inserire la carta attraverso l’apertu- ra carta e quindi rimettere il coper- chio [...]

  • Página 83

    – 80 – ITALIANO Tirare fuori e tagliare 5 cm massimo Fascetta di fissaggio Anello di ferrite Interfaccia cavo 4-3. Rimozione della carta Rimuovere il coperchio, quindi tagliare la carta vicino al retro della guida carta e premere l’interruttore FEED per far fuoriuscire la carta rimanente nell’unità. Quando la carta è finita la spia POWER [...]

  • Página 84

    – 81 – ITALIANO Anello di ferrite (solo UE) Anello di ferrite (solo UE) Cacciavite Viti 4-4-2. Cavo interfaccia seriale 1 Spegnere sia il computer ospite che la stampante. 2 Inserire il connettore ad un capo del cavo interfaccia nel connettore sul- la stampante e l’altro connettore nel connettore sul computer ospite. 3 Fissare le viti destra [...]

  • Página 85

    – 82 – ITALIANO 5. Pannello comandi 5-1. Funzionamento basilar e 3 Spia POWER (LED verde) • Si illumina quando la stampante è accesa. • Lampeggia quando la carta è esaurita, si verifica un errore meccanico, c’è un allarme dovuto a surriscaldamento della testina o si verifica un errore CPU. • Se la carta è esaurita, inserire altra ca[...]

  • Página 86

    – 83 – ITALIANO 5-2. Operazioni con gli interruttori (operazioni combinate degli interruttori) 1 <STAMPA AUTOMATICA> FEED + POWER ON (accendere tenendo premuto l’interruttore FEED) La stampa automatica viene eseguita secondo le impostazioni degli interrut- tori VER NO., DIP e l’ordine dei caratteri. Se si tiene premuto l’interruttor[...]

  • Página 87

    – 84 – ITALIANO 2 <Modo di scaricamento esadecimale> ON LINE + POWER ON (accendere tenendo premuto l’interruttore ON LINE ) Ciascuno dei segnali inviati dal computer alla stampante viene stampato in codice esadecimale. Questa funzione permette di controllare se un codice di controllo inviato alla stampante dal programma usato è corrett[...]

  • Página 88

    – 85 – ITALIANO 6. Codici di controllo Modo ST AR 6-1. Codici di controllo usati nell’impostazione dei car atteri Codici di controllo Codici esadecimali Funzione <ESC> “R” n 1B 52 n Seleziona il gruppo caratteri internazionale. Il default è in base all’impostazione degli interruttori Dip 3, 4 e 5. <ESC> “M” 1B 4D Selezi[...]

  • Página 89

    – 86 – ITALIANO 6-4. Codici di contr ollo usati per unità periferiche Codici di controllo Codici esadecimali Funzione <ESC> <BEL> n1 n2 1B 07 n1 n2 Regola l’ampiezza degli impulsi di pilotaggio per l’unità periferica (impostazione default) <BEL> 07 Comando di pilotaggio differito “A” per unità peri- ferica 1 <FS&[...]

  • Página 90

    – 87 – APPENDIX Appendix A: Serial Interface 14 11 3 25 A-1. Connectors and Signals RS-232C Pin no. Signal name I/O direction Function 1 F-GND — Frame ground 2 N/C Not connected 3 RXD IN Received data 4 RTS OUT Data transmission request signal. This is always “SPACE” when the printer is turned on. (Always “SPACE” status) 5-6 N/C Not c[...]

  • Página 91

    – 88 – APPENDIX A-2. Interface Connections The following is a basic example of interface connections. (For interface connections, refer to the specifications for the respective interface.) Fig. A-2 Example of interface connections 1 F-GND N/C RXD RTS N/C N/C S-GND FAULT DTR F-GND 2 TXD 3 RXD 4 RTS 5 CTS 6 DSR 7 S-GND 8 DCD 20 1 2 3 4 5 6 7 14 2[...]

  • Página 92

    – 89 – APPENDIX A-3. Dip Switch Setting Each of the switches in the DIP switch array is factory preset to ON. Be sure to turn the power to both the printer and host computer off before changing the setting of the DIP switches. The dip switch array will appear when the ROM cover is removed. Fig. A-3 DIP switch array ■ DIP-SW Factory presetting[...]

  • Página 93

    – 90 – APPENDIX Data transmission rate (baud rate) Baud rate Switch 6 Switch 7 1200 OFF OFF 2400 OFF ON 4800 ON OFF 9600 ON ON A-4. Communication Protcol Signals are controlled using the DTR line as BUSY flag. If printer errors do not occur after the power is turned on, the DTR signal line changes to “SPACE”. When the host computer confirms[...]

  • Página 94

    – 91 – APPENDIX buffer is below 256 bytes. After the host computer detects that the DTR signal line is at “MARK”, transmission of the data text is stopped. In this instance, data can still be received up until the data buffer becomes completely full. When the empty space in the data buffer is increased by following printing (when the data i[...]

  • Página 95

    – 92 – APPENDIX Appendix B: Parallel Interface B-1. Interface Specif ications The operating specifications of the parallel interface are as follows. (1) Data transfer rate : 1000 to 6000 characters per second (2) Synchronization : Via externally supplied STROBE pulses (3) Handshaking : ACK and BUSY signals (4) Logic level : Compatible with TTL [...]

  • Página 96

    – 93 – APPENDIX B-3. Connectors and Signals Pin No. Signal Name IN/OUT Function 1 STROBE IN Signals when data is ready to be read. Signal goes from HIGH to LOW (for at least 0.5 microsec.) when data is available. 2-9 DATA1-8 IN These signals provide the information of the first to eighth bits of parallel data. Each signal is at HIGH level for a[...]

  • Página 97

    – 94 – APPENDIX B-4. Dip Switch Setting Each of the switches in the DIP switch array is factory preset to ON. Be sure to turn the power to both the printer and host computer off before changing the setting of the DIP switches. The dip switch array will appear when the ROM cover is removed. The ROM cover should be returned to its original positi[...]

  • Página 98

    – 95 – APPENDIX Appendix C: Peripheral Unit Drive Circuit A drive circuit for driving peripheral units (such as cash drawers) is featured on the main logic board of this printer. A modular connector for driving peripheral unit is featured on the output side on the drive circuit. When using this circuit, connect the cable for the peripheral unit[...]

  • Página 99

    – 96 – APPENDIX 2 Drive circuit Fig. C-3 Drive circuit Drive output 24V, max. 1.0 A 1 With shield Cash drawer TR: D2010 2 L D VH 7824 TR M-GND F.G. 3 4 6 6-P modular jack connector 1[...]

  • Página 100

    – 97 – APPENDIX Appendix D: General Specifications Printing method: Serial impact dot matrix Print direction: Bi-directional Number of head pins: 7 wires Number of print columns: 42 columns, 16 CPI Character set: ASCII 96 (characters) Special characters 64 IBM special characters 83 International characters 12 Font configuration 7 (Half dots) ×[...]

  • Página 101

    – 98 – APPENDIX Paper cutter reliability 300,000 cut (MCBF) (SP240 type only) Ink ribbon specifications Ribbon type: Cartridge cassette Color: SP212/242 type: Single color (Purple or black) SP216/246 type: Two color (Black and red) Ribbon material: Nylon 66 (#40 denier) Ribbon life: Single color: Purple 3,000,000 characters Black 1,200,000 char[...]

  • Página 102

    – 99 – APPENDIX 234 158 193 240 158 193 SP210 Type SP240 Type Fig. D-1 Overall dimensions (mm)[...]

  • Página 103

    – 100 – APPENDIX Appendix E: Character Font T able E-1. U .S.A.[...]

  • Página 104

    – 101 – APPENDIX[...]

  • Página 105

    – 102 – APPENDIX E-2. Europe[...]

  • Página 106

    – 103 – APPENDIX[...]

  • Página 107

    – 104 – APPENDIX E-3. International Character Sets[...]

  • Página 108

    – 105 – APPENDIX E-4. V eriFont[...]

  • Página 109

    – 106 – APPENDIX[...]

  • Página 110

    [...]

  • Página 111

    ELECTRONIC PRODUCTS DIVISION STAR MICRONICS CO., LTD. 536 Nanatsushinnya, Shimizu, Shizuoka, 42 4-0066 Japan Tel: 0543-47-0112, Fax: 0543-48-5271 Please access the following URL http://www.star-micronics.co.jp/service/ sp_sup _e.htm for the lastest revision of the manual. OVERSEAS SUBSIDIARY COMPANIES STAR MICRONICS AMERICA, INC. 1150 King Georges [...]