Philips Pure Essentials Collection HD2686 manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84

Ir a la página of

Buen manual de instrucciones

Las leyes obligan al vendedor a entregarle al comprador, junto con el producto, el manual de instrucciones Philips Pure Essentials Collection HD2686. La falta del manual o facilitar información incorrecta al consumidor constituyen una base de reclamación por no estar de acuerdo el producto con el contrato. Según la ley, está permitido adjuntar un manual de otra forma que no sea en papel, lo cual últimamente es bastante común y los fabricantes nos facilitan un manual gráfico, su versión electrónica Philips Pure Essentials Collection HD2686 o vídeos de instrucciones para usuarios. La condición es que tenga una forma legible y entendible.

¿Qué es un manual de instrucciones?

El nombre proviene de la palabra latina “instructio”, es decir, ordenar. Por lo tanto, en un manual Philips Pure Essentials Collection HD2686 se puede encontrar la descripción de las etapas de actuación. El propósito de un manual es enseñar, facilitar el encendido o el uso de un dispositivo o la realización de acciones concretas. Un manual de instrucciones también es una fuente de información acerca de un objeto o un servicio, es una pista.

Desafortunadamente pocos usuarios destinan su tiempo a leer manuales Philips Pure Essentials Collection HD2686, sin embargo, un buen manual nos permite, no solo conocer una cantidad de funcionalidades adicionales del dispositivo comprado, sino también evitar la mayoría de fallos.

Entonces, ¿qué debe contener el manual de instrucciones perfecto?

Sobre todo, un manual de instrucciones Philips Pure Essentials Collection HD2686 debe contener:
- información acerca de las especificaciones técnicas del dispositivo Philips Pure Essentials Collection HD2686
- nombre de fabricante y año de fabricación del dispositivo Philips Pure Essentials Collection HD2686
- condiciones de uso, configuración y mantenimiento del dispositivo Philips Pure Essentials Collection HD2686
- marcas de seguridad y certificados que confirmen su concordancia con determinadas normativas

¿Por qué no leemos los manuales de instrucciones?

Normalmente es por la falta de tiempo y seguridad acerca de las funcionalidades determinadas de los dispositivos comprados. Desafortunadamente la conexión y el encendido de Philips Pure Essentials Collection HD2686 no es suficiente. El manual de instrucciones siempre contiene una serie de indicaciones acerca de determinadas funcionalidades, normas de seguridad, consejos de mantenimiento (incluso qué productos usar), fallos eventuales de Philips Pure Essentials Collection HD2686 y maneras de solucionar los problemas que puedan ocurrir durante su uso. Al final, en un manual se pueden encontrar los detalles de servicio técnico Philips en caso de que las soluciones propuestas no hayan funcionado. Actualmente gozan de éxito manuales de instrucciones en forma de animaciones interesantes o vídeo manuales que llegan al usuario mucho mejor que en forma de un folleto. Este tipo de manual ayuda a que el usuario vea el vídeo entero sin saltarse las especificaciones y las descripciones técnicas complicadas de Philips Pure Essentials Collection HD2686, como se suele hacer teniendo una versión en papel.

¿Por qué vale la pena leer los manuales de instrucciones?

Sobre todo es en ellos donde encontraremos las respuestas acerca de la construcción, las posibilidades del dispositivo Philips Pure Essentials Collection HD2686, el uso de determinados accesorios y una serie de informaciones que permiten aprovechar completamente sus funciones y comodidades.

Tras una compra exitosa de un equipo o un dispositivo, vale la pena dedicar un momento para familiarizarse con cada parte del manual Philips Pure Essentials Collection HD2686. Actualmente se preparan y traducen con dedicación, para que no solo sean comprensibles para los usuarios, sino que también cumplan su función básica de información y ayuda.

Índice de manuales de instrucciones

  • Página 1

    HD2686[...]

  • Página 2

    2[...]

  • Página 3

    3 1[...]

  • Página 4

    4[...]

  • Página 5

    HD2686 ENGLISH 6 D ANSK 1 1 DEUTSCH 1 6 ESP AÑOL 21 SUOMI 26 FRANÇAIS 31  36 IT ALIANO 42 NEDERLANDS 47 NORSK 52 POR TUGUÊS 57 SVENSKA 62 TÜRKÇE 6 7 75 79[...]

  • Página 6

    6 Important Read this user manual carefully bef ore you use the appliance and sa ve it for future reference. Danger Never immerse the appliance in water . Do not inser t ov er siz ed foods and metal foil packages into the toaster , as this may cause re or electric shock. W arning Check if the voltage indicated on the bottom of the appliance corr[...]

  • Página 7

      A W ar ming rack lever B Cr umb tray C W ar ming rack D T oasting slots E Stop button F T oasting lev er G W ar ming button H Defrost button I Reheat button J + and - buttons to select browning setting K Browning setting lights L Cord storage br ackets ?[...]

  • Página 8

    The metal parts of the toaster become hot during toasting. Do not touch them. Note: Y ou can stop the toasting process and pop up the bread at any time by pr essing the stop button on top of the toaster (Fig. 6). 4  T oadjustthebro wningsettingduringtoasting, pressthe+buttonfordark ertoastorthe–?[...]

  • Página 9

    Cleaning Nev er immerse the appliance in water . 1 Unplug the appliance and let it cool do wn. 2 Clean the appliance with a damp cloth. Do not use abrasive cleaning agents or materials. 3 Slide the crumb tra y out of the appliance and empty it to remo ve crumbs fr om the appliance (Fig. 11). Do not hold the appliance upside down and do not shak e i[...]

  • Página 10

    Problem Solution I cannot change the browning setting when I use the warming function. This is normal, because the toaster has a xed temperature setting for warming up rolls and croissants, which guar antees a perf ect end result. Only one side of my roll or croissant is warm. T urn your roll or croissant ov er and warm it up again. Follow the i[...]

  • Página 11

    11 Vigtigt Læs denne br ugsvejledning omh yggeligt igennem, inden appar atet tages i brug, og gem den til eventuelt senere brug. Far e Apparatet må aldr ig kommes ned i vand. Kom aldrig for store stykker brød eller metalfolie i brødristeren, da der kan opstå risiko for brand og elektr isk stød.  Kontrollér , om spænd[...]

  • Página 12

       A Udløser knap til bollerist B Kr ummebakke C Bollerist D Brødholdere E Stopknap F Glidehåndtag G Opvarmningstast H Optøningstast I Genopvarmnings-tast J + og - taster til risteindstilling K Lysindikatorer for risteindstilling L T appe til ledningsopbevar ing ?[...]

  • Página 13

    Brødristerensmetaldelebliv ervarme , nårduristerbrød. Undgåatberøredissedele. Bemærk: Du kan når som helst afbr yde r istningen o g få brødet til at springe op ved at tr ykk e på stopknappen oven på brødristeren (g. 6). 4  Foratjuster eristeindstillingen, mensduristerbrød, [...]

  • Página 14

     Apparatet må aldrig k ommes ned i vand. 1  T agapparatetsstikudafstikkontakten, ogladapparatetkøleaf. 2 Rengør apparatet med en fugtig klud. Brugikk eskrapper engøringsmidlerellermaterialer , derkanridseapparatet. 3  T rækkrummebakkenudafa[...]

  • Página 15

    Problem Løsning Det er kun den ene side af min bolle/croissant, der er varm. V end bollen/croissanten om og gentag processen. Følg anvisningerne i afsnittet “Opvar mning af boller og croissanter”. Jeg kan ikke ændre risteindstillingen, når jeg br uger opvarmningsfunktionen. Dette er helt korrekt, da brødr isteren har en automatisk genopvar[...]

  • Página 16

    16  Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch des Geräts aufmer ksam durch und bewahren Sie sie für eine spätere V erwendung auf.  T auchen Sie das Gerät niemals in Wasser! Stecken Sie keine übergroßen Brotscheiben oder V er packungen aus Metallfolie in die T oastkammer n, da dies zu Bränden [...]

  • Página 17

        Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen bezüglich elektromagnetischer Felder (EMF). Nach aktuellen wissenschaftlichen Er kenntnissen ist das Gerät sicher im Gebrauch, [...]

  • Página 18

    Wählen Sie eine niedrige Einstellung (1 - 2) für hellen T oast und eine hohe Einstellung (5 - 8) für dunklen T oast. Um einen niedrigeren Röstgr ad für helleren T oast einzustellen, drücken Sie einmal oder mehrfach die T aste -. Um einen höheren Röstgrad für dunkleren T oast einzustellen, drücken Sie einmal oder mehrfach die T aste +. Die[...]

  • Página 19

    2 Legen Sie die Brötchen oder Cr oissants auf den Brötchenaufsatz. Wärmen Sie nicht mehr als 2 Brötchen/Croissants gleichzeitig auf. 3  Drück enSiedenSchiebeschalternachunten. 4  Drück enSiedie Aufbacktaste(Abb. 10) Die Aufbacktaste leuchtet auf. W enn Sie Brötchen oder Croissants von beiden Seiten aufback[...]

  • Página 20

    Problem Lösung Brot bleibt im Gerät stecken. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, und lassen Sie das Gerät abkühlen. Entfernen Sie die Brotscheibe(n) vor sichtig aus dem T oaster . Achten Sie darauf, die Heizelemente nicht zu beschädigen. V erwenden Sie zu diesem Zweck keine Gegenstände aus Metall. Der T oast ist zu dunkel bzw . zu hell.[...]

  • Página 21

    21 Importante Antes de usar el aparato, lea atentamente este manual del usuar io y consér velo por si necesitara consultar lo en el futuro. P eligro No sumerja nunca el aparato en agua. No introduzca en el tostador trozos de alimentos demasiado grandes ni envueltos en papel de aluminio, ya que podrían provocar un incendio o una descarga eléctric[...]

  • Página 22

    22   A Palanca de la rejilla calientabollos B Bandeja recogemigas C Rejilla calientabollos D Ranuras de tostado E Botón de parada F Palanca de tostado G Botón para calentar H Botón para descongelar I Botón para recalentar J Botones + y - para seleccionar la intensi[...]

  • Página 23

    23 23 La palanca de tostado sólo se mantendrá abajo si el aparato está conectado a la red. Seiluminaelbotóndeparada. Cuandoelpanestálisto , saltayeltostadorseapagaautomáticamente. Las partes metálicas del tostador se calientan durante el tostado. No las toque. Nota:Puede detener el proceso de t[...]

  • Página 24

    24 Nota: Antes de cada ciclo nuevo de calentamiento, debe empujar la palanca de tostado hacia abajo y pulsar de nuevo el botón de calentamiento.  No sumerja nunca el aparato en agua. 1 Desenchufe el aparato y déjelo enfriar . 2 Limpie el aparato con un paño húmedo . No utilice agentes ni materiales de limpieza abrasiv[...]

  • Página 25

    25 25 Problema Solución El cable de red está dañado. Si el cable de alimentación del aparato está dañado, siempre debe ser sustituido por Philips o por un centro de ser vicio autor izado por Philips, con el n de evitar situaciones de peligro. No puedo cambiar la intensidad de tostado cuando utilizo la función para calentar . Esto es norma[...]

  • Página 26

    26   Lue tämä käyttöopas huolellisesti ennen käyttöä ja säilytä se vastaisen varalle . V aara Älä upota laitetta veteen. Leivänpaahtimeen ei saa työntää liian suuria r uokia eikä metallifoliopakkauksia, sillä ne voivat aiheuttaa tulipalon tai sähköiskun.   T ar kasta, että laitteen pohja[...]

  • Página 27

      A Lämmitystelineen vipu B Mur utarjotin C Lämmitysteline D Paahtoauk ot E Pysäytyspainike F Vipukytkin G Lämmityspainike H Pakastetun leivän paahto-ohjelma I Uudelleenlämmityspainike J Paahtoasteen asetuksen valitsin (+/-) K Paahtoasteen asetuksen merkkivalot L Johdon säilyt[...]

  • Página 28

    28 Pysäytyspainikk eeseensyttyyvalo . K unpaahtoleipäonvalmis, seponnahtaaylösjaleivänpaahtimenvirtakatkeaa. Leivänpaahtimenmetalliosatkuumenevatpaahtamisenaikana. Äläkosk etaniitä. Huomautus: V oit k esk eyttää paahtamisen ja nostaa leivän ylös milloin tahansa painamalla paahtime[...]

  • Página 29

    29 Huomautus: Ennen jokaista lämmitystä vipukytkin on painettava alas ja lämmityspainik etta on painettava uudelleen.  Äläupotalaitettaveteen. 1  Irr otapistokepistorasiastajaannalaitteenjäähtyä. 2 Puhdista laite k ostealla liinalla. Äläkäytänaarmutta viata[...]

  • Página 30

    Ongelma Ratkaisu V ain toinen puoli sämpylästä tai voisar vesta on lämmin. Käännä sämpylä tai v oisar vi ympär i ja lämmitä uudelleen. Noudata ohjetta kohdasta Sämp ylöiden tai voisar vien lämmittäminen. En voi m uuttaa paahtoasteen asetusta uudelleenlämmitystoiminnon aikana. Tämä on normaalia, sillä leivänpaahtimessa on automa[...]

  • Página 31

    31 Important Lisez attentivement ce mode d’emploi a vant d’utiliser l’appareil et conser vez-le pour un usage ultérieur . Danger Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau. N’introduisez pas de tranches de pain trop gr andes ou de la nourr iture emballée dans de l’aluminium car vous risquer iez de pro voquer un incendie ou de v ous él[...]

  • Página 32

    32   A Manette de la grille de réchauffage B Ramasse-miettes C Grille de réchauffage D Fentes de br unissage E Bouton d’arrêt F Manette de br unissage G Bouton de chauffe H Bouton de décongélation I Bouton de réchauffage J Boutons + et - de réglage du br un[...]

  • Página 33

    33 Le bouton d’arrêt s’allume. Lorsquelepainestprêt, lamanetteremonteetl’appar eils’éteintautomatiquement. Les éléments métalliques du grille-pain chauffent en cours d’utilisation. Ne les touchez pas. Remarque: V ous pouvez arrêter le brunissage et éjecter le pain à tout moment en appuyant sur le [...]

  • Página 34

    34 Remarque: Pour chaque nouveau c ycle de chauffe , vous devez abaisser la manette de brunissage et appuyer de nouveau sur le bouton de chauffe.   Ne plongez jamais l’appar eil dans l’eau. 1 Débranchez l’appar eil et laissez-le refroidir . 2 Netto yez l’a ppareil a vec un chiffon humide. N’utilisez pas de p[...]

  • Página 35

    35 FRANÇAIS 35 Problème Solution Je ne peux pas changer le degré de br unissage lor sque j’utilise la fonction de chauffe. Ceci est normal. Le gr ille-pain chauff e les petits pains ou les croissants à une température prédéter minée an d’assurer un résultat optimal. Une face du petit pain ou du croissant n’a pas été chauffée . [...]

  • Página 36

    36   Διαβάστε αυτό το εγχειρίδιο χρήσης προσεκτικά πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή και φυλάξτε το για μελλοντική αναφορά.  Μην βυθίζετε ποτέ τη συσκευή[...]

  • Página 37

     Η συγκεκριμένη συσκευή της Philips συμμορφώνεται με όλα τα πρότυπα που αφορούν τα ηλεκτρομαγνητικά πεδία (EMF). Εάν γίνει σωστός χειρισμός και σύμφων?[...]

  • Página 38

     Ποτέμηναφήνετετηφρυγανιέραναλειτουργείχωρίςεπίβλεψη. 1  Τοποθετήστεμίαήδύοφέτεςψωμίστηφρυγανιέρα(Εικ. 3). Για βέλτιστα αποτελέσμα[...]

  • Página 39

    1  Τοποθετήστεξανάτοφρυγανισμένοψωμίστηφρυγανιέρα. 2  Πιέστεπροςτακάτωτομοχλόφρυγανίσματος. 3  Πιέστετοκουμπίγιαξαναζέσταμα(Εικ. 8). Τοκουμπίγιαξαναζ[...]

  • Página 40

     Εάν χρειάζεστε κάποιες πληροφορίες ή αντιμετωπίζετε κάποιο πρόβλημα, παρακαλούμε επισκεφτείτε την ιστοσελίδα της Philips στη διεύθυνση www .philips.com ή επικοινωνήστε μ[...]

  • Página 41

     41 Πρόβλημα Λύση Δεν μπορώ να αλλάξω τη ρύθμιση ροδίσματος όταν χρησιμοποιώ τη λειτουργία για ξαναζέσταμα. Αυτό είναι φυσιολογικό, γιατί η φρυγανιέρα διαθέτει λειτουργία για αυτ[...]

  • Página 42

    42 Importante Prima di utilizzare l’apparecchio, leggete attentamente il presente manuale e conser vatelo per eventuali riferimenti futur i. P ericolo Non immergete mai l’apparecchio nell’acqua. Non inserite cibi troppo voluminosi o car ta d’alluminio nell’apparecchio, per evitare il rischio di scintille o scariche elettr iche . [...]

  • Página 43

    l’apparecchio consente un utilizzo sicuro come conf ermato dai r isultati scientici attualmente disponibili.   A Leva della griglia scaldabr iosche B V assoio r accoglibriciole C Griglia scaldabr iosche D Fessure E Pulsante di arresto F Leva del tostapane G Pul[...]

  • Página 44

    44 La leva del tostapane rimane abbassata quando l’apparecchio è collegato alla presa di corrente . Il pulsante di arr esto si accende. Unavoltapr onto, ilpanesaltafuoriautomaticamenteel’apparecchiosispegne. le parti metalliche dell’apparecchio div entano incandescenti durante l’uso . Evitate ogni contatto.[...]

  • Página 45

    45 45 Nota: pr ima di un nuovo ciclo di riscaldamento, dovrete abbassare nuo vamente la leva e premere il pulsante di tostatura.  Non immergete mai l’appar ecchio nell’acqua. 1 T ogliete la spina dalla presa e lasciate raffr eddare l’appar ecchio. 2 Pulite l’appar ecchio con un panno umido. non utilizzate detergenti [...]

  • Página 46

    Problema Soluzione Non riesco a cambiare il grado di dor atur a mentre uso la funzione di tostatura. È un fenomeno del tutto normale , dal momento che il tostapane prevede un’impostazione ssa per riscaldare panini e croissant, per garantire un perfetto r isultato nale. Il panino o il croissant è caldo solo da un lato. Girate il panino o i[...]

  • Página 47

    47 Belangrijk Lees deze gebruiksaanwijzing zor gvuldig door v oordat u het apparaat gaat gebr uiken. Bewaar de gebr uiksaanwijzing om deze indien nodig te kunnen raadplegen.   Dompel het apparaat nooit in water . Steek geen grote etenswaren en verpakkingen van aluminiumfolie in de broodrooster , omdat dit brand of elektr ische sch[...]

  • Página 48

    48   Dit Philips-apparaat voldoet aan alle r ichtlijnen met betrekking tot elektromagnetische v elden (EMV). Mits het apparaat op de juiste wijze en volgens de instr ucties in dez e gebr uiksaanwijzing wordt gebr uikt, is het veilig te gebr uiken v olgens h[...]

  • Página 49

    49 NEDERLANDS 49 Als u een lagere br uiningsstand wilt instellen voor lichter geroosterd brood, dr uk dan één of meerdere keren op de - knop . Als u een hogere br uiningsstand wilt instellen voor donk erder geroosterd brood, dr uk dan één of meerdere keren op de + knop . Het lampje van de ingestelde bruiningsstand gaat branden. 3  Duwde?[...]

  • Página 50

    50 2 Plaats de br oodjes of cr oissants op het opwarmrek. W ar m niet meer dan 2 broodjes of croissants tegelijk op. 3 Duw de r oosterknop omlaag. 4  Drukopdeopwarmknop(g. 10). De opwarmknop licht op . Als u de broodjes of croissants aan beide zijden wilt opwarmen, draai ze dan om nadat de broodrooster automatisch is uitgeschak[...]

  • Página 51

    51 NEDERLANDS 51 Probleem Oplossing Het brood zit vast in de broodrooster . Haal de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat afkoelen. V erwijder het brood voorzichtig uit de broodrooster . Zor g er voor dat u de verwarmingselementen niet beschadigt wanneer u het brood verwijder t. Gebr uik nooit een metalen voorw er p om brood uit de brood[...]

  • Página 52

    52 Viktig Les denne br uker veiledningen nøye før du bruker appar atet, og ta vare på den for senere referanse . Far e Senk aldri appar atet ned i vann. Ikke plasser for store skiv er eller mat innpakket i aluminiumsfolie i brødristeren. Dette kan føre til brann eller elektr isk støt.  Før du kobler til apparatet, må[...]

  • Página 53

       A Håndtak til varmer ist B Smulebrett C V ar merist D Brødristeråpninger E Stopp-knapp F Løftehendel G V ar meknapp H Tineknapp I Oppvarmingsknapp J Pluss- og minusknapper for å v elge br uningsinnstilling K Lamper for br uningsinnstilling L Oppbevaringskrok[...]

  • Página 54

    54 Merk: Du kan stoppe brødr istingsprosessen o g ta ut brødskivene når du vil, ved å tr ykk e på stoppknappen oppå brødristeren (g. 6). 4 Du kan juster e bruningsinnstillingen ved å trykke på plusskna ppen for mørk ere ristet brød eller minusknappen f or lyser e ristet brød. Lampen på den valgte bruningsinnstillingen tennes. 5  [...]

  • Página 55

    55 NORSK 55  Senk aldri apparatet ned i vann. 1  K oblefraapparatet, ogladetkjølesegned. 2 Rengjør apparatet med en fuktig klut. Ikk e bruk slipende rengjøringsmidler eller materialer . 3  Skyvsmulebr ettetutavapparatet, ogtømdetforåfjernesmulene[...]

  • Página 56

    Problem Løsning Jeg får ikke endret br uningsinnstillingen når jeg br uker oppvarmingsfunksjonen. Dette er normalt fordi brødr isteren har en automatisk oppvarmingsfunksjon, som var mer opp brødet, uten å gjøre det br unere. Hvis du imidler tid var mer opp brødet rett etter at det er ferdig, vil det bli noe br unere . Brødet spretter opp n[...]

  • Página 57

    57 Importante Leia este manual do utilizador com atenção , antes de utilizar o aparelho e guarde-o par a uma eventual consulta futura. P erigo Nunca mergulhe o aparelho em água. Não introduza alimentos muito grandes e embalagens de alumínio na tor radeir a para evitar o risco de incêndio ou de choque eléctr ico.  V er ique [...]

  • Página 58

    58   Este aparelho Philips cumpre todas as normas relacionadas com campos electromagnéticos (EMF). Se for manuseado correctamente e de acordo com as instr uções presentes no manua[...]

  • Página 59

    59 POR TUGUÊS 59 Para seleccionar um gr au de torr agem mais baixo para tor rar ligeir amente o pão, pr ima o botão – uma ou mais vez es Para seleccionar um gr au de torr agem mais alto para car mais tor rado, pr ima o botão + uma ou mais vez es A luz do grau de torragem seleccionado acende-se. 3  Empurr eomanípuloparabaixo[...]

  • Página 60

    60 3 Empurr e o manípulo para baixo. 4  Primaobotãodeaquecimento(g. 10). A luz do botão de aquecimento acende-se. Se pretende aquecer os pãezinhos ou os croissants de ambos os lados, volte-os ao contrário depois de a torr adeir a se desligar . Depois volte a ligar a torr adeira, empur r ando o manípulo para baixo e pre[...]

  • Página 61

    61 POR TUGUÊS 61 Problema Solução A torr ada ca muito escura/muito clar a. Seleccionou um grau de tor r agem demasiado alto ou demasiado baixo . Da próxima vez, seleccione um gr au mais baixo se a tor rada estiver muito escura, e um gr au mais alto se tiver cado m uito clara. A torr adeir a deita fumo. Seleccionou um grau de tor r agem m [...]

  • Página 62

    62 Viktigt Läs användarhandboken noggrant innan du använder apparaten och spar a den för framtida br uk. Fara Sänk aldrig ned appar aten i vatten. Lägg inte ned alltför stora livsmedel eller metallfolieför packningar i brödrosten, efter som det kan or saka brand eller att du får en elektr isk stöt. V arning Kontrollera att den nätspänn[...]

  • Página 63

     A Spak för uppvärmningsställ B Smulbricka C Uppvärmningsställ D Rostningsfack E Stoppknapp F Rostningsspak G Uppvärmningsknapp H Upptiningsknapp I Åter uppvärmningsknapp J + och – knappar för val av rostningsinställning K Lampor för rostningsinställning [...]

  • Página 64

    64 Närdetrostadebrödetärklarthoppardetuppochbrödr ostenstängsavautomatiskt. Metalldelarnapåbrödrostenblirvarmaunderr ostningen. Rörinteviddem. Obs! Du kan stoppa rostning en oc h få brödet att hoppa upp när som helst genom att tr ycka på stoppknappen på ovansidan av b[...]

  • Página 65

    65 SVENSKA 65 Obs!I nnan varje ny värmningsomgång måste du tr ycka ned rostningsspak en oc h tryc ka på uppvärmningsknappen igen. Rengöring Sänkaldrignedapparatenivatten. 1  Draurnätsladdenochlåta pparatensvalna. 2 Rengör apparaten med en fuktig trasa. Användinteslipander engöringsmedelell[...]

  • Página 66

    Problem Lösning Jag kan inte ändra rostningsinställningen när jag använder uppvärmningsfunktionen. Det är normalt efter som brödrosten har en fast temperatur inställning för att vär ma småbröd och croissanter , vilket garanter ar ett perfekt resultat. Bara den ena sidan av brödet eller croissanten är varm. Vänd på brödet eller cro[...]

  • Página 67

    67 Önemli Cihazı kullanmadan önce bu kullanım kıla vuzunu okuyun ve gelecekte de başvurmak üzere saklayın.    Asla cihazı suya batırmayın. Büyük boyutlu yiy ecekler ve foly oya sarılmış gıdalar ekmek kızar tma makinesinin içine kesinlikle sokulmamalıdır . Aksi taktirde , yangına ve elektrik çar pmasına n[...]

  • Página 68

    68   A Isıtma teli kolu B Kırıntı tepsisi C Isıtma teli D Kızar tma yuvaları E ”Durdurma” düğmesi F Kızar tma kolu G Isıtma düğmesi H Buz çözme düğmesi I T ekr ar ısıtma düğmesi J Kızar tma ayarını seçmek için + v e - düğmeler i K Kızar tm[...]

  • Página 69

    69 TÜRKÇE 69 Ekmekkızardığında, otomatikolarakfırla yacakveekmekkızartmamakinesiotomatikolarak kapanacaktır . Ekmekkızartmamakinesininmetalbölümlerikızar tmasırasındaısınır . Bunlaradokunma yın. Not: İstediğiniz zaman ekmek kızar tma makinesinin durdurma düğmesine b[...]

  • Página 70

    70 Not: Her ısıtma işleminden sonra, tekrar kızar tma k olunu aşağıya indirmeniz ve ısıtma düğmesine basmanız gerekir .   Aslacihazısuyabatırma yın. 1  Cihazınşiniprizdençekinvesoğumasınıbekle yin. 2  Cihazınemlibirbezilesilerektemizle yin. [...]

  • Página 71

    71 TÜRKÇE 71 Sorun Çözüm Isıtma fonksiy onunu kullanır ken, kızar tma fonksiy onunu değiştiremiyorum. Bu normaldir ; cihaz poğaça ve kr uvasan ısıtmak için mükemmel sonuca ulaşmanızı sağlayan sabit bir a yar a sahiptir . P oğaça veya kr uvasanın sadece bir yüzü sıcak. P oğaça veya kruvasanın diğer yüzünü çevirerek [...]

  • Página 72

    72[...]

  • Página 73

    73[...]

  • Página 74

    74[...]

  • Página 75

    75[...]

  • Página 76

    76[...]

  • Página 77

    77[...]

  • Página 78

    78[...]

  • Página 79

    79[...]

  • Página 80

    80[...]

  • Página 81

    81[...]

  • Página 82

    82 2 3 4 5 6 7 8 9 1 2 10 11 12[...]

  • Página 83

    83[...]

  • Página 84

    4222.002.6628.3[...]