Philips Saeco New Baby-06 Class ER 255 manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55

Ir a la página of

Buen manual de instrucciones

Las leyes obligan al vendedor a entregarle al comprador, junto con el producto, el manual de instrucciones Philips Saeco New Baby-06 Class ER 255. La falta del manual o facilitar información incorrecta al consumidor constituyen una base de reclamación por no estar de acuerdo el producto con el contrato. Según la ley, está permitido adjuntar un manual de otra forma que no sea en papel, lo cual últimamente es bastante común y los fabricantes nos facilitan un manual gráfico, su versión electrónica Philips Saeco New Baby-06 Class ER 255 o vídeos de instrucciones para usuarios. La condición es que tenga una forma legible y entendible.

¿Qué es un manual de instrucciones?

El nombre proviene de la palabra latina “instructio”, es decir, ordenar. Por lo tanto, en un manual Philips Saeco New Baby-06 Class ER 255 se puede encontrar la descripción de las etapas de actuación. El propósito de un manual es enseñar, facilitar el encendido o el uso de un dispositivo o la realización de acciones concretas. Un manual de instrucciones también es una fuente de información acerca de un objeto o un servicio, es una pista.

Desafortunadamente pocos usuarios destinan su tiempo a leer manuales Philips Saeco New Baby-06 Class ER 255, sin embargo, un buen manual nos permite, no solo conocer una cantidad de funcionalidades adicionales del dispositivo comprado, sino también evitar la mayoría de fallos.

Entonces, ¿qué debe contener el manual de instrucciones perfecto?

Sobre todo, un manual de instrucciones Philips Saeco New Baby-06 Class ER 255 debe contener:
- información acerca de las especificaciones técnicas del dispositivo Philips Saeco New Baby-06 Class ER 255
- nombre de fabricante y año de fabricación del dispositivo Philips Saeco New Baby-06 Class ER 255
- condiciones de uso, configuración y mantenimiento del dispositivo Philips Saeco New Baby-06 Class ER 255
- marcas de seguridad y certificados que confirmen su concordancia con determinadas normativas

¿Por qué no leemos los manuales de instrucciones?

Normalmente es por la falta de tiempo y seguridad acerca de las funcionalidades determinadas de los dispositivos comprados. Desafortunadamente la conexión y el encendido de Philips Saeco New Baby-06 Class ER 255 no es suficiente. El manual de instrucciones siempre contiene una serie de indicaciones acerca de determinadas funcionalidades, normas de seguridad, consejos de mantenimiento (incluso qué productos usar), fallos eventuales de Philips Saeco New Baby-06 Class ER 255 y maneras de solucionar los problemas que puedan ocurrir durante su uso. Al final, en un manual se pueden encontrar los detalles de servicio técnico Philips Saeco en caso de que las soluciones propuestas no hayan funcionado. Actualmente gozan de éxito manuales de instrucciones en forma de animaciones interesantes o vídeo manuales que llegan al usuario mucho mejor que en forma de un folleto. Este tipo de manual ayuda a que el usuario vea el vídeo entero sin saltarse las especificaciones y las descripciones técnicas complicadas de Philips Saeco New Baby-06 Class ER 255, como se suele hacer teniendo una versión en papel.

¿Por qué vale la pena leer los manuales de instrucciones?

Sobre todo es en ellos donde encontraremos las respuestas acerca de la construcción, las posibilidades del dispositivo Philips Saeco New Baby-06 Class ER 255, el uso de determinados accesorios y una serie de informaciones que permiten aprovechar completamente sus funciones y comodidades.

Tras una compra exitosa de un equipo o un dispositivo, vale la pena dedicar un momento para familiarizarse con cada parte del manual Philips Saeco New Baby-06 Class ER 255. Actualmente se preparan y traducen con dedicación, para que no solo sean comprensibles para los usuarios, sino que también cumplan su función básica de información y ayuda.

Índice de manuales de instrucciones

  • Página 1

    ISTRUZIONI PER L’USO OPERATING INSTRUCTIONS GEBRAUCHSANWEISUNG MODE D’EMPLOI INSTRUCCIONES DE USO GEBRUIKSAANWIJZING INSTRUCÇOES E MODO DE EMPREGO[...]

  • Página 2

    FIG.01 I N O X C L E A N E R 1 2 3 4 5 6 7 La prima volta che usate il pannarello, dovete ... The fi rst time you use the frother, you must... Bei erstmaliger Verwendung des Schaumschlägers müssen Sie …. La première fois que vous utilisez le mixeur, il faut..... La primera vez que usa el esquema, siga las instrucciones que se detallan a conti[...]

  • Página 3

        FIG.03 FIG.02 FIG.04[...]

  • Página 4

    GAGGIA S.p.a. si riserva il diritto di apportare tutte le modifiche ritenute necessarie. GAGGIA S.p.a. reserves the right to carry out all modifications which might be considered necessary. GAGGIA S.p.a. hält das Recht alle notwendigen Aenderungen durchzuführen. GAGGIA S.p.a. se réserve le droit d’apporter toute modification qui se rend néces[...]

  • Página 5

    ITALIANO • 1 • Ci congratuliamo per la vostra scelta! Grazie a questa macchina Gaggia potrete gustare un delizioso caffè o cappuccino nel comfort della vostra casa. L’espresso viene preparato facendo filtrare rapi- damente dell’acqua sotto pressione e riscaldata alla giusta temperatura attraverso una miscela finemente torrefatta. Il cuore [...]

  • Página 6

    ITALIANO • 2 • Descrizione: FIG. 01 1 Interruttore principale 2 Interruttore acqua calda/caffè (pompa) 3 Spia di accensione 4 Interruttore vapore 5 Spia di raggiungimento temperatura corretta 6 Serbatoio dell’acqua (estraibile) 7 Manopola rubinetto vapore/acqua calda 8 Tromboncino vapore (estraibile) 9 Portafiltro 10 Filtro (1 tazza o cialde[...]

  • Página 7

    ITALIANO • 3 • Dopo aver lasciato riempire la tazza riportare l’interruttore acqua calda/caffè (2) nella posi- zione “ spento ”. La macchina Gaggia è ora pronta all’uso. NOTA: può succedere che l’auto-innesco della pompa non funzioni temporaneamente a causa di una “bolla d’aria”. Qualora non scendesse acqua dal gruppo erogato[...]

  • Página 8

    ITALIANO • 4 • Come preparare un buon Espresso 1 Seguire la procedura descritta nel capitolo “ Preparazione ”. 2 Scegliere il filtro corretto (10 o 11) ed inse- rirlo nel portafiltro (9). Utilizzare il filtro piccolo per 1 tazza ed il filtro grande per 2 tazze. Inserire quindi il portafiltro (9) nella macchi- na e attendere che si riscaldi.[...]

  • Página 9

    ITALIANO • 5 • 1 Preparare l’espresso in tazze grandi come già specificato. 2. Con la macchina pronta per erogare caffè, dirigere il tubo vapore sopra la bacinella (12), aprire la manopola rubinetto “Acqua calda/vapore” (7) per qualche istante, in modo da far uscire l’acqua residua dal tubo vapore. 3 Chiudere la manopola rubinetto vap[...]

  • Página 10

    ITALIANO • 6 • Istruzioni per la pulizia: 1 IMPORTANTE: Pulire l’ugello del vapore dopo averlo immerso nel latte per evitare di otturare l’ugello ed il foro di presa d’aria e per non fare indurire i depositi di latte esterni. Per facilitare l’operazione di pulizia, come indicato alla voce “DESCRIZIONE” la parte esterna dell’ugello[...]

  • Página 11

    ITALIANO • 7 • In caso di malfunzionamento Problema: Controllare : Mancata erogazione di caffè. Che vi sia acqua nel serbatoio. Che il filtro non sia otturato perché la miscela è troppo fine o il caffè troppo pressato. Che la doccetta sia pulita. L’erogazione del caffè è troppo rapida. Che il caffè non sia stato macinato troppo grossol[...]

  • Página 12

    ENGLISH • 8 • Congratulations on your wise choi- ce! As the proud owner of the Gaggia machine, you can now experience the taste of a delicious cup of espresso or cappuccino in the comfort of your own home. Espresso coffee, originally created in Italy, is made by rapidly forcing water that has been heated to the correct brewing temperature, thro[...]

  • Página 13

    ENGLISH • 9 • Description of parts: FIG. 01 1 Main switch 2 Hot water/brew switch (pump) 3 On/off light 4 Steam switch (temperature) 5 Correct temperature light 6 Removable water tank 7 Steam/hot water knob 8 Turbo frother steam nozzle (removeable) 9 Filterholder 10 1 cup filter (or coffee pod) 11 2 cup filter 12 Basin (removable) 13 “Perfect[...]

  • Página 14

    ENGLISH • 10 • Once cup is filled, set coffee switch (2) onto pos “ Off ”. The Gaggia machine is now ready to be used. NOTE : It may happen that the self-priming feature of the pump fails to work temporarily due to an air lock. In this case water does not flow from brewing head (14), and the following procedure should be followed: a) Place [...]

  • Página 15

    ENGLISH • 11 • How to make a good Espresso coffee: 1 Follow the procedure described under “ Pre- paration ”. 2 Select the correct filter basket (10 or 11) and insert it in the filter holder (9). Use the small filter for 1 cup and the large filter for 2 cups of espresso. Then insert the filter holder (9) into the brewing head (11) to warm-up[...]

  • Página 16

    ENGLISH • 12 • 1 Make espresso (in a large cups) as described above 2 With the machine ready to deliver coffee, convey the pipe over the drip tray (12), open the “Hot water/steam” tap knob (7) for a few seconds so to let the remaining water come out of the steam pipe; after a few seconds only steam will come out. 3 Close the steam/hot water[...]

  • Página 17

    ENGLISH • 13 • Keeping it clean: 1 IMPORTANT: the steam nozzle should be cleaned after each use in order to avoid build up of milk deposits that are very difficult to clean. Cleaning is made easy as can be seen in the DESCRIPTION OF PARTS. The outer part of nozzle can be removed by pulling downward. The outside of the steam pipe can be cleaned [...]

  • Página 18

    ENGLISH • 14 • In the event of faulty function Problem: Check to ensure against the following: Coffee does not flow. Water is in tank. Filter basket clogged because coffee is too fine or compressed too firmly. Shower disc requires cleaning. Coffee flows too quickly. Coffee is ground too coarsely. Coffee is not pressed down with tamper. Pump mak[...]

  • Página 19

    DEUTSCH • 15 • Wir gratulieren Ihnen zu Ihrer Wahl! Dank der Maschine können Sie jetzt bequem zu Hause einen köstlichen Espresso oder Cap- puccino trinken. Den original italienischen Espresso bereitet man zu, indem man schnell unter Druck gesetztes und auf die richtige Temperatur erhitztes Wasser durch eine fein geröstete Kaffeemischung filt[...]

  • Página 20

    DEUTSCH • 16 • Beschreibung: FIG. 01 1 Hauptschalter 2 Heisswasser-/Kaffeeschalter (Pumpe) 3 Leuchtanzeige Betrieb 4 Dampfschalter (Temperatur) 5 Leuchtanzeige korrekte Temperatur erreicht 6 Wasserbehälter (abnehmbar) 7 Dampf-/Heisswasserknopf 8 Turbo-Dampfdüse (abnehmbar) 9 Filterhalter 10 Filter (1Tasse oder Kaffeeportion) 11 Filter 2 Tasse[...]

  • Página 21

    DEUTSCH • 17 • Nachdem die Tasse gefüllt wurde, wird der Kaf- feeschalter (2) wieder auf die Stellung „ Aus “ gebracht. Die Maschine Gaggia ist jetzt Betriebsbereit. HINWEIS: Es kann passieren, daß die Selb- steinschaltung der Pumpe wegen einer Luftblase vorübergehend nicht funktioniert. Falls aus der Gruppe (14) kein Kaffee rinnt: a) Ei[...]

  • Página 22

    DEUTSCH • 18 • Wie man einen guten Espresso zubereitet 1 Das im Kapitel „ Vorbereitung “ beschrie- bene Verfahren anwenden. 2 Den richtigen Filter (10-11) wählen und in den Filterhalter (9) einsetzen. Den kleinen Filter für 1 Tasse und den grossen für 2 Tassen verwenden. Dann den Filterhalter (9) in die Maschine setzen und warten, bis er[...]

  • Página 23

    DEUTSCH • 19 • 1 Den Espresso wie bereits erwähnt in grossen Kaffeetassen zubereiten. 2 Bei betriebsbereiter Maschine, das Damp- frohr über das Becken (12) halten, den Hahn (7) “Heißwasser/Dampf” einige Sekunden öffnen, damit das restliche Wasser aus dem Dampfrohr ausgelassen wird; nach kurzer Zeit wird nur noch Dampf entweichen. 3 Den [...]

  • Página 24

    DEUTSCH • 20 • Reinigungsanleitung 1 WICHTIG : Um zu vermeiden das sich Mil- chreste ablagern, die dann sehr schwer zu beseitigen sind, sollte die Dampfdüse nach jedem Gebrauch gereinigt werden: Die Anleitung zur Reinigung, die sehr ein- fach zu vollziehen ist, sehen Sie bitte in der BESCHREIBUNG DER TEILE nach. Die Ummantelung kann, indem man[...]

  • Página 25

    DEUTSCH • 21 • Bei Störungen Problem: Überprüfen: Kein Brühvorgang. Ob Wasser im Behälter ist. Ob der Filter verstopft ist, weil der Kaffee zu fein gemahlen oder zu stark gepresst wurde. Ob der Verteiler sauber ist. Der Kaffee fliesst zu schnell aus. Ob der Kaffee zu grob gemahlen ist. Ob der Kaffee mit dem Druckstück angedrückt wurde. D[...]

  • Página 26

    FRANÇAIS • 22 • Félicitations pour votre choix. Grâce à cette machine Gaggia, vous pouvez maintenant déguster chez vous le véritable espresso ou cappuccino à l’arôme inimitable. Le café espresso nous vient d’Italie. Il s’obtient en faisant passer rapidement de l’eau sous pression, chauffée à la bonne température, à travers [...]

  • Página 27

    FRANÇAIS • 23 • Légende du diagramme FIG. 01 1 Interrupteur principal 2 Interrupteur eau chaude/café 3 Voyant d’allumage 4 Interrupteur vapeur (température) 5 Voyant température correcte 6 Réservoir 7 Bouton vapeur/eau chaude 8 Bec à vapeur Turbo (amovible) 9 Porte-filtre 10 Filtre (1 tasse ou portion de café) 11 Filtre 2 tasses 12 Ba[...]

  • Página 28

    FRANÇAIS • 24 • Laisser la tasse se remplir puis remettre l’inter- rupteur café (2) sur la position “ Arrêt ”. La machine Gaggia est maintenant prête. REMARQUE: Il est possible que l’amorçage automatique de la pompe ne fonctionne pas momentanément, à cause de la «bulle d’air». Au cas où l’eau ne descendrait pas de l’él?[...]

  • Página 29

    FRANÇAIS • 25 • Préparation de l’espresso 1 Effectuez les opérations décrites dans la “ Préparation ”. 2 Choisissez le filtre approprié (10 ou 11) et placez-le dans le porte-filtre (9). Le petit pour un tasse, le grand pour deux tasses. Introduisez ensuite le porte-filtre (9) dans l’élément percolateur pour le chauffer. 3 Attend[...]

  • Página 30

    FRANÇAIS • 26 • 1 Faites de l’espresso (dans des grandes tas- ses) selon la méthode décrite plus haut. 2 Avec la machine prête pour distribuer le café, dirigez le tube vapeur sur la grille d’égouttoir (12), ouvrez la poignée robinet (7) “Eau chaude/vapeur” pour quelques instants pour laisser sortir toute eau résidue du tube vape[...]

  • Página 31

    FRANÇAIS • 27 • Instructions de nettoyage 1 IMPORTANT : Nettoyer le gicleur de la vapeur après l’avoir immergé dans du lait afin d’éviter d’obstruer le gicleur et l’orifice de prise d’air et afin d’éviter également que les dépôts de lait extérieurs ne durcissent. Pour faciliter l’opération de nettoyage, comme indiqué à[...]

  • Página 32

    FRANÇAIS • 28 • En cas de dysfonctionnement Problème: Contrôler : Le café ne coule pas Réservoir vide. Filtre bouché parce que le café est moulu trop fin ou est trop tassé. Le distributeur a besoin d’être nettoyé. Le café coule trop vite. Café moulu trop gros. Café pas assez tassé. La pompe fait beaucoup de bruit. Réservoir vid[...]

  • Página 33

    ESPAÑOL • 29 • Les felicitamos por su decisión! Gracias a esta máquina Gaggia podrán gustar un delicioso café o cappuccino en el comfort de la casa. El espresso, de origen italiano, se prepara ha- ciendo filtrar rápidamente agua bajo presión y calentada a la temperatura exacta a través de una mezcla finamente tostada. El nucleo central [...]

  • Página 34

    ESPAÑOL • 30 • Descripcion: FIG. 01 1 Interruptor principal 2 Interruptor agua caliente/café (bomba) 3 Luz testigo de encendido 4 Interruptor del vapor (temperatura) 5 Luz testigo de alcance de la temperatura correcta 6 Recipiente del agua (extraíble) 7 Perilla vapor/agua caliente 8 Boquilla vapor Turbo (extraíble) 9 Porta filtro 10 Filtro [...]

  • Página 35

    ESPAÑOL • 31 • Aguarde a que se llene la taza y, luego, vuelva a colocar el interruptor agua caliente/café (2) en la posición “ Apagado ”. La máquina Gaggia ahora esta lista para el uso. NOTA: Puede ocurrir que el dispositivo de cebado automático de la bomba no funcione temporalmente, por culpa de una inburbuja de airel. Si no baja agu[...]

  • Página 36

    ESPAÑOL • 32 • Como preparar un buen Espresso: 1 Seguir el procedimento descrito en el capítu- lo “ Preparación ”. 2. Seleccionar el filtro correcto (10 - 11) e introducilo en el porta filtro (9). Usar el filtro pequeño para 1 taza y el filtro grande para 2 tazas. Introducir luego el porta filtro (9) en la máquina y esperar que se cali[...]

  • Página 37

    ESPAÑOL • 33 • 1 Preparar el espresso en tazas grandes como se especificó antes. 2 Con la máquina lista para suministrar café, hay que dirigir el tubo de vapor sobre la bandeja (12), abrir la manecilla grifo (7) “Agua caliente/vapor” por algunos instan- tes, para hacer salir el agua residual del tubo del vapor; en breve tiempo comenzar?[...]

  • Página 38

    ESPAÑOL • 34 • Instrucciones para la limpieza: 1 IMPORTANTE: Limpiar la boquilla del vapor después de haberla sumergido en la leche para evitar que se obturen la boquilla y el agujero de toma de aire y para no hacer endurecer los depósitos de leche externos. Para facilitar la operación de limpieza, como se indica en la “DESCRIPCIÓN”, l[...]

  • Página 39

    ESPAÑOL • 35 • En el caso de un funcionamiento incorrecto Problema: Controlar : Falta de salida de café. Si existe agua en el recipiente. Si el filtro se encuentra obturando porque la mezcla es demasia- do fina o le café demasiado prensado. Si el distribuidor de café está limpio. La salida del café es dema- siado rápida. Si el café est?[...]

  • Página 40

    NEDERLAND • 36 • Wij feliciteren u met uw keuze! Dankzij dit Gaggia apparaat kunt u thuis van een lekker kopje koffie of cappuccino genieten. De espresso wordt gemaakt door snel onder druk staand en op de juiste temperatuur ve- rwarmd water door de fijn gebrande koffie te filtreren. De kern van het apparaat bestaat uit een pomp met hoge prestat[...]

  • Página 41

    NEDERLAND • 37 • Voorbereiding van het Espresso- apparaat: 1. Verwijder het deksel (22) en vul het water- reservoir met koud water tot aan de MAX lijn. Kunt u ook het waterreservoir (6) eerst verwijderen door het naar voren te schuiven en nadien vullen. N.B.: Vlakbij de aanduiding MAX op het reservoir zit een beveiligingsgaatje tegen het overst[...]

  • Página 42

    NEDERLAND • 38 • Nadat het kopje gevuld is de warm water / kof- fie schakelaar (2) weer in stand “ Uit ” zetten. Dan is het Gaggia apparaat klaar voor het gebruik. N.B.: het kan gebeuren dat de pomp niet auto- matisch gevoed wordt door de aanwezigheid van een “luchtbel”. Als er geen water uit het uitloopsysteem (14) mocht komen, als vol[...]

  • Página 43

    NEDERLAND • 39 • Hoe maakt u een lekker kopje espresso klaar 1 De procedure die in het hoofdstuk “ Voor- bereiding ” beschreven is volgen. 2 Kies het juiste filter (10 of 11) en plaats het in de filterdrager (9). Gebruik het kleine filter voor 1 kopje en het grote filter voor 2 kopjes. Plaats dan de filterdrager (9) in het apparaat en wacht[...]

  • Página 44

    NEDERLAND • 40 • 1 Maak espresso klaar in grote koppen zoals reeds gespecificeerd is. 2 Als de machine klaar is om koffie te maken, het stoompijpje boven het bakje (12) zetten, het kraantje (7) “heet water/stoom” enkele seconden opendraaien, zodat het achterge- bleven uit het stoompijpje komt; na korte tijd zal er alleen stoom uitkomen. 3 D[...]

  • Página 45

    NEDERLAND • 41 • Aanwijzingen voor de reiniging: 1 BELANGRIJK: Reinig de stoompijp na hem in de melk ondergedompeld te hebben ter voorkoming dat de spuitmond en de luchto- pening verstopt raken en om de melkafzetting aan de buitenkant niet hard te laten worden. Om het schoonmaken te vergemakkelijken kan, zoals beschreven onder het punt “BE- S[...]

  • Página 46

    NEDERLAND • 42 • In geval van storingen Probleem: Controleren: Er komt geen koffie uit het apparaat. Of er water in het reservoir zit. Of het filter niet verstopt is door te fijn gemalen koffie of doordat de koffie te veel is aangedrukt. Of de douchekop schoon is. De koffie loopt te snel uit het apparaat. Of de koffie niet te grof gemalen is. O[...]

  • Página 47

    PORTUGAL • 43 • Agradecemos pela escolha Com esta maquina torna-se possível apreciar um gostoso café ou cappuccino na sua casa. O espresso vem preparado fazendo filtar rapidamente água sob pressão e aquecida à temperatura correta com uma mistura finemente tostada. Uma bomba de alta prestação constitue o coração da maquina espresso. O f[...]

  • Página 48

    PORTUGAL • 44 • Preparação da maquina para café Espresso: 1. Retirar a tampa do reservatório de água (22) e enché-lo de água fria até á marca MAX do reservatótio (6). Ver FIG. 02 Nota: Próximo à frase MAX no reservatório está o furo de segurança anti-inundação (25), para eventual excesso de enchimento do reservatório. É poss?[...]

  • Página 49

    PORTUGAL • 45 • Quando a xícara estiver cheia por o interruptor água quente/café (2) na posição “Desliga- do” . A maquina Gaggia está assim pronta para o uso. NOTA: pode acontecer que o auto-enxerto da bomba não funcione temporaneamente por causa de uma “bolha de ar”. Se por isto não sair água do grupo distribuidor (14) precisa[...]

  • Página 50

    PORTUGAL • 46 • Como prepar um bom Espresso 1 Seguir o processo descrito no capitulo “Preparação” . 2 Escolher o filtro correto (10 ou 11) e intro- duzi-lo no portafiltro (9). Utilizar o filtro pequeno para 1 xícara e o grande para 2 xícaras. Introduzir depois o portafiltro (9) na maqui- na e esperar que esquente. 3 Esperar que a maquin[...]

  • Página 51

    PORTUGAL • 47 • 1 Preparar o espresso em xicaras grandes como jà indicado. 2 Com a máquina pronta para distribuir café, dirigir o tubo de vapor acima da bacia (12), abrir a manivela torneira (7) “Água quente/vapor” por alguns instantes, de forma a fazer sair a água residual do tubo de vapor; em pouco tempo começará a sair somente vap[...]

  • Página 52

    PORTUGAL • 48 • Instruções para a limpeza: 1. IMPORTANTE: Limpar o biquinho do vapor depois da imersão no leite para evitar de obstruir o biquinho e o furo do ar e para não endurecer os depositos de leite externos. Para facilitar a operação de limpeza, como indicado em, “DESCRIÇÃO” a parte externa do biquinho é facilmente removíve[...]

  • Página 53

    PORTUGAL • 49 • Em caso de malfuncionamento Problema Controlar Falta distribuição café Que haja água no tanque. Que o filtro não esteja obstruido porque a mistura é fina demais ou o café pressado demais. Que a ducha esteja limpa. A distribuição do café é rapida demais. Que o café não seja moida grossa demais Que o café seja compri[...]

  • Página 54

    Istruzioni per il trattamento a fine vita Instructions for end-of-life disposal treatment Hinweise für die Behandlung bei Außerbetriebnahme Instructions pour le traitement de fin de vie utile Instrucciones para el tratamiento al final de vida útil Instruções para o tratamento em fim de vida útil Instructies voor de behandeling aan het einde v[...]

  • Página 55

    Este producto cumple con la Directiva EU2002/96/EC. El simbolo en el producto o en su empaque indica que este producto no se puede tratar como desperdicios normales del hogar. Este producto se debe entregar al punto de recolección de equipos elé- ctricos y electrónicos para reciclaje. Al asegurarse de que este pro- ducto se deseche correctamente[...]