Panasonic ES7017 manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81

Ir a la página of

Buen manual de instrucciones

Las leyes obligan al vendedor a entregarle al comprador, junto con el producto, el manual de instrucciones Panasonic ES7017. La falta del manual o facilitar información incorrecta al consumidor constituyen una base de reclamación por no estar de acuerdo el producto con el contrato. Según la ley, está permitido adjuntar un manual de otra forma que no sea en papel, lo cual últimamente es bastante común y los fabricantes nos facilitan un manual gráfico, su versión electrónica Panasonic ES7017 o vídeos de instrucciones para usuarios. La condición es que tenga una forma legible y entendible.

¿Qué es un manual de instrucciones?

El nombre proviene de la palabra latina “instructio”, es decir, ordenar. Por lo tanto, en un manual Panasonic ES7017 se puede encontrar la descripción de las etapas de actuación. El propósito de un manual es enseñar, facilitar el encendido o el uso de un dispositivo o la realización de acciones concretas. Un manual de instrucciones también es una fuente de información acerca de un objeto o un servicio, es una pista.

Desafortunadamente pocos usuarios destinan su tiempo a leer manuales Panasonic ES7017, sin embargo, un buen manual nos permite, no solo conocer una cantidad de funcionalidades adicionales del dispositivo comprado, sino también evitar la mayoría de fallos.

Entonces, ¿qué debe contener el manual de instrucciones perfecto?

Sobre todo, un manual de instrucciones Panasonic ES7017 debe contener:
- información acerca de las especificaciones técnicas del dispositivo Panasonic ES7017
- nombre de fabricante y año de fabricación del dispositivo Panasonic ES7017
- condiciones de uso, configuración y mantenimiento del dispositivo Panasonic ES7017
- marcas de seguridad y certificados que confirmen su concordancia con determinadas normativas

¿Por qué no leemos los manuales de instrucciones?

Normalmente es por la falta de tiempo y seguridad acerca de las funcionalidades determinadas de los dispositivos comprados. Desafortunadamente la conexión y el encendido de Panasonic ES7017 no es suficiente. El manual de instrucciones siempre contiene una serie de indicaciones acerca de determinadas funcionalidades, normas de seguridad, consejos de mantenimiento (incluso qué productos usar), fallos eventuales de Panasonic ES7017 y maneras de solucionar los problemas que puedan ocurrir durante su uso. Al final, en un manual se pueden encontrar los detalles de servicio técnico Panasonic en caso de que las soluciones propuestas no hayan funcionado. Actualmente gozan de éxito manuales de instrucciones en forma de animaciones interesantes o vídeo manuales que llegan al usuario mucho mejor que en forma de un folleto. Este tipo de manual ayuda a que el usuario vea el vídeo entero sin saltarse las especificaciones y las descripciones técnicas complicadas de Panasonic ES7017, como se suele hacer teniendo una versión en papel.

¿Por qué vale la pena leer los manuales de instrucciones?

Sobre todo es en ellos donde encontraremos las respuestas acerca de la construcción, las posibilidades del dispositivo Panasonic ES7017, el uso de determinados accesorios y una serie de informaciones que permiten aprovechar completamente sus funciones y comodidades.

Tras una compra exitosa de un equipo o un dispositivo, vale la pena dedicar un momento para familiarizarse con cada parte del manual Panasonic ES7017. Actualmente se preparan y traducen con dedicación, para que no solo sean comprensibles para los usuarios, sino que también cumplan su función básica de información y ayuda.

Índice de manuales de instrucciones

  • Página 1

    Operating Instructions W et/Dr y Rechargeab le Shav er Model No. ES7017 Before operating this unit, please read these instructions completely. Thank you for purchasing the Panasonic Wet/Dry Rechargeable Shaver Model No.ES7017 . P01-04(ES7017欧州 ) 02.1.31 19:56 ページ1[...]

  • Página 2

    2 2 1 (A) (C) (D) A B C K O P Q G H D E F J L M N I charge status charge status 60 40 20 100 80 60 40 20 100 80 (B) (A) (B) 3 90 ° 90 ° P01-04(ES7017欧州 ) 02.1.31 19:56 ページ2[...]

  • Página 3

    3 6 7 5 4 8 (a) (b) P01-04(ES7017欧州 ) 02.1.31 19:56 ページ3[...]

  • Página 4

    4 10 (b) (c) (d) (a) 9 Index ENGLISH Page 5 DEUTSCH Seite 9 FRANCAIS Page 14 ITALIANO Pagina 19 NEDERLANDS Pagina 24 ESPAÑOL Pagina 29 DANSK Side 34 PORTUGÊS Pagina 38 NORSK Side 43 SVENSKA Sid 47 SUOMI Sivu 51 POLSKI Strona 55 Č ESKY Strona 60 MAGYAR Oldal 65 ROMANA Pagina 70 êìëëäàâ ëÚ‡Ìˈ‡ 75 P01-04(ES7017欧州 ) 02.1.31 1[...]

  • Página 5

    5 Bef ore use This Wet/Dry shav er can be used for wet sha ving with shaving lather or for dry shaving. Y ou can use this water- tight sha ver in the shower and clean it in water . T reat y ourself to wet lather shav es f or at least three weeks and notice the difference . Y our P anasonic W et/Dr y shav er requires a little time to get used to bec[...]

  • Página 6

    6 between 100-240V A C. In some areas, a special plug adap- tor ma y be required. Switch the shav er to the “0 • charge” position and place it upright into the charging adaptor with the s witch fac- ing tow ard the front. The charge status lamp will glow red when the shav er is placed on the correct position. It will flic ker red when the cha[...]

  • Página 7

    7 oping, and maintain the cutting per- f or mance. With the system outer f oil in place, apply some hand soap onto the outer f oil. T ur n the sha ver on and pour some water o ver the outer f oil. After about 10-20 seconds, turn the shav er off. Remov e the foil frame and clean it with running water . Wipe off any moisture from the shav er with a d[...]

  • Página 8

    8 driving bars (a). 3. Remov e two screws (c) and bot- tom cov er (d). 4. Push the chassis out of the hous- ing. 5. Remov e the battery(s) from the chassis. Caution • Do not charge the shav er where the temperature is belo w 0 ° C (32 ° F) or abov e 40 ° C (104 ° F), where it will be e xposed to direct sunlight or a heat source, or where ther[...]

  • Página 9

    9 V or dem Gebrauch Dieser Naß-/T rockenr asierer kann zur Naßrasur mit Rasierschaum oder als T rockenrasierer v erwendet wer- den. Sie können diesen wasserdich- ten Rasierer unter der Dusche be- nutzen und ihn unter Wasser reini- gen. Probieren Sie einmal mehrere W ochen lang die Naßrasur mit Rasierschaum: Sie werden den Un- terschied bemerken[...]

  • Página 10

    10 der Unterseite des Ladegerätes dre- hen. (Siehe Abb. 1 (D)) A ufladen (siehe Abb . 2) Stellen Sie das Ladegerät aufrecht auf eine waagerechte Oberfläche (oder steck en Sie es in die W andhalterung). Stecken Sie den Netzsteck er in eine Steckdose. Das Ladegerät stellt sich automa- tisch auf Wechselspannungen zwi- schen 100-240 V ein. In einig[...]

  • Página 11

    11 Für Naßrasur T ragen Sie eine dünne Lage Rasier- schaum, der als Weichmacher wirkt, auf Ihr Gesicht auf . Rasierschaum ist unter vielen anderen Rasierhilf en (Gel, Seif e, Creme etc.) die am be- sten geeignete. T ragen Sie k eine dik- ke Schicht Rasierschaum auf , da die- se die Leistung des Rasierers beein- trächtigen kann. Wenn der Rasier-[...]

  • Página 12

    12 messer mindestens alle zwei J ahre zu ersetzen. A ustauschen des äußeren Scherblattsystems (siehe Abb . 7) Drück en Sie die F reigabeknöpfe des äußeren Scherblattsystems zusam- men und ziehen Sie es nach oben heraus. Zum Einsetzen des neuen Scherblattsystems drüc ken Sie es nach unten, bis es einrastet. A ustauschen der inneren Schermesse[...]

  • Página 13

    13 kann nicht ersetzt werden; wenn das Kabel beschädigt ist, dürfen Sie das komplette Ladegerät nicht länger verwenden. • T rocknen Sie den Rasierer vollstän- dig, bev or Sie ihn in das Ladegerät stellen. • Das Ladegerät darf nicht mit W as- ser in K ontakt kommen. Fassen Sie es nur mit trock enen Händen an. Benutz en Sie kein V er län[...]

  • Página 14

    14 A vant utilisation Ce rasoir Wet/Dry peut être utilisé pour un rasage à l’eau et à la mousse ou pour un rasage à sec. Ce rasoir peut se netto yer sous l’eau courante et peut même s’utiliser sous la dou- che car il est étanche. Faites un es- sai en utilisant de l’eau et de la mousse à raser pendant trois semai- nes et vous constat[...]

  • Página 15

    15 augmenter la stabilité. (reportez-vous à la fig. 1(D)) Charge (repor tez-v ous à la fig. 2) P osez l’adaptateur de charge sur une surf ace plane ou fixez-le au mur . Branchez l’adaptateur sur le secteur . La tension est conv er tie automati- quement à 100-240 V . Dans cer tains cas , un adaptateur à fiche spéciale peut être nécessair[...]

  • Página 16

    16 Ne pas appliquer une couche de mousse trop épaisse car elle pour- rait réduire les perf ormances du ra- soir . Si la mousse venait à obturer la tête de rasage , r incer simplement celle-ci sous l’eau courante . Utilisation de la tondeuse (repor tez-v ous à la fig. 5) F aire glisser la poignée de la ton- deuse à la position jusqu’à ce[...]

  • Página 17

    17 à leurs e xtrémités et en les tirant fer- mement hors du rasoir . P our insérer les nouvelles lames intérieures , maintenez chaque lame par ses e x- trémités et appuyez dessus jusqu’à ce qu’elle se mette en place dans le rasoir . Protection de l’en vironne- ment et recyc lage des matériaux Le présent rasoir contient des batte- ri[...]

  • Página 18

    18 dans un endroit sec à l’abri des chocs. • La grille extérieure est très mince . V eillez à ne pas l’endommager . P our éviter toute blessure, n’utili- sez pas le rasoir si la grille ou la lame sont endommagées. • Netto yer toujours le rasoir sous l’eau courante. Ne pas utiliser d’eau de mer ou d’eau bouillante. Ne ja- mais [...]

  • Página 19

    19 Prima dell’uso Questo rasoio può essere usato per la rasatura sia con la schiuma da barba sia a secco . Essendo imper- meabile, può essere pulito con l’ac- qua e può essere usato sotto la doc- cia. P er apprezzare la diff erenza, usarlo per almeno tre settimane con la schiuma da barba. L ’utilizz o di questo rasoio Panasonic richiede un[...]

  • Página 20

    20 Ricarica (v edere Fig. 2) Disporre l’alimentatore in posizione v er ticale su una superficie piana o montarlo su una parete. Collegarlo ad una presa di corrente CA. L ’apparecchio eff ettuerà una conv er- sione automatica secondo il v oltag- gio usato nella zona, entro la gam- ma 100-240V . In alcuni paesi può essere necessa- rio usare un [...]

  • Página 21

    21 strato troppo spesso , in quanto ciò potrebbe compromettere il b uon fun- zionamento del rasoio . Qualora la testina del rasoio sia intasata di schiuma, lav arla semplicemente con acqua. Uso del tagliabasette (v edere la Fig. 5) Spingere il selettore verso l’alto fino a percepire un clic. Mettere il tagliabasette ad angolo retto rispetto alla[...]

  • Página 22

    22 mità. Inser ire le nuo ve lame interne, una alla volta, tenendole per entr am- be le estremità e premere v erso il basso fino a f ar le scattare in posi- zione nel rasoio . Norme relative alla pr ote- zione ambientale e al ricic laggio di materiali Questo rasoio contiene delle batte- rie al nickel metal idr ato (NiMH). Accer tarsi che la batte[...]

  • Página 23

    23 • Lav are il rasoio con acqua corren- te. Non usare acqua di mare, o ac- qua bollente. Inoltre, non utilizzare detergenti destinati alla pulizia della toilette, dei bagni o della cucina. Non lasciare immerso il rasoio per lungo tempo . • Non pulire con solvente , benzina o alcool. Usare un panno morbido e acqua e sapone. • Non smontare mai[...]

  • Página 24

    24 V oor g ebruik Dit WET/DR Y scheerapparaat is zo- wel geschikt v oor droog scheren als voor nat scheren met scheerz eep. Met dit geheel v ochtbestendige scheerapparaat kunt u zich onder de douche scheren. Het apparaat kan gew oon onder de kraan worden ge- reinigd. Scheer uzelf gedurende ten- minste drie weken met scheerz eep en merk het verschil[...]

  • Página 25

    25 Opladen (zie afb . 2) Zet de acculader op een recht op- pervlak of hang hem aan de muur . Steek de stekker in het stopcontact. De lader stelt zich automatisch in op de gebruikte netspanning, 100-240V . In sommige landen kan een speciale v er loopstekk er nodig zijn. Schak el het scheerapparaat in de “0- stand” (“charge position”) en zet [...]

  • Página 26

    26 Het gebruik van de tondeuse (zie afb . 5) Schuif de greep v an de tondeuse omhoog tot hij in de -stand vast- klikt. Plaats de tondeuse onder een rechte hoek tegen uw huid en bew eeg hem omlaag om de bakkebaarden af te scheren. Het scheerapparaat schoonmaken (zie afb . 6) Uit hygiënishe o verw egingen raden wij u aan om het scheerapparaat schoon[...]

  • Página 27

    27 scheerbladhouder naar bo ven om hem te v erwijderen. Haal één voor één de messenblokk en uit het appa- raat door ze ste vig aan weerszijden v ast te nemen en ze in één keer uit het apparaat te trekk en. Breng ver- volgens één v oor één de nieuwe messenblokk en in door ze aan weerszijden v ast te houden en ze stevig op hun plaats te dru[...]

  • Página 28

    28 • T rek aan de stekker als u de adaptor wit het stopcontact wilt nemen. Wanneer u aan het snoer trekt, kan dit beschadigd raken. • Berg de lader en het snoer op een droge plaats op , waar zij geen be- schadiging kunnen oplopen. • Het scheerblad is erg dun. Bij on- voorzichtig gebruik kan het gemak- kelijk beschadigd r aken. Om ver- wonding[...]

  • Página 29

    29 Antes de su utilización Esta af eitadora para uso en húme- do/seco puede ser empleada para af eitarse tanto con espuma o jabón de af eitar como en seco. Además, por ser totalmente hermética, pue- de utilizar esta af eitadora mientras se está duchando y limpiarla con agua. Al principio y durante al me- nos tres semanas, procure af eitarse c[...]

  • Página 30

    30 (véase la fig. 1(A)) (V uelva a colocar el soporte del adaptador de carga cuando transpor- te la unidad.) (véase la fig. 1(C)) Gire el sopor te por la parte inferior del adaptador de carga cuando ne- cesite una may or estabilidad. (véa- se la fig. 1(D)) Carga de la batería (véase la fig. 2) Coloque el cargador en posición rec- ta sobre una[...]

  • Página 31

    31 dependiente para ajustarse al máxi- mo al contorno del rostro. La cuchilla ranurada agarr a y cor ta los pelos más largos y aplastados con ma yor facilidad. Para el af eitado con jabón Aplique una capa fina de espuma de af eitar sobre la piel. La espuma ac- tuará como lubricante. De todos los productos destinados a f acilitar el af eitado (g[...]

  • Página 32

    32 Sustitución del conjunto de lá- minas (véase la fig. 7) Pulse los botones de liberación del conjunto de láminas y retire, le van- tando hacia arriba, este conjunto para e xtraerlo . Par a colocar otro con- junto nue vo , empújelo hacia abajo hasta que se asiente. Cuando así sea, oirá un clic. Sustitución de las cuchillas interiores (vé[...]

  • Página 33

    33 empiece a cargarse inmediata- mente una vez colocada en el car- gador después de su uso . Coloque la afeitadora en el cargador dur an- te unos minutos y compruebe nue- vamente que se esté cargando . • No coloque ningún objeto metáli- co como , por ejemplo, piezas de moneda y clips sobre el cargador puesto que se calentarían. • Al desenc[...]

  • Página 34

    34 Før brug Denne våd/tø r barbermaskine kan anv endes til vådbarbering med bar- berskum eller til tø rbarber ing. Barber- maskinen er vandtæt og kan derf or anv endes under bruseren og ren- gø res i vand. Prø v vådbarber ing i mindst tre uger og mærk forsk ellen. Det er nø dv endigt med en kor t tilvænningsperiode til din Panasonic vå[...]

  • Página 35

    35 Nogle steder kan det være nø dv en- digt med en særlig stikadapter . Sæt barbermaskinen på ladeposition “0” og placer den lodret i induktions- opladeren med afbryderen ud mod f orsiden. Statusladelampen lyser rø dt, når barbermaskinen er placeret i den korrekte ladestilling. Den blinker rø dt, når maskinen er ladet helt op . Samtidi[...]

  • Página 36

    36 står ubehagelig lugt og bakterier . Desuden opretholdes en skære- evne . K om håndsæbe på det ydre skære- blad, når dette er på plads . Tænd f or barber maskinen og hæld lidt vand o ver det ydre skæreb lad. Sluk for barbermaskinen efter ca. 10- 20 sekunder . Fjern skærebladsholderen, og ren- gø r den under rindende vand. Tø r fugt [...]

  • Página 37

    37 3. Fjern 2 skr uer (c) og bunddækslet (d). 4. T r yk chassiset ud af huset. 5. Fjern batter ierne fra chassiset. Forsigtig • Oplad ikk e barber maskinen v ed temperaturer under 0 ° C (32 ° F) el- ler ov er 40 ° C (104 ° F) eller på ste- der , hvor den er udsat f or direkte sollys eller varmekilder eller hvor der er meget fugtigt. • Anv[...]

  • Página 38

    38 Antes de utilizar Esta máquina de barbear Wet/Dry (a Molhado/a Seco) pode ser utilizada tanto a molhado , com espuma de barbear , como a seco . P ode utilizar esta máquina à prov a de água no duche e lavá-la com água. Experi- mente barbear-se a molhado e com espuma durante pelo menos 3 se- manas e notará a dif erença. Com a sua máquina [...]

  • Página 39

    39 carregar a máquina de barbear . (con- sultar fig. 1 (A)) (V olte a colocar o supor te do adaptador de carga quando trans- por tar a unidade .) (consultar fig. 1 (C)) Rode o supor te no fundo do adaptador de carga quando neces- sitar de estabilidade e xtra. (consul- tar fig. 1 (D)) Carga (consultar fig. 2) Coloque o adaptador de carga na posiç?[...]

  • Página 40

    40 A lâmina de corte apanha e cor ta os pêlos mais compridos e os pêlos estendidos f acilmente. Para barbear a molhada Espalhe uma camada fina de espu- ma de barbear na sua cara, que ser- virá de lubrificante. A espuma de barbear é o mais adequando entre os muitos produtos que são utiliza- dos para f azer a barba (gel, sabone- te, creme , etc[...]

  • Página 41

    41 Substituição do sistema da rede (consultar fig. 7) Prima os botões de desengate do sistema da rede e pux e o sistema da rede no sentido ascendente, para o retirar . P ara inser ir o nov o sistema da rede, prima até engatar . Substituição das lâminas inte- riores (consultar fig. 8) Prima os botões de liber tação da armação da rede e l[...]

  • Página 42

    42 de barbear poderá não começar imediatamente a carregar . Deix e a máquina no adaptador de carga durante alguns minutos e v olte a verificar se esta está a ser carre- gada. • Não coloque objectos metálicos , tais como moedas e clipes, no adaptador de carga, visto que fi- cam quentes. • Segure a ficha ao desligar o adaptador de carga da[...]

  • Página 43

    43 Før bruk Denne Våt/Tø rr barbermaskinen kan brukes både til våt barbering med barberskum og til tø rr barber ing. Maskinen er v anntett, og den kan både brukes i dusjen og v askes i vann. Barber deg med varmt vann og barberskum i minst tre uker og merk f orskjellen. Det tar en viss tid å vende seg til P anasonic Våt/Tø rr barber- maski[...]

  • Página 44

    44 spenninger fra 100-240V . I noen områder kan det være nø d- v endig med et spesialstø psel til adapteret. Sett barbermaskinen på “ladestilling - 0” og plasser den stående i ladeadapteret med brytersiden frem. Ladestatuslampen vil lyse rø dt når barbermaskinen er plasser t i riktig ladestilling. Den vil flimre rø dt når oppladingen [...]

  • Página 45

    45 det hindrer at lukt eller bakterier ut- vikler seg, og skjæreegenskapene beholdes. Ha litt håndsåpe på den ytre kasset- ten mens den f or tsatt sitter på mas- kinen. Slå barbermaskinen på og hell litt v ann over den ytre kassetten. Slå barbermaskinen av igjen etter ca. 10-20 sekunder . Fjern kassettrammen og rengjø r den under rennende [...]

  • Página 46

    46 (d). 4 . Skyv hele innerdelen ut av maskinhuset. 5. Fjern batter iet fra innerdelen. Adv arsel • Barbermaskinen må ikke lades når temperaturen er under 0 ° C (32 ° F) eller ov er 40 ° C (104 ° F), eller når den er utsatt f or direkte sollys eller varme fra en v ar mekilde, eller der- som luftfuktigheten er hø y . • Bruk kun det vedla[...]

  • Página 47

    47 Före an vändningen Denna WET/DR Y rakapparat kan användas för våt eller torr r akning, dvs med eller utan raklödder . Den är v attentät och kan alltså användas i duschen och rengöras i v atten. Pröva våtrakning under minst tre v eckor . Du kommer snart att mär ka skillnaden. Det kommer att ta lite tid tills du vän- jer dig vid din[...]

  • Página 48

    48 Rätt spänning ställs in automatiskt om nätspänningen ligger mellan 100 och 240V . I vissa länder kan en särskild adap- ter behöva an vändas. Ställ rakapparaten på läget “0”, laddningsläget, och ställ den upprätt i laddaren med omkopplaren fr amåt. Laddarens statuslampa lyser röd när rakapparaten placerats i rätt läge . De[...]

  • Página 49

    49 utvec klas, så att rakningen f or tsätter att vara behaglig. Med ytterbladsenheten på plats , lägg lite flytande tvål på ytterb laden. Star ta rakappar aten och häll lite vat- ten på ytterbladen. Efter 10-20 sekunder , stäng av r ak- apparaten. T a bor t bladr amen och rengör den i rinnande vatten. T or ka a v ev entuell fukt från app[...]

  • Página 50

    50 3. T a bor t de två skruvarna (c) och bottenplattan (d). 4. T r yck ut chassit ur höljet. 5. T a ut batter ierna ur chassis.. V arning • Ladda inte rakapparaten om det är kallare än 0 ° C eller varmare än 40 ° C , och inte heller om solen ly- ser direkt på den, nära en värme- källa eller om det är myc ket fuktigt. • Använd bara [...]

  • Página 51

    51 Ennen käyttöä Tätä parranajok onetta voi käyttää sekä märkään parranajoon par ta- v aahdon kanssa että kuivaan parran- ajoon. V esitiivistä parranajok onetta v oit käyttää jopa suihkussa, ja sen v oi pestä vedellä. Aja partasi käyttä- en par ta vaahtoa ja/tai v että vähin- tään kolmen viik on ajan ja huomaat eron! P anas[...]

  • Página 52

    52 Laite valitsee automaattisesti jännitteeksi 100-240 V (v aihtovir ta). Joissakin maissa on käytettävä eril- listä sovitinta. T yönnä parranajokoneen käyttö- kytkin latausasentoon “0-charge” ja laita se p ystysuoraan lataus- laitteeseen niin, että käyttökytkin on eteenpäin. Lataustilan merkkivalo palaa punaisena, kun parranajok o[...]

  • Página 53

    53 suosittelemme, että puhdistat parranajok oneen vedellä ja neste- saippualla säännöllisesti. Säännölli- nen puhdistus pitää parranajok oneen hyvässä kunnossa, k oska se estää hajujen ja bakteerikasvuston muo- dostumista, ja leikkuuteho säilyy h y- vänä. K un teräverkko on paikallaan, siv ele hieman saippuaa teräv er kk oon. K y[...]

  • Página 54

    54 1 . Irrota suojus , verkon keh ys ja leikkuuterät. 2. Irrota kaksi ruuvia (b) ja jakov arsi (a). 3 . A vaa kaksi ruuvia (c) ja irrota pohjakansi (d). 4. T yönnä r unk o ulos r ungosta. 5. Irrota akut kotelosta. V aroitus! • Älä lataa parranajok onetta alle 0 ° C tai yli 40 ° C lämpötilassa, suorassa auringonvalossa, lämmönlähteen l[...]

  • Página 55

    55 Przed rozpoczęciem używania T a maszynka do golenia może być używana do golenia na sucho lub na mokro z użyciem pianki do golenia. Możesz używać tej wodoszczelnej maszynki pod prysznicem i myć ją pod strumieniem wody . Gol się na mokro przez co najmniej trzy tygodnie, aby zauważyć różnicę. T woja maszynka do golenia na sucho lub[...]

  • Página 56

    56 akumulatorów z uchwytu, przesuń zasilacz ku górze. Ładowarka (Patrz rys.1) Wysunąć obsadkę ładowarki do góry , aż zaskoczy do pozycji ładowania. (Patrz rys.1 (A)) (Przy przenoszeniu golarki, obsadkę ładowarki wsunąć z powrotem na miejsce.) (Patrz rys.1 (C)) Dla zapewnienia większej stabilności obrócić podstawkę ładowarki. (P[...]

  • Página 57

    57 posiada ostrze szczelinowe (a) pomiędzy dwoma foliami (b). Poruszają się one niezależnie w górę i w dół, dopasowując się do kształtu twarzy . Ostrze szczelinowe łatwo wychwytuje i przycina dłuższe oraz leżące włosy . Golenie na mokro Nałóż na twarz cienką warstwę pianki do golenia, która działa jako środek nawilżający [...]

  • Página 58

    58 Ściśnij przyciski zwalniania zewnętrznego sitka z folii i podnieś sitko do góry , aby je wyjąć. Aby założyć nowe sitko zewnętrzne, naciśnij je ku dołowi, aż zaskoczy na miejsce. Wymiana ostrzy wewnętrznych (Patrz rys.8) Aby wyjąć ramkę sitka, należy ścisnąć przyciski zwalniania i unieść ramkę pionowo do góry . Wyjmij ko[...]

  • Página 59

    59 zasilacz do gniazdka. • Ładowanie maszynki może nie rozpocząć się natychmiastowo po jej umieszczeniu w zasilaczu. Należy wtedy pozostać maszynkę na kilka minut w zasilaczu i ponownie sprawdzić, czy proces ładowania został rozpoczęty . • Nie umieszczaj żadnych metalowych przedmiotów jak monety i spinacze do papieru na zasilaczu [...]

  • Página 60

    60 Před použitím T ento elektrický holicí strojek lze použít pro holení nasucho i namokro s mýdlovou pěnou. Jde o vodotěsný strojek, takže jej lze používat i pod sprchou, příp. omývat přímo ve vodě. Jen se zkuste holit se namokro (pěnou). Pouhé tři týdny a uvidíte ten rozdíl. Na elektrický holicí strojek pro holení nas[...]

  • Página 61

    61 vodorovnou podložku, nebo jej zavěste na stěnu. Vidlici zasuňte do síťové zásuvky . Po zasunutí do zásuvky se adaptér automaticky nastaví na příslušný napěťový rozsah: 100 až 240. V některých zemích se neobejdete bez speciální redukce na zásuvku. Holicí strojek přepněte do polohy “0·charging position” a ve svisl[...]

  • Página 62

    62 Zastřihovač přiložte kolmo k pokožce a pohybem dolů zastřihujte kotlety . Čistění holicího strojku (viz obr . 6) V zájmu hygieny a pohodlného používání doporučujeme holicí strojek čistit tekutým mýdlem a vodou. Pravidelným čištěním uchováte holicí strojek v dobrém stavu, zabráníte vzniku nepříjemných pachů a b[...]

  • Página 63

    63 Jak vyjmout akumulátor ze strojku pred jeho likvidací (viz obr . 10) Akumulátor v tomto holicím strojku není urcen k výmene uzivatelem. Muze ho však vymenit autorizované servisní stredisko. Následující postup je urcen pouze k vyjmutí akumulátoru pred jeho rádnou likvidací. 1 . Sejmete ochranný kryt a vyjmete rámecek vnejších [...]

  • Página 64

    64 • Zjistíte-li, že strojek správně nefunguje, nechte si jej zkontrolovat v autorizované servisní provozovně. • Svůj holicí strojek používejte jen k účelům, ke kterým je určen. Dbejte pokynů tohoto návodu. T ento výrobek je urcen pouze pro domácí potrebu. OS01G111-ES7017-Cz.p65 1/28/02, 9:55 AM 64[...]

  • Página 65

    65 Használat előtt Ez a nedves/száraz villanyborotva használható borotvahabbal vagy hagyományos (“száraz”) módon. Vízálló kivitelű, ezáltal használható a fürdőszobában és vízzel tisztítható. Próbálja ki a borotvahabbal történő nedves borotválkozást 3 hétig, és figyeljen a különbségre! Az Ön Panasonic nedves/sz[...]

  • Página 66

    66 Töltés (lásd az 2. ábrát) Helyezze a hálózati töltőt függőleges helyzetbe, sík, vízszintes felületre, vagy helyezze a fali felerősítő tartóba. Csatlakoztassa a hálózati töltőt a konnektorhoz. A hálózati töltő készülék 100-240 V hálózati váltakozófeszültségről működtethető, és az átkapcsolás automatikusan[...]

  • Página 67

    67 Az oldalvágó, nyíró kés használata (lásd az 5. ábrát) Csúsztassa az oldalvágó nyíró kés kapcsolóját felfelé helyzetbe, amíg bekattan. Illessze az oldalvágó, nyíró kést merőlegesen a bőrére, és mozgassa lefele az oldalszakáll vágására. A borotva tisztítása (lásd az 6. ábrát) A tisztíthatóság és kényelem c[...]

  • Página 68

    68 elemek vannak. Ügyeljen rá, hogy az akkumulátort hivatalosan erre a célra kijelölt helyen dobja ki, ha az Ön országában van ilyen. Hogyan kell kivenni a beépített töltheto akkumulátort a borotva kidobása elott (lásd az 10. ábrát) A borotvában lévo akkumulátort nem a felhasználónak kell cserélnie. Szerviz központban azonban[...]

  • Página 69

    69 használatos szereket sem. Ne merítse a borotvát hosszabb ideig vízbe. • Ne tisztítsa a borotva semmilyen alkatrészét oldószerrel, benzinnel vagy alkohollal. Tisztításra szappanos vízzel átitatott ruhát használjon. • Ne szedje szét a borotvát, mert ez a vízálló tulajdonságát leronthatja. • Ha a borotva nem megfelelően [...]

  • Página 70

    70 Inainte de utilizare Inainte de utilizare Inainte de utilizare Inainte de utilizare Inainte de utilizare Acest aprat de ras ud/uscat poate fi folosit pentru a v` rade umed, cu spum` de ras sau pentru a v` rade uscat. Putei folosi acest aparat de ras etan] [n timp ce facei du] ]i [l putei cur`a cu ap`. B`rbierii-v` umed, cu spum` de ras cel [...]

  • Página 71

    71 ridicai suportul adaptorului de înc`rcare pân` când se aude un clic. (vezi fig. 1(A)) (Extragei suportul adaptorului de înc`rcare în timpul transportului aparatului.) (vezi fig.1(C)) Baza suportului adaptorului de înc`rcare este rotativ`, în cazul în care avei nevoie de mai mult` stabilitate. (vezi fig.1(D)) {nc`rcarea {nc`rcarea {nc`[...]

  • Página 72

    72 Pentru b`rbierit umed Pentru b`rbierit umed Pentru b`rbierit umed Pentru b`rbierit umed Pentru b`rbierit umed Aplicai un strat subire de spum` de ras pe fa`, care acioneaz` ca unguent. Spuma de ras este cea mai potrivit` dintre multele cosmeticale pentru ras (s`pun, gel, crem`, etc.). Nu aplicai un strat gros de spum` de ras pe fat`, deoare[...]

  • Página 73

    73 (vezi figura 8) Ap`sai butoanele pentru extragerea foliei exterioare ]i ridicai carcasa acesteia pentru a o [ndep`rta. Scoatei lamele interioare, una c@te una, apuc@ndu-le de ambele capete ]i tr`g@ndu-le vertical. Pentru a insera lame noi, inei fiecare lam` separat, de ambele capete, ]i ap`sai-o [n jos, p@n` c@nd se fixeaz` bine [n poziia[...]

  • Página 74

    74 [ntr-un loc uscat pentru a-l feri de stric`ciuni. • Folia metalic` exterioar` este foarte subire. Dac` nu o apucai a]a cum trebuie ]i cu grij` o putei strica foarte u]or . Pentru a evita s` v` r`nii nu folosii aparatul de ras dac` acesta are pl`cua metalic` sau lama interioar` stricat`. • Sp`lai aparatul sub jet de ap`. Nu folosii ap[...]

  • Página 75

    75 До начала эксплу атации Данная мо дель бритвы мож ет испо льзоваться для мокрог о бритья с применением бритвенной пены, или для сух ого бритья. Вы мо ж ете по льзоваться этой во донепроницаем[...]

  • Página 76

    76 Чтобы снять зарядное у стройство с настенног о кронштейна, про двиньте зарядное у стройство вверх. Зарядное у стройство (см. рис. 1) При зарядке бритвы по днимите дер жа тель зарядного устройс[...]

  • Página 77

    77 бритву взад и впере д по направлению волосяног о покрова. По мере тог о, как ваша к о жа бу дет привыка ть к бритве, вы мо ж ете осторожно усилить нажим на к о жу . Избыточный нажим на к о жу не тр?[...]

  • Página 78

    78 щетки. Прочистите внутренние но жи к ороткой стороной щетки. Не используйте короткую щетку для чистки внешней сетки (см. рис. 9). Замена элементов го ловки бритвы Для обеспечения высок ой эффе[...]

  • Página 79

    79 Осторо жно • Не произво дите зарядку бритвы, если темпера тура ниже 0°С или выше 40°С , если бритва бу дет по двер жена воздействию прямых со лнечных лучей или источника тепла, или если в помещ?[...]

  • Página 80

    80 приобретения бритвы или в упо лномоченный сервисный центр. • Всег да применяйте бритву по назначению, как указано в данном рук ово дстве. Уст ановленный производителем в порядк е п. 2 ст .5 Фе [...]

  • Página 81

    No.1 EN, GR, FR, IT, NE, SP, DN, PO, NR, SW, FN, Po, Cz, Hu, Ru, Russi Printed in China Matsushita Electric W orks, Ltd. 1048, Kadoma, Osaka 571-8686, Japan P01-04(ES7017欧州 ) 02.1.31 19:56 ページ1[...]