Olympia PS 506.2C manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32

Ir a la página of

Buen manual de instrucciones

Las leyes obligan al vendedor a entregarle al comprador, junto con el producto, el manual de instrucciones Olympia PS 506.2C. La falta del manual o facilitar información incorrecta al consumidor constituyen una base de reclamación por no estar de acuerdo el producto con el contrato. Según la ley, está permitido adjuntar un manual de otra forma que no sea en papel, lo cual últimamente es bastante común y los fabricantes nos facilitan un manual gráfico, su versión electrónica Olympia PS 506.2C o vídeos de instrucciones para usuarios. La condición es que tenga una forma legible y entendible.

¿Qué es un manual de instrucciones?

El nombre proviene de la palabra latina “instructio”, es decir, ordenar. Por lo tanto, en un manual Olympia PS 506.2C se puede encontrar la descripción de las etapas de actuación. El propósito de un manual es enseñar, facilitar el encendido o el uso de un dispositivo o la realización de acciones concretas. Un manual de instrucciones también es una fuente de información acerca de un objeto o un servicio, es una pista.

Desafortunadamente pocos usuarios destinan su tiempo a leer manuales Olympia PS 506.2C, sin embargo, un buen manual nos permite, no solo conocer una cantidad de funcionalidades adicionales del dispositivo comprado, sino también evitar la mayoría de fallos.

Entonces, ¿qué debe contener el manual de instrucciones perfecto?

Sobre todo, un manual de instrucciones Olympia PS 506.2C debe contener:
- información acerca de las especificaciones técnicas del dispositivo Olympia PS 506.2C
- nombre de fabricante y año de fabricación del dispositivo Olympia PS 506.2C
- condiciones de uso, configuración y mantenimiento del dispositivo Olympia PS 506.2C
- marcas de seguridad y certificados que confirmen su concordancia con determinadas normativas

¿Por qué no leemos los manuales de instrucciones?

Normalmente es por la falta de tiempo y seguridad acerca de las funcionalidades determinadas de los dispositivos comprados. Desafortunadamente la conexión y el encendido de Olympia PS 506.2C no es suficiente. El manual de instrucciones siempre contiene una serie de indicaciones acerca de determinadas funcionalidades, normas de seguridad, consejos de mantenimiento (incluso qué productos usar), fallos eventuales de Olympia PS 506.2C y maneras de solucionar los problemas que puedan ocurrir durante su uso. Al final, en un manual se pueden encontrar los detalles de servicio técnico Olympia en caso de que las soluciones propuestas no hayan funcionado. Actualmente gozan de éxito manuales de instrucciones en forma de animaciones interesantes o vídeo manuales que llegan al usuario mucho mejor que en forma de un folleto. Este tipo de manual ayuda a que el usuario vea el vídeo entero sin saltarse las especificaciones y las descripciones técnicas complicadas de Olympia PS 506.2C, como se suele hacer teniendo una versión en papel.

¿Por qué vale la pena leer los manuales de instrucciones?

Sobre todo es en ellos donde encontraremos las respuestas acerca de la construcción, las posibilidades del dispositivo Olympia PS 506.2C, el uso de determinados accesorios y una serie de informaciones que permiten aprovechar completamente sus funciones y comodidades.

Tras una compra exitosa de un equipo o un dispositivo, vale la pena dedicar un momento para familiarizarse con cada parte del manual Olympia PS 506.2C. Actualmente se preparan y traducen con dedicación, para que no solo sean comprensibles para los usuarios, sino que también cumplan su función básica de información y ayuda.

Índice de manuales de instrucciones

  • Página 1

    P S 5 0 6 . 2 C B e d i e n u n g s a n l e i t u n g M a n u a l i n s t r u c t i o n M o d e d ’ e m p l o i I s t r u z i o n i d ’ u s o I n s t r u c c i o n e s d e u s o G e b r u i k s h a n d l e i d i n g[...]

  • Página 2

    Um alle Funktionen Ihres Aktenvernichters nutzen zu können, lesen Sie bitte diese Anleitung vor Gebrauch des Gerätes sorgfältig durch. Halten Sie das Gerät von Kindern und Haustieren fern! Das Gerät darf nur von Erwachsenen bedient werden. Das Gerät kann jeweils nur von einer Person bedient werden. Führen Sie während des Betriebes keine and[...]

  • Página 3

    Bedienelemente Schalter ON/OFF: Der Schalter ON/OFF schaltet das Gerät ein (Position ON oder I). Das Gerät ist betriebsbereit. Das Gerät verfügt über einen Mikroschalter: Der Zerklei- nerungsbetrieb wird gestartet, sobald Papier durch den Einlassschlitz zugeführt wird. T aster FWD: Drücken Sie den T aster FWD (Forward). Das Schneidwerk läuf[...]

  • Página 4

    Beheben eines Papierstaus Wenn dem Schneidewerk zu viel Papier zugeführt wird, entsteht ein Papierstau. Gehen Sie wie folgt vor: - Drücken Sie den Schalter REV . - Das Schneidewerk läuft rückwärts und schiebt das zuviel zugeführte Papier heraus. - Reduzieren Sie die Papiermenge, lassen Sie den Schalter REV los. Das Schneidewerk läuft wieder [...]

  • Página 5

    T echnische Daten Modell: PS 506.2C Spannungsversorgung: 220-240V / 50Hz Arbeitsbreite: 240 mm, Größe des Partikelschnitts: 2 x 6 mm Schnittleistung: 6 Blatt DIN A4 (70 g/m 2 ) Sicherheitsstufe: 4 Max. Aufnahmeleistung: 270 W Abmessungen (B x T x H): 375 x 275 x 650 mm Gewicht: 17 kg Betriebszyklus 15 - 30 min Abfallbehälter Papier: 25 Liter Ent[...]

  • Página 6

    Fehlfunktionen des Gerätes Problem Ursache Lösung Gera ̈ t funktioniert nicht Steckt der Netzstecker richtig in der Steckdose? Stecken Sie den Netzstek- ker richtig in die Steckdose. Steht der Schalter auf ON? Stellen Sie den Schalter auf ON. Die Lampe Power leuchtet Startet der Motor nicht, wenn das Papier zugeführt wird? Schieben Sie das Papi[...]

  • Página 7

    Please read the instructions thoroughly before using the device to make sure that you are able to use all of its functions. Keep children and pets away from the device. The device may only be used by adults. The device can only be used by one person at a time. Do not conduct any other activi- ties on the device (e.g. cleaning) when it is in use. Ha[...]

  • Página 8

    Operating elements Switch "ON / OFF“ turns the unit on (position ON or I). The unit is ready for use. The unit has a microswitch - cutting starts when paper is inserted. Press switch FWD (forward). The cutting unit runs (always). Paper can be inserted for cutting. Push switch REV (reverse) to push back the paper . Release Switch REV to shred[...]

  • Página 9

    Remedying a paper jam If too much paper is fed into the cutting unit, a paper jam occurs. Proceed as follows: - Push the the REV switch. - The cutting unit runs backwards and pushes the excess paper back. - Reduce the paper quantity and release switch REV . The cutting unit runs forward again and the paper still in the cutting unit is shredded. If [...]

  • Página 10

    T echnical data Disposal Notes This symbol [the crossed-out wheeled bin/PICTURE] means that the product should be brought to the return and or separate collection sy- stems available to end-users, when the product has reached the end of its lifetime. This symbol applies only to the countries within the EEA (*). (*) EEA = European Economic Area, whi[...]

  • Página 11

    Device malfunctions Problem Cause Remedy Device does not work Is the mains cable plugged properly in the socket? Plug the mains cable into the socket properly . Is the switch set to ON? Set the switch to ON. The lamp Power shines. Does the motor not start when paper is fed in? Push the paper into the in- feed slot so that it touches the sensor in t[...]

  • Página 12

    Afin de pouvoir utiliser toutes les fonctions de votre destructeur de documents, veuillez lire attentivement cette notice avant lʼutilisation de lʼappareil. Ne laissez pas lʼappareil à portée des enfants et des animaux domestiques ! Lʼutilisa- tion de lʼappareil est réservée aux personnes adultes. Lʼappareil ne peut être utilisé que par[...]

  • Página 13

    Utilisation conforme aux prescriptions Nʼutilisez votre destructeur de documents PS 506.2C que pour détruire du papier en les introduisant dans les fentes dʼadmission prévues à cet effet. Le matériel devant être dé- truit doit être sec et remplir les conditions figurant dans les caractéristiques techniques ! La destruction dʼautres maté[...]

  • Página 14

    Procédure en cas de bourrage Si la quantité de papier amenée au mécanisme de coupe est trop importante, cela provoque un bourrage. Dans ce cas, procédez comme suit : - Poussez le commutateur REV - Le mécanisme de coupe fonctionne en marche arrière et repousse le papier en ex- cédent. - Diminuez la quantité de papier et libérez le commutat[...]

  • Página 15

    Caractéristiques techniques Reseignement sur la évacuation Ce symbole (un conteneur à déchets barré d´une croix) signifie que le produit, en fin de vie, doit être retourné à une des systèmes de col- lecte mis à la disposition des utilisateurs finaux. Ce symbole sʼappli- que uniquement aux pays de lʼEEE (*). (*) EEE = Espace économique[...]

  • Página 16

    Dysfonctionnement de lʼappareil Problème Cause Remède Lʼappareil ne fonctionne pas La fiche est-elle branchée correctement dans la prise? Insérez correctement la fiche dans la prise. Le commutateur est-il placé à ON? Placez le commutateur à ON. Eclats de “Power“ de lampe Le moteur ne démarre pas lorsque lʼappareil est ali- menté en [...]

  • Página 17

    Per poter sfruttare tutte le funzioni del distruggidocumenti, prima di mettere in funzione lʼapparecchio leggere con attenzione le presenti istruzioni per lʼuso. T enere lʼapparecchio lontano dalla portata di bambini e animali domestici! Lʻapparecchio può essere utilizzato solo da persone adulte. Il distruggidocumenti può essere comandato da [...]

  • Página 18

    Elementi di comando Girate "ON / OFF“ dell'interruttore l'unità sopra (posizioneON o I). L'unità è aspetta per uso. L'unità ha un microinterruttore - inizio di taglio quando la carta è inserita. Premi il FWD (forward / di andata) dell'interruttore. I funzionamenti dell'unità di taglio (sempre). La carta pu[...]

  • Página 19

    Rimozione di carta inceppata Se sono stati alimentati troppi fogli, la carta si potrebbe inceppare. Procedere nel seguente modo: - Respinga l'interruttore REV . - Gli ingranaggi si mettono in moto allʻindietro restituendo la carta inserita in eccesso. - Ridurre la quantità di carta e liberi lʻinterruttore REV . Il meccanismo di taglio si ri[...]

  • Página 20

    Dati tecnici Indicazione sopra lʼeliminazione dei rifiuti Questo simbolo significa che il prodotto, giunto a fine vita, dovrebbe essere conferito ai punti di raccolta differenziata a disposizione dellʼutente finale. Questo simbolo si applica ai paesi aderenti allʼEEA (*). (*) Europea Economic Area che comprende gli stati membri dellʼEU, compres[...]

  • Página 21

    Malfunzionamento dellʼapparecchio Problema Causa Soluzione Lʼapparecchio non funziona La spina è inserita corretta- mente nella presa di cor- rente? Inserire bene la spina nella presa di corrente. L'interruttore è regolato a ON? Regoli l'interruttore a ON. Lustri “Power“della lampada Il motore non parte quando si alimenta della ca[...]

  • Página 22

    Para poder aprovechar todas las funciones de su destructora de documentos, lea detenidamente estas instrucciones antes de la utilización del aparato. Mantenga el aparato fuera del alcance de los niños y animales domésticos. El aparato sólo puede ser utilizado por adultos. El aparato sólo podrá ser utilizado por una persona cada vez. No realic[...]

  • Página 23

    Elementos de mando V ueltas "ON / OFF“ del interruptor la unidad encendido (posición ON o I). La unidad es pronta para usar . La unidad tiene una microconmutador - comienzo del corte cu- ando se inserta el papel. Presione el FWD (forward / delantero) del interruptor . Los funcionamientos de la uni- dad del corte (siempre). El papel se puede[...]

  • Página 24

    Eliminación de un atasco de papel Se producirá un atasco en caso de que el suministro de papel al mecanismo de corte sea excesivo. Proceda del siguiente modo: - Empuje el interrupto REV . - El mecanismo de corte invierte el sentido de funcionamiento y empuja el exceso de papel hacia atrás. - Reduzca la cantidad de papel y vuelva a situar el lanc[...]

  • Página 25

    Datos técnicos Indicación sobre la eliminación de residuos Este símbolo (imagen de un cubo de basura tachado) significa que el producto deberia ser llevado a los sistemas de recogida dispuestos para los usuarios finales cuando llegue al final de su vida útil. Este símbolo solo tiene validez en los países de la EEA (*). (*) La EEA incluye a l[...]

  • Página 26

    Fallos en el funcionamiento del aparato Problema Causa Solución El aparato no funciona El enchufe de red está correctamente insertado en la caja de enchufe? Enchufe el cable de red correctamente en la caja de enchufe. El interruptor se fija a ON? Fije el interruptor a ON. Los brillos del “Power“ de la lámpara. El motor no arranca cu- ando se[...]

  • Página 27

    Lees deze gebruiksaanwijzing vóór het gebruik van de papiervernietiger aandachtig door om alle functies van het apparaat te kunnen gebruiken. Houd het apparaat uit de buurt van kinderen en huisdieren! Het apparaat mag uitsluitend door volwassenen worden bediend. Het apparaat kan telkens slechts door één persoon worden bediend. V oer tijdens het[...]

  • Página 28

    Bedieningselementen Schakelaar "ON / OFF“ draaien de eenheid (positie ON of I). De eenheid is klaar voor gebruik. De eenheid heeft een microcontact - snijdend begin wanneer het document wordt opgenomen De schakelaar FWD (forward / vooruit) van de pers. De scherpe eenheidslooppas (al- tijd). Het document kan voor knipsel worden opgenomen. Dru[...]

  • Página 29

    Losmaken van vastzittend papier Als het snijwerk te veel papier krijgt, kan het papier vast komen te zitten. Ga als volgt te werk: - Druck de schakelaar REV . - Het snijwerk draait achteruit en schuift het overtollige papier terug. - Neem een kleinere stapel papier en schakel REV losen. Het snijwerk draait weer vooruit; het resterende papier in het[...]

  • Página 30

    T echnische gegevens M o d e l : PS 506.2C V oedingsspanning: 220-240V / 50Hz Afmetingen invoeropening van de papier: 240 mm, grootte van de snippers: 2 x 6 mm Max. aantal vellen papier: 6 x A4 (70 g/m²) Gegevensbeveiligingsklasse: 4 Max. opgenomen stroom: 270 W Afmetingen (b × h × d): 375 x 275 x 650 mm Gewicht: 17 kg Gebruikscyclus: 15 – 30 [...]

  • Página 31

    Storingen in het apparaat Probleem Oorzaak Oplossing Apparaat functioneert niet Zit de stekker goed in het stopcontact? Steek de stekker correct in het stopcontact. Is de schakelaar plaatste ON? Plaats de schakelaar ON. De lamp “Power“ glanst Start de motor niet als het papier wordt ingevoerd? Schuif het papier zodanig in de invoeropening dat d[...]

  • Página 32

    3 2 Olympia Business Systems V ertriebs GmbH, Weg zum W asserwerk 10, D-45525 Hattingen Hattingen, Oktober 2006 Heinz Prygoda Präsident Shredder O lympi a PS 506.2C Der Hersteller erklärt hiermit, daß das Gerät mit den Bestimmungen der Richtlinien und Normen übereinstimmt: The Manufacturer hereby declares that the equipment complies with the s[...]