Melissa 16170019 manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44

Ir a la página of

Buen manual de instrucciones

Las leyes obligan al vendedor a entregarle al comprador, junto con el producto, el manual de instrucciones Melissa 16170019. La falta del manual o facilitar información incorrecta al consumidor constituyen una base de reclamación por no estar de acuerdo el producto con el contrato. Según la ley, está permitido adjuntar un manual de otra forma que no sea en papel, lo cual últimamente es bastante común y los fabricantes nos facilitan un manual gráfico, su versión electrónica Melissa 16170019 o vídeos de instrucciones para usuarios. La condición es que tenga una forma legible y entendible.

¿Qué es un manual de instrucciones?

El nombre proviene de la palabra latina “instructio”, es decir, ordenar. Por lo tanto, en un manual Melissa 16170019 se puede encontrar la descripción de las etapas de actuación. El propósito de un manual es enseñar, facilitar el encendido o el uso de un dispositivo o la realización de acciones concretas. Un manual de instrucciones también es una fuente de información acerca de un objeto o un servicio, es una pista.

Desafortunadamente pocos usuarios destinan su tiempo a leer manuales Melissa 16170019, sin embargo, un buen manual nos permite, no solo conocer una cantidad de funcionalidades adicionales del dispositivo comprado, sino también evitar la mayoría de fallos.

Entonces, ¿qué debe contener el manual de instrucciones perfecto?

Sobre todo, un manual de instrucciones Melissa 16170019 debe contener:
- información acerca de las especificaciones técnicas del dispositivo Melissa 16170019
- nombre de fabricante y año de fabricación del dispositivo Melissa 16170019
- condiciones de uso, configuración y mantenimiento del dispositivo Melissa 16170019
- marcas de seguridad y certificados que confirmen su concordancia con determinadas normativas

¿Por qué no leemos los manuales de instrucciones?

Normalmente es por la falta de tiempo y seguridad acerca de las funcionalidades determinadas de los dispositivos comprados. Desafortunadamente la conexión y el encendido de Melissa 16170019 no es suficiente. El manual de instrucciones siempre contiene una serie de indicaciones acerca de determinadas funcionalidades, normas de seguridad, consejos de mantenimiento (incluso qué productos usar), fallos eventuales de Melissa 16170019 y maneras de solucionar los problemas que puedan ocurrir durante su uso. Al final, en un manual se pueden encontrar los detalles de servicio técnico Melissa en caso de que las soluciones propuestas no hayan funcionado. Actualmente gozan de éxito manuales de instrucciones en forma de animaciones interesantes o vídeo manuales que llegan al usuario mucho mejor que en forma de un folleto. Este tipo de manual ayuda a que el usuario vea el vídeo entero sin saltarse las especificaciones y las descripciones técnicas complicadas de Melissa 16170019, como se suele hacer teniendo una versión en papel.

¿Por qué vale la pena leer los manuales de instrucciones?

Sobre todo es en ellos donde encontraremos las respuestas acerca de la construcción, las posibilidades del dispositivo Melissa 16170019, el uso de determinados accesorios y una serie de informaciones que permiten aprovechar completamente sus funciones y comodidades.

Tras una compra exitosa de un equipo o un dispositivo, vale la pena dedicar un momento para familiarizarse con cada parte del manual Melissa 16170019. Actualmente se preparan y traducen con dedicación, para que no solo sean comprensibles para los usuarios, sino que también cumplan su función básica de información y ayuda.

Índice de manuales de instrucciones

  • Página 1

    DK Køkkenmaskine .............................................. 2 NO Kjøkkenmaskin ................................................ 9 SE Hushållsassistent .......................................... 16 FI Yleiskone ...................................................... 23 UK Kitchen machine ........................................... 30 DE Küche[...]

  • Página 2

    2 DK INTRODUKTION For at du kan få mest mulig glæde af din nye køkkenmaskine, beder vi dig gennemlæse denne brugsanvisning, før du tager apparatet i brug. Vær særligt opmærksom på sikkerhedsforanstalt- ningerne. Vi anbefaler dig desuden at gemme brugsanvisningen, hvis du senere skulle få brug for at genopfriske appara- tets funktioner . G[...]

  • Página 3

    3 DK • Forsøg aldrig at reparere apparatet selv . Kontakt købsstedet, hvis der er tale om en defekt, der falder ind under garantien. • Hvis der foretages uautoriserede indgreb i apparatet eller tilbehøret, bortfalder garantien. SÆRLIGE SIKKERHEDS- FORSKRIFTER • Anbring altid apparatet på et tørt, plant og stabilt underlag med god afstan[...]

  • Página 4

    4 DK 12. Nedstopper 13. Bakke 14. Kødhakkerhus 15. Snegl 16. Kniv 17. Hulskiver 18. Ringmøtrik til kødhakkerhus 19. Fordelerskive 20. Småkagetilbehør 21. Prop 22. Låg 23. Blenderglas 24. Stænkskærm 12 13 14 10 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24[...]

  • Página 5

    5 DK FØR FØRSTE ANVENDELSE • Fjern alt indpakningsmaterialet. • V ask alle dele, der kommer i kontakt med fødevarer , inden du anvender apparatet første gang (eller efter længere tids opbevaring uden brug). • For at fjerne eventuelle metalrester fra produktionen anbefales det at montere snegl (15), kniv (16) og hul- skive (17) i kødhakk[...]

  • Página 6

    6 DK 4. Sæt proppen (21) i hullet i låget, og drej den med uret for at låse den fast. 5. Sæt blenderglasset ned i soklen på tilbehørsudtaget, og drej det med uret for at låse det fast. 6. Tænd for apparatet ved at dreje hastighedsvælgeren til position 5 eller 6. Du kan også bruge pulsfunktionen, hvis du vil blende i kort tid ad gangen. 7.[...]

  • Página 7

    7 DK VIGTIGT! Fjern altid ben, brusk, sener og svær fra kødet, før det hakkes. Dybfrosne madvarer skal optøs grundigt, før de hakkes. Kødhakkeren må kun anvendes til at hakke kød. Undgå at hakke fødevarer , der bliver meget klæge, f.eks. fødeva- rer , der indeholder rasp, da dette kan ødelægge apparatet. BRUG AF SMÅKAGETILBE- HØRET [...]

  • Página 8

    8 DK • Skil delene ad, og rengør alle tilbe- hørsdelene separat. Kødhakkerhuset og apparatets øvrige dele kan vaskes i varmt vand tilsat opvaskemiddel. • Pas på ikke at berøre knivblad - ene eller andre skarpe dele under rengøringen! • VIGTIGT! Lad apparatet tørre helt efter rengøring, inden det bruges igen. Apparatet må ikke bruges[...]

  • Página 9

    9 NO INNLEDNING For at du skal få størst mulig utbytte av det nye apparatet, ber vi deg lese denne bruksanvisningen nøye før du tar appara- tet i bruk. Legg spesielt merke til sikker- hetsreglene. Vi anbefaler også at du tar vare på bruksanvisningen, slik at du kan slå opp i den ved senere anledninger . GENERELLE SIKKERHETSAN- VISNINGER • [...]

  • Página 10

    10 NO SPESIELLE SIKKERHETS- REGLER • Apparatet skal plasseres på et tørt, jevnt og stødig underlag og i god avstand fra alle kanter . • Ikke bruk apparatet hvis blandebol - len, kjøttkvernen, beholderen eller det øvrige tilbehøret er skadet. • Pass på at tilbehøret er riktig og fast montert før du slår på apparatet. • IKKE bruk f[...]

  • Página 11

    1 1 NO 12. Presseredskap 13. Uttrekkbar skål 14. Kjøttkvern 15. Kvern 16. Knivblad 17. Kjøttsiler 18. Ringmutter til kjøttkvern 19. Spredeskive 20. Kjekstilbehør 21. Deksel 22. Lokk 23. Beholder 24. Sprutbeskyttelse 12 13 14 10 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24[...]

  • Página 12

    12 NO FØR APP ARA TET T AS I BRUK FØRSTE GANG • Fjern all emballasje. • Før du tar apparatet i bruk for første gang eller når det ikke har vært i bruk på en stund, må du vaske alle delene som kommer i direkte kontakt med mat. • For å fjerne eventuelt overskudds - metall fra produksjonsprosessen an- befaler vi at du monterer mateskrue[...]

  • Página 13

    13 NO HURTIGMIKSING 1. Fjern beskyttelsesdekselet fra tilbe- hørsfatningen (1). 2. Fyll beholderen (23) med ønskede ingredienser . 3. Sett lokket (22) på beholderen. 4. Plasser hetten (21) i hullet på lokket, og vri til den låses på plass. 5. Sett beholderen til hurtigmikseren inn i tilbehørsfatningen og drei den med urviseren for å låse d[...]

  • Página 14

    14 NO VIKTIG! Fjern alltid ben, brusk, sener og fett før kjøttet kvernes. Frossen mat må tines helt før kverning. Kjøttkvernen må bare brukes til å kverne kjøtt. Unngå å kverne matvarer med grøtaktig konsistens, for eksempel mat som inneholder brødsmuler , da disse kan skade apparatet. BRUKE KJEKSTILBEHØRET 1. Monter kjøttkvernen på [...]

  • Página 15

    15 NO INFORMASJON OM KASSER- ING OG RESIRKULERING A V DETTE PRODUKTET Vi gjør oppmerksom på at dette Adexi-produktet er merket med følgende symbol: Det betyr at dette produktet ikke må kastes sammen med vanlig husholdning- savfall, da elektrisk og elektronisk avfall skal kasseres separat. I henhold til WEEE-direktivet skal det enkelte medlemsla[...]

  • Página 16

    16 SE INTRODUKTION För att du ska få ut så mycket som möjligt av din nya apparat är det lämpligt att du läser igenom denna bruksanvisning in- nan du tar apparaten i bruk. V ar speciellt uppmärksam på säkerhetsföreskrifterna. Vi rekommenderar att du sparar bruksan- visningen för framtida bruk. ALLMÄNNA SÄKERHETSAN- VISNINGAR • Denna [...]

  • Página 17

    17 SE SPECIELLA SÄKERHETSIN - STRUKTIONER • Placera alltid apparaten på ett torrt, jämnt och stadigt underlag, långt bort från kanter . • Använd inte apparaten om blan - darskålen, köttkvarnens stomme, mixerbehållaren eller andra tillbehör är skadade. • Kontrollera att tillbehören är säkert och korrekt monterade innan du sät- t[...]

  • Página 18

    18 SE 12. Påmatare 13. Utdragbart tråg 14. Köttkvarnens stomme 15. Kvarn 16. Fläktblad 17. Köttskärmar 18. Ringmutter till köttkvarnens stomme 19. Spridarskiva 20. T illsats för småkakor 21. Hätta 22. Lock 23. Mixerbehållare 24. Stänkskydd 12 13 14 10 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24[...]

  • Página 19

    19 SE INNAN FÖRST A ANVÄNDNING • T a bort allt emballage. • Innan apparaten används för första gången eller efter en lång tids förvar- ing ska alla delar som kommer i kontakt med livsmedel rengöras. • För att avlägsna eventuella metall - rester från produktionsprocessen rekommenderar vi att du monterar skruven (15), kniven (16) oc[...]

  • Página 20

    20 SE BLANDNING 1. T a loss skyddet över tillbehörsuttaget (1). 2. Lägg önskade ingredienser i mixerbe - hållaren (23). 3. Lägg på locket (22) på mixerbehål - laren. 4. Placera proppen (21) i hålet i locket och vrid det medsols tills det låses på plats. 5. Sätt mixerbehållaren på tillbehörsut - tagets botten och vrid medsols så att[...]

  • Página 21

    21 SE VIKTIGT! T a alltid bort ben, senor , svål och andra sega delar innan du mal köttet. Frysta livsmedel måste vara helt uppti- nade innan du maler dem. Köttkvarnen får endast användas för att mala kött. Mal inte degig mat, dvs. mat som innehåller brödsmulor , eftersom det kan skada apparaten. ANVÄNDA TILLSA TSEN FÖR SMÅKAKOR 1. Mon[...]

  • Página 22

    22 SE • VIKTIGT! Låt torka helt efter rengöring. Använd inte apparaten om den är fuktig. • Vi rekommenderar att du smörjer kött - skärmarna med vegetabilisk olja efter rengöring och att du förvarar dem i fettsäkert papper för att minimera risken för rost och missfärgning. INFORMA TION OM KASSERING OCH ÅTERVINNING A V DENNA PRODUKT[...]

  • Página 23

    23 FI JOHDANTO Lue nämä ohjeet huolellisesti ennen lait- teen ensimmäistä käyttökertaa, niin saat parhaan hyödyn uudesta laitteestasi. Lue turvallisuusohjeet erittäin huolellisesti. Suosittelemme myös, että säilytät käyt- töohjeet myöhempää tarvetta varten. YLEISET TURV AOHJEET • Tätä laitetta saavat käyttää myös 8 vuotta t[...]

  • Página 24

    24 FI ERIKOISTURV AOHJEET • Sijoita laite aina kuivalle, tasaiselle ja tukevalle alustalle riittävän kauas reunoista. • Älä käytä laitetta, jos sekoituskulho, lihamyllyn runko, sekoituskannu tai muut varusteet ovat vaurioituneita. • V armista ennen laitteen käyn - nistämistä, että varusteet on kiin- nitetty oikein ja tukevasti. • [...]

  • Página 25

    25 FI 12. T yönnin 13. Ulosvedettävä tarjotin 14. Lihamyllyn runko 15. Puristin 16. T erä 17. Lihareikälevyt 18. Lihamyllyn rungon rengasmutteri 19. Levityskiekko 20. Pikkuleipien valmistuslaite 21. Korkki 22. Kansi 23. Sekoituskannu 24. Roiskesuoja 12 13 14 10 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24[...]

  • Página 26

    26 FI ENNEN ENSIMMÄISTÄ KÄYTTÖKERT AA • Poista kaikki pakkausmateriaali. • Pese kaikki laitteen osat, jotka joutu - vat kosketuksiin ruoan kanssa, ennen kuin käytät laitetta ensimmäisen kerran tai kun laitetta käytetään pitkän käyttötauon jälkeen. • Laitteeseen on saattanut jäädä tehtaalla metallinjäämiä. Poista ne seuraav[...]

  • Página 27

    27 FI TEHOSEKOITTIMEN KÄYTTÄMINEN 1. Irrota varusteliitännän (1) suojakansi. 2. Kaada haluamasi ainekset sekoitus - kannuun (23). 3. Aseta kansi (22) sekoituskannun päälle. 4. Aseta korkki (21) kannen reikään ja kierrä myötäpäivään, kunnes se loksahtaa paikalleen. 5. Aseta sekoituskannu varusteli - itännän kantaosaan ja lukitse se m[...]

  • Página 28

    28 FI TÄRKEÄÄ! Poista aina luut, rustot, jänteet ja nahka lihasta ennen sen jauhamista. Jäätyneet elintarvikkeet on sulatettava huolellisesti ennen jauhamista. Lihamylly on tarkoitettu ainoastaan lihan jauhamiseen. Älä jauha lihamyllyllä taikinamaisia ruokia, esim. ruokia, jotka sisältävät leivänmuruja, sillä laite voi vaurioitua. PIK[...]

  • Página 29

    29 FI TIETOJA TUOTTEEN HÄVITTÄMISESTÄ JA KIERRÄTTÄMISESTÄ Tämä Adexi-tuote on merkitty seuraavalla symbolilla: T uotetta ei siis saa hävittää tavallisen kotitalousjätteen mukana, vaan sähkö- ja elektroniikkajäte on hävitettävä erikseen. Sähkö- ja elektroniikkalaiteromua koske- van WEEE-direktiivin mukaan jokaisen jäsenvaltion o[...]

  • Página 30

    30 UK INTRODUCTION T o get the best out of your new appliance, please read through these instructions carefully before using it for the first time. T ake particular note of the safety precau- tions. We also recommend that you keep the instructions for future reference. GENERAL SAFETY INSTRUC- TIONS • This appliance may only be used by children ag[...]

  • Página 31

    31 UK SPECIAL SAFETY INSTRUC - TIONS • Always place the appliance on a dry , level and firm surface, and well away from the edges. • Do not use the appliance if the mixing bowl, meat grinder body , blender jug or the other accessories are dam- aged. • Ensure that the accessories are fitted securely and correctly , before you switch on the app[...]

  • Página 32

    32 UK 12. T amper 13. Pull out tray 14. Meat grinder body 15. Grinder 16. Blade 17. Meat screens 18. Meat grinder body ring nut 19. Spreader disc 20. Biscuit maker 21. Cap 22. Lid 23. Blender jug 24. Splash guard 12 13 14 10 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24[...]

  • Página 33

    33 UK PRIOR TO FIRST USE • Remove all packaging material. • Before using for the first time, or after prolonged storage without use, wash any parts that will come into contact with food. • T o remove any metal residue from the production process, we recommend you fit the auger (15), blade (16) and meat screen (17) in the meat grinder body (14[...]

  • Página 34

    34 UK BLENDING 1. Remove the protective cover from the accessory socket (1). 2. Fill the blender jug (23) with the de - sired ingredients. 3. Place the lid (22) on the blender jug. 4. Place the cap (21) in the hole in the lid and turn it clockwise to lock it in place. 5. Insert the blender jug into the base of the accessory socket and turn it clock[...]

  • Página 35

    35 UK 6. Switch the appliance off by turning the speed selector to position 0 once you have finished using the appliance. Always unplug the appliance before you change the accessories or take the appliance apart. 7. Always fit the protective cover when not using the accessory socket. IMPORT ANT! Always remove bone, gristle, tendons, and rind before[...]

  • Página 36

    36 UK • Disassemble the parts and clean all of the accessories separately . The meat grinder body and the other parts can be washed in warm water and detergent. • Be careful not to touch the blades or sharp parts during use and cleaning. • IMPORT ANT! Allow to dry completely after cleaning. Do not use the appli- ance if it is damp. • We rec[...]

  • Página 37

    37 DE EINLEITUNG Bevor Sie Ihr neues Gerät erstmals in Gebrauch nehmen, sollten Sie diese Anleitung sorgfältig durchlesen. Beachten Sie insbesondere die Sicherheitshin- weise. Heben Sie die Anleitung auf, damit Sie auch später noch darin nachschlagen können. ALLGEMEINE SICHERHEITS- HINWEISE • Dieses Gerät kann von Kindern ab dem Alter von 8 [...]

  • Página 38

    38 DE • Wenn Gerät, Kabel und/oder Stecker beschädigt sind, muss das Gerät überprüft und ggf. von einem Fach- mann repariert werden. • Nur an ein Stromnetz mit 230 V / 50 Hz anschließen! Die Garantie erlischt, wenn das Gerät an eine falsche Spannung angeschlossen wird. • Das Gerät darf nicht zusammen mit einem externen T imer oder ein[...]

  • Página 39

    39 DE HAUPTKOMPONENTEN 1. Haltevorrichtung für den Mixer (unter abnehmbarer Abdeckung) 2. Auslöser für Gerätearm 3. Geschwindigkeits-W ahlschalter 4. Netzkabel und Stecker 5. Ballonschneebesen 6. Knethaken 7. Quirle 8. Rührschüssel 9. Motorwelle 10. Drehgriff zum Festsetzen 1 1. Haltevorrichtung für den Fleischwolf (unter abnehmbarer Abdecku[...]

  • Página 40

    40 DE VOR DEM ERSTMALIGEN GEBRAUCH • Entfernen Sie alle V erpackungsteile. • W aschen Sie alle T eile ab, die mit Lebensmitteln in Kontakt kommen, bevor Sie das Gerät zum ersten Mal gebrauchen, oder wenn es über einen längeren Zeitraum nicht benutzt wurde. • Um mögliche, fertigungsbedingte Metallrückstände zu entfernen, wird empfohlen, [...]

  • Página 41

    41 DE • Der Knethaken (6) wird für schweren T eig, Hackfleisch und anderes schwi- eriges Knetgut benötigt. • Der Schneebesen (5, 7) dienen zum Schlagen von Sahne, Eiweiß usw . 6. Drücken Sie die Entriegelungstaste und senken Sie den Arm ab, bis er mit einem Klicken einrastet. 7. Das Gerät ist nun betriebsbereit. SCHLAGEN, KNETEN UND MIXEN [...]

  • Página 42

    42 DE 5. Die Einzugsschnecke (15) in den Fleischwolf einsetzen und fest an- drücken. 6. Das Messer (16) auf die Einzugssch - necke setzen. Die scharfen Kanten müssen später zur Lochscheibe weisen. 7. Befestigen Sie eine der drei Lochs - cheiben (17) über dem Messer . Die Scheibe so drehen, dass die beiden Stifte in die V ertiefungen am Fleisch [...]

  • Página 43

    43 DE 6. Den Metallstreifen des Spritzge- bäck-V orsatzes auf den Metallhalter setzen. 7. Schieben, um ein Muster für den Spritzgebäckteig auszuwählen. 8. Die Schale in den Fleischwolf einset - zen. 9. Den T eig auf die Schale legen. 10. Das Gerät einschalten und den T eig nach und nach in das Einfüllrohr ge- ben. Mit Stopfer hineindrücken. [...]

  • Página 44

    44 DE INFORMA TIONEN ZUR ENT - SORGUNG UND WIEDER- VERWERTUNG Das Adexi-Produkt trägt dieses Zeichen: Es zeigt an, dass das Produkt nicht zusammen mit normalem Haushaltsmüll entsorgt werden darf, da Elektro- und Elektronikschrott gesondert zu entsorgen ist. Gemäß der WEEE-Richtlinie hat jeder Mitgliedstaat für ordnungsgemäße Einsammlung, Han[...]