Melissa 16170019 Bedienungsanleitung

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44

Zur Seite of

Richtige Gebrauchsanleitung

Die Vorschriften verpflichten den Verkäufer zur Übertragung der Gebrauchsanleitung Melissa 16170019 an den Erwerber, zusammen mit der Ware. Eine fehlende Anleitung oder falsche Informationen, die dem Verbraucher übertragen werden, bilden eine Grundlage für eine Reklamation aufgrund Unstimmigkeit des Geräts mit dem Vertrag. Rechtsmäßig lässt man das Anfügen einer Gebrauchsanleitung in anderer Form als Papierform zu, was letztens sehr oft genutzt wird, indem man eine grafische oder elektronische Anleitung von Melissa 16170019, sowie Anleitungsvideos für Nutzer beifügt. Die Bedingung ist, dass ihre Form leserlich und verständlich ist.

Was ist eine Gebrauchsanleitung?

Das Wort kommt vom lateinischen „instructio”, d.h. ordnen. Demnach kann man in der Anleitung Melissa 16170019 die Beschreibung der Etappen der Vorgehensweisen finden. Das Ziel der Anleitung ist die Belehrung, Vereinfachung des Starts, der Nutzung des Geräts oder auch der Ausführung bestimmter Tätigkeiten. Die Anleitung ist eine Sammlung von Informationen über ein Gegenstand/eine Dienstleistung, ein Hinweis.

Leider widmen nicht viele Nutzer ihre Zeit der Gebrauchsanleitung Melissa 16170019. Eine gute Gebrauchsanleitung erlaubt nicht nur eine Reihe zusätzlicher Funktionen des gekauften Geräts kennenzulernen, sondern hilft dabei viele Fehler zu vermeiden.

Was sollte also eine ideale Gebrauchsanleitung beinhalten?

Die Gebrauchsanleitung Melissa 16170019 sollte vor allem folgendes enthalten:
- Informationen über technische Daten des Geräts Melissa 16170019
- Den Namen des Produzenten und das Produktionsjahr des Geräts Melissa 16170019
- Grundsätze der Bedienung, Regulierung und Wartung des Geräts Melissa 16170019
- Sicherheitszeichen und Zertifikate, die die Übereinstimmung mit entsprechenden Normen bestätigen

Warum lesen wir keine Gebrauchsanleitungen?

Der Grund dafür ist die fehlende Zeit und die Sicherheit, was die bestimmten Funktionen der gekauften Geräte angeht. Leider ist das Anschließen und Starten von Melissa 16170019 zu wenig. Eine Anleitung beinhaltet eine Reihe von Hinweisen bezüglich bestimmter Funktionen, Sicherheitsgrundsätze, Wartungsarten (sogar das, welche Mittel man benutzen sollte), eventueller Fehler von Melissa 16170019 und Lösungsarten für Probleme, die während der Nutzung auftreten könnten. Immerhin kann man in der Gebrauchsanleitung die Kontaktnummer zum Service Melissa finden, wenn die vorgeschlagenen Lösungen nicht wirksam sind. Aktuell erfreuen sich Anleitungen in Form von interessanten Animationen oder Videoanleitungen an Popularität, die den Nutzer besser ansprechen als eine Broschüre. Diese Art von Anleitung gibt garantiert, dass der Nutzer sich das ganze Video anschaut, ohne die spezifizierten und komplizierten technischen Beschreibungen von Melissa 16170019 zu überspringen, wie es bei der Papierform passiert.

Warum sollte man Gebrauchsanleitungen lesen?

In der Gebrauchsanleitung finden wir vor allem die Antwort über den Bau sowie die Möglichkeiten des Geräts Melissa 16170019, über die Nutzung bestimmter Accessoires und eine Reihe von Informationen, die erlauben, jegliche Funktionen und Bequemlichkeiten zu nutzen.

Nach dem gelungenen Kauf des Geräts, sollte man einige Zeit für das Kennenlernen jedes Teils der Anleitung von Melissa 16170019 widmen. Aktuell sind sie genau vorbereitet oder übersetzt, damit sie nicht nur verständlich für die Nutzer sind, aber auch ihre grundliegende Hilfs-Informations-Funktion erfüllen.

Inhaltsverzeichnis der Gebrauchsanleitungen

  • Seite 1

    DK Køkkenmaskine .............................................. 2 NO Kjøkkenmaskin ................................................ 9 SE Hushållsassistent .......................................... 16 FI Yleiskone ...................................................... 23 UK Kitchen machine ........................................... 30 DE Küche[...]

  • Seite 2

    2 DK INTRODUKTION For at du kan få mest mulig glæde af din nye køkkenmaskine, beder vi dig gennemlæse denne brugsanvisning, før du tager apparatet i brug. Vær særligt opmærksom på sikkerhedsforanstalt- ningerne. Vi anbefaler dig desuden at gemme brugsanvisningen, hvis du senere skulle få brug for at genopfriske appara- tets funktioner . G[...]

  • Seite 3

    3 DK • Forsøg aldrig at reparere apparatet selv . Kontakt købsstedet, hvis der er tale om en defekt, der falder ind under garantien. • Hvis der foretages uautoriserede indgreb i apparatet eller tilbehøret, bortfalder garantien. SÆRLIGE SIKKERHEDS- FORSKRIFTER • Anbring altid apparatet på et tørt, plant og stabilt underlag med god afstan[...]

  • Seite 4

    4 DK 12. Nedstopper 13. Bakke 14. Kødhakkerhus 15. Snegl 16. Kniv 17. Hulskiver 18. Ringmøtrik til kødhakkerhus 19. Fordelerskive 20. Småkagetilbehør 21. Prop 22. Låg 23. Blenderglas 24. Stænkskærm 12 13 14 10 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24[...]

  • Seite 5

    5 DK FØR FØRSTE ANVENDELSE • Fjern alt indpakningsmaterialet. • V ask alle dele, der kommer i kontakt med fødevarer , inden du anvender apparatet første gang (eller efter længere tids opbevaring uden brug). • For at fjerne eventuelle metalrester fra produktionen anbefales det at montere snegl (15), kniv (16) og hul- skive (17) i kødhakk[...]

  • Seite 6

    6 DK 4. Sæt proppen (21) i hullet i låget, og drej den med uret for at låse den fast. 5. Sæt blenderglasset ned i soklen på tilbehørsudtaget, og drej det med uret for at låse det fast. 6. Tænd for apparatet ved at dreje hastighedsvælgeren til position 5 eller 6. Du kan også bruge pulsfunktionen, hvis du vil blende i kort tid ad gangen. 7.[...]

  • Seite 7

    7 DK VIGTIGT! Fjern altid ben, brusk, sener og svær fra kødet, før det hakkes. Dybfrosne madvarer skal optøs grundigt, før de hakkes. Kødhakkeren må kun anvendes til at hakke kød. Undgå at hakke fødevarer , der bliver meget klæge, f.eks. fødeva- rer , der indeholder rasp, da dette kan ødelægge apparatet. BRUG AF SMÅKAGETILBE- HØRET [...]

  • Seite 8

    8 DK • Skil delene ad, og rengør alle tilbe- hørsdelene separat. Kødhakkerhuset og apparatets øvrige dele kan vaskes i varmt vand tilsat opvaskemiddel. • Pas på ikke at berøre knivblad - ene eller andre skarpe dele under rengøringen! • VIGTIGT! Lad apparatet tørre helt efter rengøring, inden det bruges igen. Apparatet må ikke bruges[...]

  • Seite 9

    9 NO INNLEDNING For at du skal få størst mulig utbytte av det nye apparatet, ber vi deg lese denne bruksanvisningen nøye før du tar appara- tet i bruk. Legg spesielt merke til sikker- hetsreglene. Vi anbefaler også at du tar vare på bruksanvisningen, slik at du kan slå opp i den ved senere anledninger . GENERELLE SIKKERHETSAN- VISNINGER • [...]

  • Seite 10

    10 NO SPESIELLE SIKKERHETS- REGLER • Apparatet skal plasseres på et tørt, jevnt og stødig underlag og i god avstand fra alle kanter . • Ikke bruk apparatet hvis blandebol - len, kjøttkvernen, beholderen eller det øvrige tilbehøret er skadet. • Pass på at tilbehøret er riktig og fast montert før du slår på apparatet. • IKKE bruk f[...]

  • Seite 11

    1 1 NO 12. Presseredskap 13. Uttrekkbar skål 14. Kjøttkvern 15. Kvern 16. Knivblad 17. Kjøttsiler 18. Ringmutter til kjøttkvern 19. Spredeskive 20. Kjekstilbehør 21. Deksel 22. Lokk 23. Beholder 24. Sprutbeskyttelse 12 13 14 10 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24[...]

  • Seite 12

    12 NO FØR APP ARA TET T AS I BRUK FØRSTE GANG • Fjern all emballasje. • Før du tar apparatet i bruk for første gang eller når det ikke har vært i bruk på en stund, må du vaske alle delene som kommer i direkte kontakt med mat. • For å fjerne eventuelt overskudds - metall fra produksjonsprosessen an- befaler vi at du monterer mateskrue[...]

  • Seite 13

    13 NO HURTIGMIKSING 1. Fjern beskyttelsesdekselet fra tilbe- hørsfatningen (1). 2. Fyll beholderen (23) med ønskede ingredienser . 3. Sett lokket (22) på beholderen. 4. Plasser hetten (21) i hullet på lokket, og vri til den låses på plass. 5. Sett beholderen til hurtigmikseren inn i tilbehørsfatningen og drei den med urviseren for å låse d[...]

  • Seite 14

    14 NO VIKTIG! Fjern alltid ben, brusk, sener og fett før kjøttet kvernes. Frossen mat må tines helt før kverning. Kjøttkvernen må bare brukes til å kverne kjøtt. Unngå å kverne matvarer med grøtaktig konsistens, for eksempel mat som inneholder brødsmuler , da disse kan skade apparatet. BRUKE KJEKSTILBEHØRET 1. Monter kjøttkvernen på [...]

  • Seite 15

    15 NO INFORMASJON OM KASSER- ING OG RESIRKULERING A V DETTE PRODUKTET Vi gjør oppmerksom på at dette Adexi-produktet er merket med følgende symbol: Det betyr at dette produktet ikke må kastes sammen med vanlig husholdning- savfall, da elektrisk og elektronisk avfall skal kasseres separat. I henhold til WEEE-direktivet skal det enkelte medlemsla[...]

  • Seite 16

    16 SE INTRODUKTION För att du ska få ut så mycket som möjligt av din nya apparat är det lämpligt att du läser igenom denna bruksanvisning in- nan du tar apparaten i bruk. V ar speciellt uppmärksam på säkerhetsföreskrifterna. Vi rekommenderar att du sparar bruksan- visningen för framtida bruk. ALLMÄNNA SÄKERHETSAN- VISNINGAR • Denna [...]

  • Seite 17

    17 SE SPECIELLA SÄKERHETSIN - STRUKTIONER • Placera alltid apparaten på ett torrt, jämnt och stadigt underlag, långt bort från kanter . • Använd inte apparaten om blan - darskålen, köttkvarnens stomme, mixerbehållaren eller andra tillbehör är skadade. • Kontrollera att tillbehören är säkert och korrekt monterade innan du sät- t[...]

  • Seite 18

    18 SE 12. Påmatare 13. Utdragbart tråg 14. Köttkvarnens stomme 15. Kvarn 16. Fläktblad 17. Köttskärmar 18. Ringmutter till köttkvarnens stomme 19. Spridarskiva 20. T illsats för småkakor 21. Hätta 22. Lock 23. Mixerbehållare 24. Stänkskydd 12 13 14 10 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24[...]

  • Seite 19

    19 SE INNAN FÖRST A ANVÄNDNING • T a bort allt emballage. • Innan apparaten används för första gången eller efter en lång tids förvar- ing ska alla delar som kommer i kontakt med livsmedel rengöras. • För att avlägsna eventuella metall - rester från produktionsprocessen rekommenderar vi att du monterar skruven (15), kniven (16) oc[...]

  • Seite 20

    20 SE BLANDNING 1. T a loss skyddet över tillbehörsuttaget (1). 2. Lägg önskade ingredienser i mixerbe - hållaren (23). 3. Lägg på locket (22) på mixerbehål - laren. 4. Placera proppen (21) i hålet i locket och vrid det medsols tills det låses på plats. 5. Sätt mixerbehållaren på tillbehörsut - tagets botten och vrid medsols så att[...]

  • Seite 21

    21 SE VIKTIGT! T a alltid bort ben, senor , svål och andra sega delar innan du mal köttet. Frysta livsmedel måste vara helt uppti- nade innan du maler dem. Köttkvarnen får endast användas för att mala kött. Mal inte degig mat, dvs. mat som innehåller brödsmulor , eftersom det kan skada apparaten. ANVÄNDA TILLSA TSEN FÖR SMÅKAKOR 1. Mon[...]

  • Seite 22

    22 SE • VIKTIGT! Låt torka helt efter rengöring. Använd inte apparaten om den är fuktig. • Vi rekommenderar att du smörjer kött - skärmarna med vegetabilisk olja efter rengöring och att du förvarar dem i fettsäkert papper för att minimera risken för rost och missfärgning. INFORMA TION OM KASSERING OCH ÅTERVINNING A V DENNA PRODUKT[...]

  • Seite 23

    23 FI JOHDANTO Lue nämä ohjeet huolellisesti ennen lait- teen ensimmäistä käyttökertaa, niin saat parhaan hyödyn uudesta laitteestasi. Lue turvallisuusohjeet erittäin huolellisesti. Suosittelemme myös, että säilytät käyt- töohjeet myöhempää tarvetta varten. YLEISET TURV AOHJEET • Tätä laitetta saavat käyttää myös 8 vuotta t[...]

  • Seite 24

    24 FI ERIKOISTURV AOHJEET • Sijoita laite aina kuivalle, tasaiselle ja tukevalle alustalle riittävän kauas reunoista. • Älä käytä laitetta, jos sekoituskulho, lihamyllyn runko, sekoituskannu tai muut varusteet ovat vaurioituneita. • V armista ennen laitteen käyn - nistämistä, että varusteet on kiin- nitetty oikein ja tukevasti. • [...]

  • Seite 25

    25 FI 12. T yönnin 13. Ulosvedettävä tarjotin 14. Lihamyllyn runko 15. Puristin 16. T erä 17. Lihareikälevyt 18. Lihamyllyn rungon rengasmutteri 19. Levityskiekko 20. Pikkuleipien valmistuslaite 21. Korkki 22. Kansi 23. Sekoituskannu 24. Roiskesuoja 12 13 14 10 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24[...]

  • Seite 26

    26 FI ENNEN ENSIMMÄISTÄ KÄYTTÖKERT AA • Poista kaikki pakkausmateriaali. • Pese kaikki laitteen osat, jotka joutu - vat kosketuksiin ruoan kanssa, ennen kuin käytät laitetta ensimmäisen kerran tai kun laitetta käytetään pitkän käyttötauon jälkeen. • Laitteeseen on saattanut jäädä tehtaalla metallinjäämiä. Poista ne seuraav[...]

  • Seite 27

    27 FI TEHOSEKOITTIMEN KÄYTTÄMINEN 1. Irrota varusteliitännän (1) suojakansi. 2. Kaada haluamasi ainekset sekoitus - kannuun (23). 3. Aseta kansi (22) sekoituskannun päälle. 4. Aseta korkki (21) kannen reikään ja kierrä myötäpäivään, kunnes se loksahtaa paikalleen. 5. Aseta sekoituskannu varusteli - itännän kantaosaan ja lukitse se m[...]

  • Seite 28

    28 FI TÄRKEÄÄ! Poista aina luut, rustot, jänteet ja nahka lihasta ennen sen jauhamista. Jäätyneet elintarvikkeet on sulatettava huolellisesti ennen jauhamista. Lihamylly on tarkoitettu ainoastaan lihan jauhamiseen. Älä jauha lihamyllyllä taikinamaisia ruokia, esim. ruokia, jotka sisältävät leivänmuruja, sillä laite voi vaurioitua. PIK[...]

  • Seite 29

    29 FI TIETOJA TUOTTEEN HÄVITTÄMISESTÄ JA KIERRÄTTÄMISESTÄ Tämä Adexi-tuote on merkitty seuraavalla symbolilla: T uotetta ei siis saa hävittää tavallisen kotitalousjätteen mukana, vaan sähkö- ja elektroniikkajäte on hävitettävä erikseen. Sähkö- ja elektroniikkalaiteromua koske- van WEEE-direktiivin mukaan jokaisen jäsenvaltion o[...]

  • Seite 30

    30 UK INTRODUCTION T o get the best out of your new appliance, please read through these instructions carefully before using it for the first time. T ake particular note of the safety precau- tions. We also recommend that you keep the instructions for future reference. GENERAL SAFETY INSTRUC- TIONS • This appliance may only be used by children ag[...]

  • Seite 31

    31 UK SPECIAL SAFETY INSTRUC - TIONS • Always place the appliance on a dry , level and firm surface, and well away from the edges. • Do not use the appliance if the mixing bowl, meat grinder body , blender jug or the other accessories are dam- aged. • Ensure that the accessories are fitted securely and correctly , before you switch on the app[...]

  • Seite 32

    32 UK 12. T amper 13. Pull out tray 14. Meat grinder body 15. Grinder 16. Blade 17. Meat screens 18. Meat grinder body ring nut 19. Spreader disc 20. Biscuit maker 21. Cap 22. Lid 23. Blender jug 24. Splash guard 12 13 14 10 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24[...]

  • Seite 33

    33 UK PRIOR TO FIRST USE • Remove all packaging material. • Before using for the first time, or after prolonged storage without use, wash any parts that will come into contact with food. • T o remove any metal residue from the production process, we recommend you fit the auger (15), blade (16) and meat screen (17) in the meat grinder body (14[...]

  • Seite 34

    34 UK BLENDING 1. Remove the protective cover from the accessory socket (1). 2. Fill the blender jug (23) with the de - sired ingredients. 3. Place the lid (22) on the blender jug. 4. Place the cap (21) in the hole in the lid and turn it clockwise to lock it in place. 5. Insert the blender jug into the base of the accessory socket and turn it clock[...]

  • Seite 35

    35 UK 6. Switch the appliance off by turning the speed selector to position 0 once you have finished using the appliance. Always unplug the appliance before you change the accessories or take the appliance apart. 7. Always fit the protective cover when not using the accessory socket. IMPORT ANT! Always remove bone, gristle, tendons, and rind before[...]

  • Seite 36

    36 UK • Disassemble the parts and clean all of the accessories separately . The meat grinder body and the other parts can be washed in warm water and detergent. • Be careful not to touch the blades or sharp parts during use and cleaning. • IMPORT ANT! Allow to dry completely after cleaning. Do not use the appli- ance if it is damp. • We rec[...]

  • Seite 37

    37 DE EINLEITUNG Bevor Sie Ihr neues Gerät erstmals in Gebrauch nehmen, sollten Sie diese Anleitung sorgfältig durchlesen. Beachten Sie insbesondere die Sicherheitshin- weise. Heben Sie die Anleitung auf, damit Sie auch später noch darin nachschlagen können. ALLGEMEINE SICHERHEITS- HINWEISE • Dieses Gerät kann von Kindern ab dem Alter von 8 [...]

  • Seite 38

    38 DE • Wenn Gerät, Kabel und/oder Stecker beschädigt sind, muss das Gerät überprüft und ggf. von einem Fach- mann repariert werden. • Nur an ein Stromnetz mit 230 V / 50 Hz anschließen! Die Garantie erlischt, wenn das Gerät an eine falsche Spannung angeschlossen wird. • Das Gerät darf nicht zusammen mit einem externen T imer oder ein[...]

  • Seite 39

    39 DE HAUPTKOMPONENTEN 1. Haltevorrichtung für den Mixer (unter abnehmbarer Abdeckung) 2. Auslöser für Gerätearm 3. Geschwindigkeits-W ahlschalter 4. Netzkabel und Stecker 5. Ballonschneebesen 6. Knethaken 7. Quirle 8. Rührschüssel 9. Motorwelle 10. Drehgriff zum Festsetzen 1 1. Haltevorrichtung für den Fleischwolf (unter abnehmbarer Abdecku[...]

  • Seite 40

    40 DE VOR DEM ERSTMALIGEN GEBRAUCH • Entfernen Sie alle V erpackungsteile. • W aschen Sie alle T eile ab, die mit Lebensmitteln in Kontakt kommen, bevor Sie das Gerät zum ersten Mal gebrauchen, oder wenn es über einen längeren Zeitraum nicht benutzt wurde. • Um mögliche, fertigungsbedingte Metallrückstände zu entfernen, wird empfohlen, [...]

  • Seite 41

    41 DE • Der Knethaken (6) wird für schweren T eig, Hackfleisch und anderes schwi- eriges Knetgut benötigt. • Der Schneebesen (5, 7) dienen zum Schlagen von Sahne, Eiweiß usw . 6. Drücken Sie die Entriegelungstaste und senken Sie den Arm ab, bis er mit einem Klicken einrastet. 7. Das Gerät ist nun betriebsbereit. SCHLAGEN, KNETEN UND MIXEN [...]

  • Seite 42

    42 DE 5. Die Einzugsschnecke (15) in den Fleischwolf einsetzen und fest an- drücken. 6. Das Messer (16) auf die Einzugssch - necke setzen. Die scharfen Kanten müssen später zur Lochscheibe weisen. 7. Befestigen Sie eine der drei Lochs - cheiben (17) über dem Messer . Die Scheibe so drehen, dass die beiden Stifte in die V ertiefungen am Fleisch [...]

  • Seite 43

    43 DE 6. Den Metallstreifen des Spritzge- bäck-V orsatzes auf den Metallhalter setzen. 7. Schieben, um ein Muster für den Spritzgebäckteig auszuwählen. 8. Die Schale in den Fleischwolf einset - zen. 9. Den T eig auf die Schale legen. 10. Das Gerät einschalten und den T eig nach und nach in das Einfüllrohr ge- ben. Mit Stopfer hineindrücken. [...]

  • Seite 44

    44 DE INFORMA TIONEN ZUR ENT - SORGUNG UND WIEDER- VERWERTUNG Das Adexi-Produkt trägt dieses Zeichen: Es zeigt an, dass das Produkt nicht zusammen mit normalem Haushaltsmüll entsorgt werden darf, da Elektro- und Elektronikschrott gesondert zu entsorgen ist. Gemäß der WEEE-Richtlinie hat jeder Mitgliedstaat für ordnungsgemäße Einsammlung, Han[...]