Konig KN-WS210 manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41

Ir a la página of

Buen manual de instrucciones

Las leyes obligan al vendedor a entregarle al comprador, junto con el producto, el manual de instrucciones Konig KN-WS210. La falta del manual o facilitar información incorrecta al consumidor constituyen una base de reclamación por no estar de acuerdo el producto con el contrato. Según la ley, está permitido adjuntar un manual de otra forma que no sea en papel, lo cual últimamente es bastante común y los fabricantes nos facilitan un manual gráfico, su versión electrónica Konig KN-WS210 o vídeos de instrucciones para usuarios. La condición es que tenga una forma legible y entendible.

¿Qué es un manual de instrucciones?

El nombre proviene de la palabra latina “instructio”, es decir, ordenar. Por lo tanto, en un manual Konig KN-WS210 se puede encontrar la descripción de las etapas de actuación. El propósito de un manual es enseñar, facilitar el encendido o el uso de un dispositivo o la realización de acciones concretas. Un manual de instrucciones también es una fuente de información acerca de un objeto o un servicio, es una pista.

Desafortunadamente pocos usuarios destinan su tiempo a leer manuales Konig KN-WS210, sin embargo, un buen manual nos permite, no solo conocer una cantidad de funcionalidades adicionales del dispositivo comprado, sino también evitar la mayoría de fallos.

Entonces, ¿qué debe contener el manual de instrucciones perfecto?

Sobre todo, un manual de instrucciones Konig KN-WS210 debe contener:
- información acerca de las especificaciones técnicas del dispositivo Konig KN-WS210
- nombre de fabricante y año de fabricación del dispositivo Konig KN-WS210
- condiciones de uso, configuración y mantenimiento del dispositivo Konig KN-WS210
- marcas de seguridad y certificados que confirmen su concordancia con determinadas normativas

¿Por qué no leemos los manuales de instrucciones?

Normalmente es por la falta de tiempo y seguridad acerca de las funcionalidades determinadas de los dispositivos comprados. Desafortunadamente la conexión y el encendido de Konig KN-WS210 no es suficiente. El manual de instrucciones siempre contiene una serie de indicaciones acerca de determinadas funcionalidades, normas de seguridad, consejos de mantenimiento (incluso qué productos usar), fallos eventuales de Konig KN-WS210 y maneras de solucionar los problemas que puedan ocurrir durante su uso. Al final, en un manual se pueden encontrar los detalles de servicio técnico Konig en caso de que las soluciones propuestas no hayan funcionado. Actualmente gozan de éxito manuales de instrucciones en forma de animaciones interesantes o vídeo manuales que llegan al usuario mucho mejor que en forma de un folleto. Este tipo de manual ayuda a que el usuario vea el vídeo entero sin saltarse las especificaciones y las descripciones técnicas complicadas de Konig KN-WS210, como se suele hacer teniendo una versión en papel.

¿Por qué vale la pena leer los manuales de instrucciones?

Sobre todo es en ellos donde encontraremos las respuestas acerca de la construcción, las posibilidades del dispositivo Konig KN-WS210, el uso de determinados accesorios y una serie de informaciones que permiten aprovechar completamente sus funciones y comodidades.

Tras una compra exitosa de un equipo o un dispositivo, vale la pena dedicar un momento para familiarizarse con cada parte del manual Konig KN-WS210. Actualmente se preparan y traducen con dedicación, para que no solo sean comprensibles para los usuarios, sino que también cumplan su función básica de información y ayuda.

Índice de manuales de instrucciones

  • Página 1

    2013-05-17 KN-WS210 MANUAL (p. 2) Weather st ation ANLEITUNG (S. 4) Wetterst ation MODE D’EMPLOI (p. 6) St ation météorologique GEBRUIKSAANWIJZING (p. 9) Weerst ation MANUALE (p. 12) St azione meteorologica MANUAL DE USO (p. 14) Estación meteorológica HASZNÁLA TI ÚTMUT A TÓ (o. 17.) Id ő járásjelz ő állomás KÄYTTÖOHJE (s. 19) Sää[...]

  • Página 2

    2 ENGLISH Weather st ation • We recommend that you read this manual before installing/using this product. • Keep this manual in a safe place for future reference. FEATURES 1. Calendar: 2000 – 2099. 2. Time display: month, day , hour , minute, second, week, moon phase; 12/24 hour switch. 3. Days of the Week: 7 language display . 4. Indoor and [...]

  • Página 3

    3 3. Activate/Deactivat e the Alarm Function In normal display mode, press the “AL” to activate or deactivate the alarm function. The alarm bell sign (ALM) will appear or disappear accordingly . When t he alarm is set, the backlight will turn on. 4. SNZ/L Button When the alarm goes off, press SNZ/L to stop the snooze. The alarm will go off agai[...]

  • Página 4

    4 W arranty: Any changes and/or modifications to the product will void the warranty . We cannot accept any liability for damage caused by incorrect use of this product. Disclaimer: Designs and specifications are subject to change without prior notice. All logos, brands and product names are trademarks or r egistered trademarks of their respective h[...]

  • Página 5

    5 1. Einstellung von Jahr , Mona t, Datum, T ag und Uhrzeit. * Halten Sie die T aste TIME 3 Sekunden lang gedrückt. Nach dem Si gnalton blinkt die Jahresanzeige. Das Jahr stellen Sie mit den T asten ▲ oder ▼ an der Rückseite des Geräts ein. * Drücken Sie TIME zweimal. Die Monats anzeige blinkt. S tellen Sie den Monat mit ▲ oder ▼ ein. *[...]

  • Página 6

    6 Gebrauch des Außensensors: * Jede Wetterstation verfügt über einen Außensensor . * Bei freier Sicht beträgt die maximale Entfer nung zwischen der St ation und dem Außensensor 20m. Größere Entfernungen oder Gebäude zwischen der S tation und dem Außensensor werden die Signalübertragung und den Empfang beeinträchtigen. * Schützen Sie de[...]

  • Página 7

    7 4. Affichage de la température intérieure et extérieure et du taux d’humidité. 5. Trois types d’indicateurs d’enviro nnement : sec, confort able et humide. Sec • T empérature : N/D • T aux d’humidité : moins de 40% Confortable • T empérature : de 20 à 28 °C • T aux d’humidité : de 40 à 70% Humide • T empérature : N[...]

  • Página 8

    8 3. Activer / Désactiver la fonction de réveil En mode d’affichage normal, appuyez sur « AL » pour activer ou désactiver la fonction de réveil. Le symbole de sonnerie de réveil (ALM) apparaît ou disp araît en conséquence. Quand le réveil est réglé, le rétroéclairage s’allume. 4. Bouton SNZ/L Quand le réveil s’éteint, appuyez[...]

  • Página 9

    9 Précautions de sécurité : Pour réduire le risque de choc él ectrique, ce produit ne doit être ouvert que par un technicien qualifié si une réparation s’impose. Débranchez l’appare il et les autres équipements du secteur s’il y a un problème. Ne pas exposer l’appareil à l’eau ni à l’humidité. Entretien : Ne nettoyez l’a[...]

  • Página 10

    10 nauwkeurigere weersvoors pelling in een natuurlijk geventileerde kamer . De weersvoorspelling is minder correct in een kamer met airconditioning. 7. Alarm- en sluimerfunctie. 8. Geluidsbesturing schakelt de schermverlichting in. GEBRUIK: Het weerstation heeft 6 verschillende knoppen: TIME, AL, ▲ , ▼ , CH, SNZ/L. Deze knoppen worden gebruikt [...]

  • Página 11

    11 7. V olumeregeling De schermverlichting gaat ongeveer 5 seconden aan wanneer er een gel uid boven de 80dB binnen 1 meter klinkt. De schermverlichting gaat ook aan wanneer het product wordt aangeraakt of de bijbehorende knop wordt ingedrukt. 8. MAANST AND Het weerstation berekent de m aanstand automatisch. De maanst and is ingedeeld in 8 st anden[...]

  • Página 12

    12 Afvalverwerkingsinstructies: • Dit product is bestemd voor geschei den inzameling bij een daartoe aangewezen verzamelpunt. Gooi dit product niet weg bij het huishoudelijk afval. • Neem voor meer informatie contact op met de detailhandelaar of de lokale overheid die verantwoordelijk is voor het afvalbeheer . IT ALIANO St azione meteorologica [...]

  • Página 13

    13 * Premere di nuovo il tasto TIME. DA Y (il GIORNO) lampeggerà. Utilizzare ▲ o ▼ per impostare il DA Y(il GIORNO). * Premere di nuovo il tasto TIME. HO UR (l'ORA) lampeggerà. Utilizzare ▲ o ▼ per impost are l'HOUR (l'ORA). * Premere di nuovo il tasto TIME. MINUT E (i MINUTI) lampeggeranno. Utilizzare ▲ o ▼ per imposta[...]

  • Página 14

    14 * La distanza massima tra la stazione e il trasmetti tore è di 20m in sp azi aperti. Una distanza maggiore o edifici tra la stazione e il trasmettitor e compromettono la trasmissione e la ricezione del segnale. * T enere il trasmettitore lontano da pioggia o acqua. Osservazioni: 1. Per il funzionamento della stazione meteorologica sono nece ssa[...]

  • Página 15

    15 5. Tres tipos de indicadores del am biente: seco, conforta ble y húmedo. Seco • T emperatura: N/D • Humedad: menos del 40% Confortable • T emperatura: 20 – 28°C • Humedad: 40 – 70% Húmedo • T emperatura: N/D • Humedad: >70% Una temperatura fuera del margen 20 – 28°C y una humedad entre 40 – 79% no se tomarán en consid[...]

  • Página 16

    16 4. Botón SNZ/L Cuando suene la alarma, pulse el botón SNZ/L p ara que deje de sonar . La alarma volverá a sonar 5 minutos más tarde. Pulse el botón SNZ/L en el modo de presen tación normal (sin que suene la alarma) y se encenderá la luz de fondo durante 5 segundos. 5. Botón ▲ Desde el modo de presentación normal, pulse el botón ▲ p[...]

  • Página 17

    17 Exención de responsabilidad: Las ilustraciones y las especificaciones podrán sufrir cambios sin previo aviso. T odas las marcas de logotipos y nombres de productos constituyen patentes o marcas registradas a nombre de sus titulares correspondientes, reconocidos como tal. Eliminación: • Este producto está diseñado p ara desecharlo por sepa[...]

  • Página 18

    18 * Nyomja meg kétszer a TIME gombot. V illogni kezd a MONTH. Állítsa be a MONTH értékét a ▲ vagy ▼ gombbal. * Nyomja meg ismét a TIME gombot. V illogni kezd a DA TE szám. Állítsa be a DA TE értékét a ▲ vagy ▼ gombbal. * Nyomja meg ismét a TIME gombot. V illogni kezd a DA Y . Állítsa be a DA Y értékét a ▲ vagy ▼ gomb[...]

  • Página 19

    19 2. Páratartalom tartomány: 20% – 90%. 3. H ő mérsékletváltozási trend: óránkénti egy ellen ő rzés. A nyíl vízszintes, ha a h ő mérséklet 1°C-nál nagyobb mértékben változik az el ő z ő adathoz képest. A távadó használata: * Minden id ő járásjelz ő állomáshoz tartozik egy távadó. * Szabad területen az állom?[...]

  • Página 20

    20 3. Viikonpäivät: 7-kielinen näyttö. 4. Sisä- ja ulkolämpötilan sekä kosteuden näyttö. 5. Kolme ilmankosteuden tilaa: ku iva, miellyttävä ja kostea. Kuiva • Lämpötila: Ei sovellu • Kosteus: alle 40 % Miellyttävä • Lämpötila: 20–28 °C • Kosteus: 40–70 % Kostea • Lämpötila: Ei sovellu • Kosteus: > 70 % Alle t[...]

  • Página 21

    21 6. ▼ -painike Siirry Celsius- ja Fahrenheit-asteiden välillä painamalla tätä painiketta normaalitilassa. 7. Äänenvoimakkuuden säätö T austavalo syttyy noin viideksi sekunniksi, kun 1 metr in säteellä on yli 80 dB:n ääni. T austavalo syttyy myös koskettamalla laitetta tai p ainamalla painiketta. 8. KUUN V AIHE Sääasema laskee au[...]

  • Página 22

    22 SVENSKA Väderstation • Vi rekommenderar att du läser denna bruksanv isning innan du installerar/använder produkten. • Förvara bruksanvisningen på en sä ker plats för framtida referens. FUNKTIONER 1. Kalender: 2000-2099. 2. Tidvisning: månad, dag, timmar , minuter , se kunder , vecka, månfas, knapp för växling mellan 12/24-timmarsv[...]

  • Página 23

    23 2. Alarminställningar * Tryck och håll ned ”AL”-knappen i 3 sekunder . När pipsig nalen stängs av börjar siffrorna för timmar att blinka. Använd ▲ eller ▼ på väderstationens baksida för att ställa in timmar . * Tryck på ”AL”-knappen igen. ”MIN UTE” kommer nu att blinka. Använd ▲ eller ▼ för att ställa in ”MIN[...]

  • Página 24

    24 Säkerhetsanvisningar: För att minska risken för elektr iska stötar bör denna produkt ENDAST öppnas av behörig tekniker när service behövs. Dra ut strömkabeln från eluttaget och koppla ur all annan utrustning om något problem skulle uppstå. Utsätt inte produkten för vatten eller fukt. Underhåll: T orka endast av med torr trasa. An[...]

  • Página 25

    25 T eplota nižší nebo vyšší než 20–28 °C a vlhkost mezi 40–79 % nebyly brány v úvahu. 6. Č ty ř i druhy p ř edpov ě di po č así: slune č no, polojasno, zataženo a deštivo. P ř ed pov ěď po č así odhaduje vývoj po č así pro p ř íštích 24 hodin. Meteorologická stanice poskytuje p ř esn ě jší p ř edpov ěď p [...]

  • Página 26

    26 6. Tla č ítko ▼ Chcete-li p ř epínat mezi stupni Celsia a Fahrenheita, stiskn ě te v režimu normálního zobrazení toto tla č ítko. 7. Ovládání hlasitosti Zazní-li do vzdálenosti 1 me tr od stanice zvuk hlasit ě jší než 80 dB, zapne se na 5 sekund podsvícení. Podsvícení zapnete také tehdy , dotk nete-li se výrobku nebo [...]

  • Página 27

    27 Likvidace: • Likvidaci tohoto produktu provád ě jte v p ř íslušné sb ě rn ě . Nevyhazujte tento výrobek s komunálním odpadem. • Pro více informací se obra ť te na prodejce nebo místní orgány od pov ě dné za nakládání s odpad y . ROMÂN Ă Sta ţ ie meteo • V ă recomand ă m s ă citi ţ i acest manual înainte de a i[...]

  • Página 28

    28 * Reap ă sa ţ i butonul TIME. Cifrele HOUR vor lumina intermitent. Utiliza ţ i ▲ sau ▼ pentru a seta HOUR. * Reap ă sa ţ i butonul TIME. Cifrele MINUTE vor lumina intermitent. Utiliza ţ i ▲ sau ▼ pentru a seta MINUTE. * Reap ă sa ţ i butonul TIME. Cifrele TIME ZON E 00 vor lumina intermitent. Utiliza ţ i ▲ sau ▼ pentru a set[...]

  • Página 29

    29 2. 2 baterii tip AAA sunt necesare la utilizarea transmi ţă torului (neincl.). 3. Raza transmi ţă torului: 20. 4. Transmite o dat ă pe secund ă . Lumina se aprinde intermitent odat ă cu ele. 5. T oate func ţ iile se vor reseta când se înlocuiesc bateriile. M ă suri de siguran ţă : Pentru a se reduce pericolul de electrocutare, acest[...]

  • Página 30

    30 Υγ ρ ό • Θερμοκρασία : Δ / Ε • Υγ ρ α σ ί α : >70% Δεν υποστηρίζ ονται θερμοκρασίες χαμηλό τερες ή υψηλότερες των 20 – 28°C και επίπεδα υγρασίας μεταξύ 40 – 79%. 6. Τ έσσερις τύπο ι πρόγνωσης καιρι κών ?[...]

  • Página 31

    31 4. Κου μπ ί SNZ/L Όταν το ξυπνητήρι αρχίσει να χτυπά , πιέστε SNZ/L για ενεργοποίηση της λειτουργίας επανάληψης ξυπνητηριού . Το ξυπνητήρι θα χτυπήσει ξα νά μετά από 5 λεπτ ά . Πιέστε SNZ/L από τη λειτ ο[...]

  • Página 32

    32 Εγγύηση : Η εφαρμογή αλλαγών ή / και τρ οποποιήσ εων στο προϊόν συνεπάγετ αι ακύρωση της εγγύησης . Δεν φέρουμε καμία ευθύνη για πιθανές βλάβες που ενδέχεται να προκληθούν από την ακατάλληλη ?[...]

  • Página 33

    33 1. Indstilling af år , måne d, dato, ugedag og tid. * Tryk på knappen TIME og hold den inde i 3 sekunder . Når bip-signalet lyder, begynder YEAR at blinke. Brug ▲ eller ▼ på bagsiden af vejrstationen til at indsætte YEAR. * Tryk to gange på knappen TIME. MO NTH begynder at blinke. Brug ▲ eller ▼ til at indsætte MONTH. * Tryk på [...]

  • Página 34

    34 Brug af senderen: * Hver vejrstation har en sender . * Den maksimale afstand mellem vejrstationen og sender en er 20m i direkte linje. Hvis afstanden er større, eller hvis der står bygninger ime llem vejrstationen og sende ren, vil det påvirke signaltransmissionen og modtagelsen. * Senderen må ikke udsætte s for regn eller vand. Bemærk: 1.[...]

  • Página 35

    35 Tørr • T emperatur: N/A • Luftfuktighet: mindre enn 40 % Komfortabel • T emperatur: 20 – 28 °C • Luftfuktighet: 40 – 70 % Fuktig • T emperatur: N/A • Luftfuktighet: >70 % En temperatur på mindre eller mer enn 20 – 28 °C og en luftfuktighet mellom 40 – 79 % er ikke tatt med i betraktningen. 6. Fire typer værvarsel: sol[...]

  • Página 36

    36 7. V olumkontroll Bakgrunnsbelysningen vil være påslått i omtrent 5 sekunder når det lages en lyd som er over 80 dB innen 1 meter . Hvis man tar på produktet eller tr ykker på en knapp vil bakgrunnsbelysningen også slås på. 8. MÅNEF ASE Værstasjonen beregner på automatisk vis månefas en. Månefasen er delt inn i 8 faser . Temperatur[...]

  • Página 37

    37 РУССКИЙ Метеостанция • Мы рек омендуем вам прочесть данное руководс тво перед установкой / использ ованием этог о продукта . • Храните это руковод ство в надежном месте , чтоб обратиться к н[...]

  • Página 38

    38 * Нажмите кнопку TIME еще раз . Начнут мига ть цифры , соотв ет ствующие зна чению TIME ZONE 00. Ус т а н о в и т е TIME ZONE с помощью кнопок ▲ и ▼ . * Для возврата к обычному режиму отображения нажмите кнопк?[...]

  • Página 39

    39 Примечания : 1. Для работы ме теостанции тре бую тся три ба тареи AAA ( не вхо дят в ком плект поставки ). 2. Для работы переда тчик а требую тся две б атареи AAA ( не входят в ком плект поставки ). 3. Рас[...]

  • Página 40

    40 Declaration of conformity / Konformitäts erklärung / Déclaration de conformité / Conformiteitsverklaring / Dichiarazione di conformità / Declaración de conformidad / Megfelel ő ségi nyilatkozat / Yhdenmukaisuusvaku utus / Överensstämmelseförklaring / Prohlášení o shod ě / Declara ţ ie de conformitate / Δήλωση συμφωνί[...]

  • Página 41

    41 EU Directive(s) / EG-Richtlinie(n) / Directive(s) EU / EU richtlijn(en) / Direttiva(e) EU / Directiva(s) UE / EU direktívák / EU T oimint aohje(et) / Eu Direktiv(en) / Sm ě rnice EU / Directiva(e) UE / Οδηγία ( ες ) της ΕΕ / EU direktiv(er) / EU-direktiv(ene): / Директива ( ы ) ЕС : 99/5/EC ‘s-Hertogenbosch, 15-01-2[...]