Kärcher SE 5.100 manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210

Ir a la página of

Buen manual de instrucciones

Las leyes obligan al vendedor a entregarle al comprador, junto con el producto, el manual de instrucciones Kärcher SE 5.100. La falta del manual o facilitar información incorrecta al consumidor constituyen una base de reclamación por no estar de acuerdo el producto con el contrato. Según la ley, está permitido adjuntar un manual de otra forma que no sea en papel, lo cual últimamente es bastante común y los fabricantes nos facilitan un manual gráfico, su versión electrónica Kärcher SE 5.100 o vídeos de instrucciones para usuarios. La condición es que tenga una forma legible y entendible.

¿Qué es un manual de instrucciones?

El nombre proviene de la palabra latina “instructio”, es decir, ordenar. Por lo tanto, en un manual Kärcher SE 5.100 se puede encontrar la descripción de las etapas de actuación. El propósito de un manual es enseñar, facilitar el encendido o el uso de un dispositivo o la realización de acciones concretas. Un manual de instrucciones también es una fuente de información acerca de un objeto o un servicio, es una pista.

Desafortunadamente pocos usuarios destinan su tiempo a leer manuales Kärcher SE 5.100, sin embargo, un buen manual nos permite, no solo conocer una cantidad de funcionalidades adicionales del dispositivo comprado, sino también evitar la mayoría de fallos.

Entonces, ¿qué debe contener el manual de instrucciones perfecto?

Sobre todo, un manual de instrucciones Kärcher SE 5.100 debe contener:
- información acerca de las especificaciones técnicas del dispositivo Kärcher SE 5.100
- nombre de fabricante y año de fabricación del dispositivo Kärcher SE 5.100
- condiciones de uso, configuración y mantenimiento del dispositivo Kärcher SE 5.100
- marcas de seguridad y certificados que confirmen su concordancia con determinadas normativas

¿Por qué no leemos los manuales de instrucciones?

Normalmente es por la falta de tiempo y seguridad acerca de las funcionalidades determinadas de los dispositivos comprados. Desafortunadamente la conexión y el encendido de Kärcher SE 5.100 no es suficiente. El manual de instrucciones siempre contiene una serie de indicaciones acerca de determinadas funcionalidades, normas de seguridad, consejos de mantenimiento (incluso qué productos usar), fallos eventuales de Kärcher SE 5.100 y maneras de solucionar los problemas que puedan ocurrir durante su uso. Al final, en un manual se pueden encontrar los detalles de servicio técnico Kärcher en caso de que las soluciones propuestas no hayan funcionado. Actualmente gozan de éxito manuales de instrucciones en forma de animaciones interesantes o vídeo manuales que llegan al usuario mucho mejor que en forma de un folleto. Este tipo de manual ayuda a que el usuario vea el vídeo entero sin saltarse las especificaciones y las descripciones técnicas complicadas de Kärcher SE 5.100, como se suele hacer teniendo una versión en papel.

¿Por qué vale la pena leer los manuales de instrucciones?

Sobre todo es en ellos donde encontraremos las respuestas acerca de la construcción, las posibilidades del dispositivo Kärcher SE 5.100, el uso de determinados accesorios y una serie de informaciones que permiten aprovechar completamente sus funciones y comodidades.

Tras una compra exitosa de un equipo o un dispositivo, vale la pena dedicar un momento para familiarizarse con cada parte del manual Kärcher SE 5.100. Actualmente se preparan y traducen con dedicación, para que no solo sean comprensibles para los usuarios, sino que también cumplan su función básica de información y ayuda.

Índice de manuales de instrucciones

  • Página 1

    Register and win! ww w .karcher .com 59637500 02/13 SE 5.100 Deutsch 5 English 13 Français 20 Italiano 28 Nederlands 36 Español 43 Português 51 Dansk 59 Norsk 66 Svenska 73 Suomi 80 Ελληνικά 87 Türkçe 95 Русский 102 Magyar 111 Čeština 118 Slovenščina 125 Polski 132 Româneşte 140 Slovenčina 147 Hrvatski 154 Srpski 161 Бъ[...]

  • Página 2

    2[...]

  • Página 3

    3[...]

  • Página 4

    4[...]

  • Página 5

    Deutsch – 5 Sehr geehrter Kunde, Lesen Sie vor der ersten Benut- zung Ihres Gerätes diese Origi- nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese für späteren Ge- brauch oder für Nachbesitzer auf. Dieses Gerät wurde für den privaten Ge- brauch entwickelt und ist nicht für die Bean- spruchungen des gewerblichen Einsatzes vorg[...]

  • Página 6

    – 6 – Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geisti- gen Fähigkeiten oder mangels Erfah- rung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständi- ge Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerä[...]

  • Página 7

    – 7 aushärten können und die Funktion des Gerätes gefährden können.  Während des Betriebs ist es erforder- lich, das Gerät waagerecht abzustellen.  Nur die vom Hersteller empfohlenen Reinigungsmittel verwenden, sowie An- wendungs-, Entsorgungs- und Warn- hinweise der Reinigungsmittelhersteller beachten.  Achtung Bestimmte Stoffe k[...]

  • Página 8

    – 8 Abbildung  Beide Entriegelungen in Pfeilrichtung drehen, Gerätekopf abnehmen und Zu- behör aus dem Behälter nehmen. Abbildung  Räder und Lenkrollen montieren. Abbildung  Halter für Zubehör montieren.  Nassreinigen (siehe Kapitel „Nassreinigen/Frisch- wasserbehälter füllen“)  Trockensaugen (siehe Kapitel „Trockensa[...]

  • Página 9

    – 9 Abbildung  Taster für Sprühen drücken, Reini- gungsmittelpumpe ist bereit. Abbildung  Zum Aufsprühen von Reinigungslösung den Sprühhebel am Handgriff betäti- gen. Abbildung  Zum Dauersprühen kann der Sprühhe- bel fixiert werden, dazu Sprühhebel be- tätigen und Feststelltaste nach hinten ziehen.  Die zu reinigende Fläch[...]

  • Página 10

    – 10 몇 Achtung Behälter und Zubehör müssen trocken sein, damit nichts verklebt.  Schmutzwasser- und Frischwasserbe- hälter entnehmen. Abbildung  Empfehlung : Zum Saugen von Fein- staub den Filterbeutel einsetzen. Abbildung  Adapter für Nass-/Trockensaugen ver- wenden. Adapter auf Handgriff oder Saugrohr stecken, Verriegelungshebel[...]

  • Página 11

    – 11  Gefahr Vor allen Pflege– und Wartungsarbeiten das Gerät ausschalten und den Netzste- cker ziehen. Reparaturarbeiten und Arbeiten an elektri- schen Bauteilen dürfen nur vom autorisier- ten Kundendienst durchgeführt werden. 몇 Achtung Keine Scheuermittel, Glas- oder Allzweck- reiniger verwenden! Gerät niemals in Was- ser tauchen. Be[...]

  • Página 12

    – 12 Technische Änderungen vorbehalten! Technische Daten Spannung 1~50/60 Hz 220 - 240 V Leistung P nenn 1200 W Leistung P max 1400 W Netzabsicherung (trä- ge) 10 A Schalldruckpegel (EN 60704-2-1) 77 dB(A) Gewicht (ohne Zube- hör) 7,1 kg Sonderzubehör Bestell-Nr. Filterset (5 St.) 6.904-143.0 Flachfaltenfilter 6.414-498.0 Waschdüse zur Polst[...]

  • Página 13

    English – 5 Dear Customer, Please read and comply with these original instructions prior to the initial operation of your appliance and store them for later use or subsequent own- ers. This appliance has been designed for use in private households and is not intended for commercial use. – By purchasing this appliance you have become the owner o[...]

  • Página 14

    – 6 – This appliance is not intended for use by persons with limited physical, sen- soric or mental capacities or lack of ex- perience and/or skills, unless such persons are accompanied and super- vised by a person in charge of their safety or if they received precise in- structions on the use of this appliance. – Children must only use this [...]

  • Página 15

    – 7  Caution Certain materials may produce explosive vapours or mixtures when agitated by the suction air! Never vacuum up the following materials: – Explosive or combustible gases, liquids and dust particles (reactive dust parti- cles) – Reactive metal dust particles (such as aluminium, magnesium, zinc) in combi- nation with highly alkali[...]

  • Página 16

    – 8  Wet cleaning (see chapter "Fill wet cleaning/fresh wa- ter reservoir")  Dry vacuum cleaning (see chapter "Dry vacuuming")  Wet vacuum cleaning (see chapter "Wet vacuuming") Illustration  Insert and lock the appliance head. Illustration  Attach the suction hose and the spray hose to the connectors [...]

  • Página 17

    – 9 suction turbine will otherwise start run- ning again once you open the appli- ance.  Release and remove the appliance head.  Remove the wastewater container and empty it.  Rinse the spray tubes in the appliance as follows: Fill the detergent container with about 1 liter of clear water. Hold the nozzle above the drain, and switch on t[...]

  • Página 18

    – 10 Vacuuming carpeted floors Illustration  Use your foot to press the reversing switch of the floor nozzle. The brush strips at the bottom of the floor nozzle are retracted.  Use the surrounding air separator to adapt the suction force. Note: Close the surrounding air separa- tor again after use! 몇 Caution Do not use a filter bag! Immed[...]

  • Página 19

    – 11  Fill up fresh water reservoir.  Fresh water container sieve plugged.  Thermal protection switch has switched off the pump as it was overheated. Switch off appliance and let it cool down (approx. 20 - 30 min).  Detergent pump defective, contact Cus- tomer Service.  Clean the spray nozzle of the wash noz- zle.  Close the sur[...]

  • Página 20

    Français – 5 Cher client, Lire cette notice originale avant la première utilisation de votre appareil, se comporter selon ce qu'elle re- quièrt et la conserver pour une utilisation ul- térieure ou pour le propriétaire futur. Cet appareil ne doit être utilisé que pour un usage domestique. – En achetant cet appareil, vous avez acheté[...]

  • Página 21

    – 6 – Cet appareil n'est pas destiné à être uti- lisé par des personnes ayant des capa- cités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant d'expé- rience et/ou de connaissances, sauf si ces mêmes personnes sont sous la su- pervision d'une personne responsable de leur sécurité ou ont été formées à l'[...]

  • Página 22

    – 7  Ne pas aspirer de matériaux tels que le plâtre, le ciment, etc. En effet, en contact avec l'eau, ceux-ci risquent de durcir et de nuire au bon fonctionne- ment de l'appareil.  En service, l'appareil doit impérative- ment être positionné à l'horizontale.  N'utiliser que le produit de nettoyage conseill?[...]

  • Página 23

    – 8 26 Buse de sol commutable pour mo- quettes et sols durs 27 Suceur fente 28 Buse-brosse pour coussins 29 Sac filtrant * déjà mise en place dans l'appareil ** SE 5.100 Plus Illustration  Tourner les deux verrouillages dans le sens de la flèche, retirer la tête d'appa- reil et enlever les accessoires du réser- voir. Illustratio[...]

  • Página 24

    – 9  Utilisation de la buse de lavage de sol.  Travailler sans semelle pour sols durs. Pour le nettoyage, n'utiliser que le dé- tergent pour moquettes RM 519 de KÄR- CHER. Ne pas nettoyer des parquets !  Utilisation de la buse de lavage de sol.  Placer la semelle pour sols durs latéra- lement sur la buse de lavage de sols. Ill[...]

  • Página 25

    – 10 Pour des encrassements légers à nor- maux (nettoyage d'entretien) :  enclencher aspirer et vaporiser.  Vaporiser la solution de nettoyage et l'aspirer en même temps dans une étape de travail.  Puis, éteindre l'interrupteur pour vapori- ser et aspirer le reste de la solution de nettoyage.  Après le nettoyage d[...]

  • Página 26

    – 11 Lors de l'utilisation des suceurs pour joints:  Emboîter l'adaptateur pour aspirer les poussières et les liquides et sécuriser. Emboîter le suceur pour joints directe- ment sur l'adaptateur.  Mettre l'aspiration en service.  Mettre l’appareil hors tension.  Vider le réservoir plein.  Rincer la cuve ?[...]

  • Página 27

    – 12  Faire l'appoint d'eau fraîche dans le ré- servoir.  Utiliser le détergent correct de KÄR- CHER.  Brancher la fiche secteur. Sous réserve de modifications techniques ! Pompe à détergent faisant du bruit Forte formation de mousse dans le réservoir L'appareil ne fonctionne pas Caractéristiques techniques Tensio[...]

  • Página 28

    Italiano – 5 Gentile cliente, Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, leggere le presenti istruzioni originali, seguirle e con- servarle per un uso futuro o in caso di riven- dita dell'apparecchio. Questo apparecchio è concepito per il solo uso domestico e non deve essere adibito ad uso commerciale o industriale. – Con [...]

  • Página 29

    – 6 – Questo apparecchio non è indicato per essere usato da persone con delle limi- tate capacità fisiche, sensoriali o men- tali e da persone che abbiano poca esperienza e/o conoscenza dello stru- mento a meno che non vengano super- visionati per la loro sicurezza da una persona incaricata o che abbiano da questa ricevuto istruzioni su come [...]

  • Página 30

    – 7 danneggiare il buon funzionamento dell'apparecchio.  L'apparecchio va collocato in posizione orizzontale durante il funzionamento.  Utilizzare solo detergenti consigliati dal produttore e rispettare le avvertenze d'uso, di smaltimento e di avviso del produttore del detergente.  Attenzione Determinate sostanze possono f[...]

  • Página 31

    – 8 Figura  Ruotare i due dispositivi di sblocco in di- rezione della freccia, rimuovere la testa dell'apparecchio ed estrarre gli acces- sori dal serbatoio. Figura  Montare le ruote e le rotelle pivottanti. Figura  Montare il sostegno per degli accessori.  Pulizia ad umido (vedere capitolo „Pulizia ad umido/Ri- empire il conte[...]

  • Página 32

    – 9  Spingere il supporto per superfici dure sulla bocchetta di lavaggio per pavi- menti. Figura  Inserire la spina in una presa elettrica.  Premere il tasto per aspirare, la turbina di aspirazione si mette in funzione. Figura  Chiudere completamente il cursore dell'aria secondaria sulla maniglia. Figura  Premere il tasto per [...]

  • Página 33

    – 10  Applicare la soluzione detergente e far agire per 10 - 15 minuti (aspirazione di- sattivata).  Quindi pulire la superficie come nel caso di sporco leggero / normale.  Dopo la pulizia pulire nuovamente i tap- peti con acqua pulita e calda ed impre- gnare all'occorrenza. 몇 Attenzione Il contenitore e gli accessori devono esser[...]

  • Página 34

    – 11 Figura  Alloggiamento accessori : Tubo fles- sibile, tubi di aspirazione ed accessori possono essere fissati in modo pratico ed in poco spazio all'apparecchio.  Conservare l’apparecchio . Conserva- re l’apparecchio in luoghi asciutti.  Pericolo Prima di ogni intervento di cura e di manu- tenzione, spegnere l'apparecchi[...]

  • Página 35

    – 12 Con riserva di modifiche tecniche! Dati tecnici Tensione 1~50/60 Hz 220 - 240 V Potenza P nom 1200 W Potenza P max 1400 W Protezione rete (fusi- bile ritardato) 10 A Pressione acustica (EN 60704-2-1) 77 dB(A) Peso (senza acces- sori) 7,1 kg Accessori optional Codice N° Kit di filtri (5 pz.) 6.904-143.0 Filtro plissettato piatto 6.414-498.0 [...]

  • Página 36

    Nederlands – 5 Beste klant, Lees vóór het eerste gebruik van uw apparaat deze originele gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk en bewaar deze voor later gebruik of voor een latere eigenaar. Dit apparaat is voor privé-gebruik ontwik- keld en is niet bedoeld voor industrieel ge- bruik. – Met de aankoop van dit apparaat heeft u zich een sproei[...]

  • Página 37

    – 6 – Dit apparaat is niet geschikt voor ge- bruik door personen met beperkte fysi- sche, sensorische of geestelijke capaciteiten of voor gebruik door perso- nen met te weinig ervaring en / of ken- nis, tenzij ze worden bijgestaan door een veiligheidsverantwoordelijke of ten- zij deze instructies gegeven heeft over het gebruik van het product. [...]

  • Página 38

    – 7 apparaat in het geding kunnen bren- gen.  Tijdens het gebruik dient het apparaat loodrecht te worden neergezet.  Alleen de door de fabrikant aanbevolen reinigingsmiddelen gebruiken, en de gebruiks-, afvoer- en waarschuwingsin- structies van de reinigingsmiddelfabri- kant in acht nemen.  Let op Bepaalde stoffen kunnen door het opwaai-[...]

  • Página 39

    – 8 Afbeelding  Beide ontgrendelingen in de richting van de pijl draaien, kop wegnemen en accessoires uit het reservoir nemen. Afbeelding  Wielen en zwenkwielen monteren. Afbeelding  Houder voor accessoires monteren.  Nat reinigen (zie hoofdstuk „Nat reinigen/schoonwa- terreservoir vullen“)  Droogzuigen (zie hoofdstuk "Dro[...]

  • Página 40

    – 9 Afbeelding  Knop voor sproeien indrukken, reini- gingsmiddelpomp is bedrijfsklaar. Afbeelding  Om de reinigingsoplossing op het voor- werp te sproeien de spuithendel aan de handgreep bedienen. Afbeelding  Om continu te spuiten, kan de spuithen- del vastgezet worden door de spuithen- del te bedienen en de vergrendeltoets naar achteren[...]

  • Página 41

    – 10 buis steken, grendelhendel draaien en dus vastzetten.  Gewenste accessoires kiezen en op spuit-zuigbuizen resp. direct op de adapter steken.  Zuigen inschakelen. Instructie : Sproeien niet inschakelen. Afbeelding  Bij rode indicatie voor filtervervanging: Bij het zuigen met filterzak, filterzak ver- vangen. Bij het zuigen zonder fil[...]

  • Página 42

    – 11 Bij een ongelijkmatige spuitstraal. Afbeelding  Bevestiging van de spuitkop lossen en eruit trekken, spuitkop reinigen of ver- vangen. 1 x jaarlijks of indien nodig. Afbeelding  Zeef reinigen. Bij sterke verontreiniging : Afbeelding  Deksel ontgrendelen en openklappen, vlakvouwfilter wegnemen en afkloppen.  Schoonwaterreservoir v[...]

  • Página 43

    Español – 5 Estimado cliente: Antes del primer uso de su apa- rato, lea este manual original, actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un uso posterior o para otro propietario posterior. Este aparato ha sido diseñado para el uso particular y no para los esfuerzos del uso industrial. – Con la compra de este aparato ha ad- quirido [...]

  • Página 44

    – 6 – Este aparato no es apto para ser mane- jado por personas con incapacidades físicas, sensoriales o intelectuales o fal- ta de experiencia y/o conocimientos, a no ser que sean supervisados por una persona encargada o hayan recibido instrucciones de esta sobre cómo usar el aparato. – Los niños solo podrán utilizar el aparato si tienen [...]

  • Página 45

    – 7  Durante el funcionamiento, es necesa- rio que el aparato se encuentre en posi- ción horizontal.  Utilizar sólo los detergentes recomen- dados por el fabricante, y tener en cuenta las indicaciones de uso, elimina- ción y advertencia del fabricante del de- ternte.  Atención: Determinadas sustancias pueden mezclar- se con el aire a[...]

  • Página 46

    – 8 Figura  Girar ambos desbloqueos en sentido de la flecha, extraer el cabezal del apa- rato y sacar los accesorios del recipien- te. Figura  Montar las ruedas y los rodillos de di- rección. Figura  Montar el soporte para accesorios.  Limpieza en húmedo (véase el capítulo "Limpieza en húme- do/llenar depósito de agua limpi[...]

  • Página 47

    – 9 Figura  Enchufar la clavija de red a una toma de corriente.  Pulsar la tecla para aspirar, la turbina de aspiración está en funcionamiento. Figura  Cerrar totalmente el pasador de aire se- cundario del asa. Figura  Pulsar la tecla para pulverizar, la bom- ba de detergente está lista. Figura  Para pulverizar solución de dete[...]

  • Página 48

    – 10 몇 Atención: El recipiente y los accesorios deben estar secos para que no se quede nada pegado.  Extraer el depósito de agua sucia y lim- pia. Figura  Recomendación : Colocar la bolsa fil- trante para aspirar polvo fino. Figura  Utilizar el adaptador para líquidos/sóli- dos. Introducir el adaptador en el asa o la tubería de a[...]

  • Página 49

    – 11  Peligro Apague el aparato y desenchufe la clavija de red antes de efectuar los trabajos de cuidado y mantenimiento. Los trabajos de reparación y trabajos en componentes eléctricos sólo los puede realizar el Servicio técnico autorizado. 몇 Atención: No utilice detergentes abrasivos, ni deter- gentes para cristales o multiuso. No sum[...]

  • Página 50

    – 12 Reservado el derecho a realizar modifi- caciones técnicas. Datos técnicos Tensión 1~50/60 Hz 220 - 240 V Potencia P nom 1200 W Potencia P máx 1400 W Fusible de red (inerte) 10 A Nivel de presión acústica (EN 60704- 2-1) 77 dB(A) Peso sin accesorios 7,1 kg Accesorios especiales Nº referen- cia Set de filtros (5 uds.) 6.904-143.0 filtro[...]

  • Página 51

    Português – 5 Estimado cliente, Leia o manual de manual origi- nal antes de utilizar o seu apare- lho. Proceda conforme as indicações no manual e guarde o manual para uma con- sulta posterior ou para terceiros a quem possa vir a vender o aparelho. Este aparelho foi desenvolvido para o uso privado e não foi concebido para suster as necessidade[...]

  • Página 52

    – 6 – Este aparelho não é adequado para a utilização por pessoas com capacida- des físicas, sensoriais e psíquicas re- duzidas e por pessoas com falta de experiência e/ou conhecimentos, ex- cepto se forem supervisionadas por uma pessoa responsável pela seguran- ça ou receberam instruções sobre o manuseamento do aparelho. – As crian[...]

  • Página 53

    – 7  Durante o funcionamento é nécessario de colocar o aparelho em posição hori- zontal.  Utilizar apenas os detergentes reco- mendados pelos fabricantes e respeitar os avisos de aplicação, eliminação e de advertência dos fabricantes dos deter- gentes.  Atenção Determinadas substâncias podem, com o ar aspirado, formar gáses [...]

  • Página 54

    – 8 * já incorporado no aparelho ** SE 5.100 Plus Figura  Rodar os dois desbloqueios no sentido da seta, retirar a cabeça do aparelho e retirar os acessórios do recipiente. Figura  Montar as rodas e os rolos guia. Figura  Montar o dispositivo de suporte para os acessórios.  Limpeza a húmido (ver capítulo "Limpeza a húmido/[...]

  • Página 55

    – 9  Posicionar o encaixe para superfícies duras lateralmente no bico de lavagem de pavimentos. Figura  Ligue a ficha de rede à tomada de cor- rente.  Premir o botão aspirar; a turbina de as- piração entra em funcionamento. Figura  Fechar a corrediça de ar adicional no punho. Figura  Premir o botão para a pulverização; a b[...]

  • Página 56

    – 10  Limpar de seguida a superfície como para sujidade leve/normal.  Limpar as alcatifas novamente com água limpa e quente após a limpeza e, se necessário, impregnar. 몇 Atenção O depósito e os acessórios têm que estar secos, para que nada cole.  Retirar o recipiente da água suja e lim- pa. Figura  Recomendação : montar [...]

  • Página 57

    – 11  Perigo Antes de efectuar trabalhos de conserva- ção e de manutenção desligar o aparelho e retirar a ficha de rede. Os trabalhos de reparação e trabalhos em componentes eléctricos só devem ser exe- cutados pelo Serviço de Assistência Técni- ca autorizado. 몇 Atenção Não utilize produtos abrasivos, produtos para a limpeza de[...]

  • Página 58

    – 12 Reservados os direitos a alterações téc- nicas! Dados técnicos Tensão 1~50/60 Hz 220 - 240 V Potência P nom 1200 W Potência P máx 1400 W Protecção de rede (de acção lenta) 10 A Nível de pressão acústica (EN 60704- 2-1) 77 dB(A) Peso (sem acessó- rios) 7,1 kg Acessórios especiais Nº de enco- menda Conjunto de filtros (5 un.)[...]

  • Página 59

    Dansk – 5 Kære kunde Læs original brugsanvisning in- den første brug, følg anvisnin- gerne og opbevar vejledningen til senere efterlæsning eller til den næste ejer. Denne maskine blev udviklet til privat brug og er ikke beregnet til erhvervsmæssig brug. – Med købet af denne maskine har De valgt en sprøjteekstraktionsmaskine til vedlige[...]

  • Página 60

    – 6 – Maskinen er ikke beregnet til at blive brugt af personer (inklusive børn), hvis fysiske, sensoriske eller åndelige evner er indskrænket eller af personer med manglende erfaring og/eller kendskab med mindre disse personer overvåges af en person, som er ansvarlig for deres sikkerhed, eller blev trænet i maskinens håndtering. – Børn[...]

  • Página 61

    – 7  OBS De kan danne eksplosive dampe eller blan- dinger gennem ophvirvling med sugeluften! Efterfølgende stoffer må aldrig suges op: – Eksplosive eller tændelige gas, væsker og støv (reaktive støv) – Reaktive metalstøv (f.eks. aluminium, magnesium, zink) i forbindelse med stærk alkaliske eller sure rengørings- midler. – Uforty[...]

  • Página 62

    – 8 Figur  Sæt maskinens hoved på og lås det fast. Figur  Stik sugeslangen og sprøjteslangen på maskinens tilslutninger. Bemærk : Tryk sugeslangen fast ind i tilslutningen til den går i hak. Figur  Sæt sprøjte-sugerørene sammen og sæt dem på håndgrebet. Hvis spærre- håndtaget sættes sammen er det i midt- stilling, drej de[...]

  • Página 63

    – 9  Gennemskylning af sprøjteledningerne i apparatet, hertil: Fyld rensemiddelbeholderen med ca. 1 liter klart vand. Hold dysen over afløbet, og slå sprøjte- pumpen til, indtil det klare vand er brugt op. – Der skal altid arbejdes fra lys til skygge (fra vindue til døren). – Der skal altid arbejdes fra den rensede til den ikke rensed[...]

  • Página 64

    – 10 Bemærk: Luk sideluftskyderen igen ef- ter brug! 몇 OBS Brug ingen filterpose! Ved skumdannelse eller hvis væske træder ud, skal maskinen omgående slukkes eller netstikket trækkes ud!  Tag frisk- og spildevandsbeholder ud, sug våd snavs direkte op i beholderen.  Brug vaske-dyser til opsugning af fug- tighed, hhv. væske.  Er s[...]

  • Página 65

    – 11  Luk sideluftskyderen på håndgrebet.  Tilbehør, sugeslange eller sugerør er tilstoppet, fjern tilstopningen.  Filterposen er fuld, isæt ny filterpose ( se bestillings-nr. i reservedelslisten i slutningen af denne vejledning ).  Det flade foldefilter er snavset, betjen filterrengøringssystemet, ved stærk snavs afmonter og r[...]

  • Página 66

    Norsk – 5 Kjære kunde, Før første gangs bruk av appa- ratet, les denne originale bruks- anvisningen, følg den og oppbevar den for senere bruk eller for overlevering til neste eier. Dette apparatet er utviklet for privat bruk og er ikke forberedt for kravene som stilles i kommersiell bruk. – Ved kjøp av dette apparatet har du kjøpt et spr?[...]

  • Página 67

    – 6 – Emballasjefolien holdes unna barn, fare for kvelning! – Slå av apparatet etter hver bruk og før hver rengjøring/vedlikehold. – Brannfare. Brennene eller glødende gjenstander må ikke suges opp. – Apparatet skal være plassert på et sta- bilt underlag. 몇 Elektrisk tilkobling – Apparatet må kun kobles til en for- skriftsmess[...]

  • Página 68

    – 7 몇 Vedlikehold  Slå av apparatet og ta ut strømstøpse- let innen service eller vedlikeholdsar- beider påbegynnes.  For å unngå farer skal reparasjon og skifte av reservedeler på maskinen kun utføres av autorisert kundeservice.  Bruk bare originale reservedeler og til- behør for å unngå at maskinens sikker- het reduseres. [...]

  • Página 69

    – 8 몇 Fare for helsen, fare for skader! Prøv gjenstanden som skal renses på mot- standsdyktighet mot vann og fargeekthet, på et lite synlig sted før bruk. Ikke rengjør belegg som er ømfintlige oven- for vann, som f.eks. parkettgulv (fuktighet kan trenge inn og skade gulvet). Merknader: Varmt vann (maksimal 50 °C) øker renseef- fekten. S[...]

  • Página 70

    – 9 – En impregnering med Care Tex RM 762 etter våt-/rensingen, forhindrer en hurtig gjenforurensning av tekstilbelaget. – For å eliminere midd anbefaler vi å bru- ke vårt tepperengjøringsmiddel anti-al- lergy RM 772, med langtidsvirkning. – For å forebygge trykksteder eller rust- flekker, bør rensete flater begås eller møbleres f?[...]

  • Página 71

    – 10  Slå av maskinen.  Tøm full beholder.  Vask beholderen grundig med klart vann.  Skill håndtak, spray-sugerør og vaske- dyse fra hverandre, åpne låsehendel for å gjøre det (midtstilling).  Skyll tilbehørsdelene enkeltvis under rennende vann og la tørke etterpå.  La apparatet stå åpent for å tørke. Figur  Ti[...]

  • Página 72

    – 11 Det tas forbehold om tekniske endrin- ger! Tekniske data Spenning 1~50/60 Hz 220 - 240 V Effekt P nominell 1200 W Effekt P maks 1400 W Strømsikring (trege) 10 A Lydtrykksnivå (EN 60704-2-1) 77 dB(A) Vekt (uten tilbehør) 7,1 kg Tilleggsutstyr Bestillings- nr. Filtersett (5 stk.) 6.904-143.0 Foldefilter 6.414-498.0 Voksdyse for rengjøring [...]

  • Página 73

    Svenska – 5 Bäste kund, Läs bruksanvisning i original innan aggregatet används första gången, följ anvisningarna och spara drifts- anvisningen för framtida behov, eller för nästa ägare. Denna produkt har konstruerats för privat användning och är ej avsedd för påfrestan- de, industriell användning. – Genom att köpa denna maskin [...]

  • Página 74

    – 6 – Håll förpackningsfolien borta från barn, risk för kvävning! – Stäng av maskinen efter varje använd- ning och före all form av rengöring/un- derhåll. – Brandrisk. Sug inte upp brännande eller glödande föremål. – Apparaten måste stå på ett stabilt un- derlag. 몇 Elanslutning – Apparaten får endast anslutas till f?[...]

  • Página 75

    – 7 몇 Skötsel  Stäng av apparaten och dra ut nätkon- taken innan vård och skötselarbeten ska utföras.  För att undvika risker får reparationer och byte av reservdelar på apparaten endast utföras av auktoriserad kund- tjänst.  Använd endast originalreservdelar och tillbehör som godkänts av tillverkaren för att inte påver[...]

  • Página 76

    – 8  Trä på golvmunstycket på sprut-sugrö- ret och säkra det med låsningshandta- get. Maskinen är klar att använda för våtren- göring. 몇 Hälsorisk, skaderisk! Välj en mindre synlig yta och testa att det föremål som skall rengöras är färgäkta och tål vatten innan aggregatet används. Rengör inga vattenkänsliga underlag s[...]

  • Página 77

    – 9 – Heltäckningsmattor med jutebaksida kan krympa om för mycket vatten an- vänds vid arbetet och färgnyanserna kan försämras. – Borsta långhåriga mattor i mattstrånas riktning efter rengöringen, medan dessa är våta (t.ex. med matt- eller skurborste). – En imprägnering med Care Tex RM 762 efter våtrengöringen föhindrar snab[...]

  • Página 78

    – 10  Använd tvättmunstycke för att suga upp fukt resp. väta.  Apparaten stänger av sig automatiskt om smutsvattenbehållaren är full. Anvisning : Stäng av apparaten när den slutar arbeta för annars startar sug- turbinen igen när apparaten öppnas. När fogmunstycket används:  Skjut på, och säkra, adapter för våt/ torrsugn[...]

  • Página 79

    – 11  Fylla på färskvattenbehållare.  Använd rätt rengöringsmedel från KÄR- CHER.  Stick i nätkontakten. Med reservation för tekniska ändringar! Rengöringsmedelspump låter mycket Kraftig skumbildning i behållaren Apparaten arbetar inte Tekniska data Spänning 1~50/60 Hz 220 - 240 V Effekt P nominell 1200 W Effekt P max 1400[...]

  • Página 80

    Suomi – 5 Arvoisa asiakas, Lue käyttöohje ennen laitteesi käyttämistä, säilytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai mahdollista myö- hempää omistajaa varten. Tämä laite on suunniteltu yksityiskäyttöön eikä vastaa ammattikäyttöön tarkoituksia vaatimuksia. – Ostamalla tämän laitteen olet saanut käyttöösi kokolattiamatt[...]

  • Página 81

    – 6 tai ovat saaneet häneltä opastuksen laitteen käyttämiseen. – Pidä pakkausfoliot lasten ulottumatto- missa, tukehtumisvaara! – Laite kytketään pois päältä jokaisen käytön jälkeen ja ennen jokaista puh- distusta/huoltoa. – Palovaara. Älä imuroi mitään palavia tai hehkuvia kohteita. – Laitteen on seisottava tukevalla alu[...]

  • Página 82

    – 7 몇 Huolto  Ennen kaikkia hoito- ja huoltotöitä laite on kytkettävä pois päältä ja vedettävä virtapistoke irti.  Vaaratilanteiden eliminoimiseksi saa koneen korjata ja sen varaosat vaihtaa vain valtuutetussa huoltopisteessä.  Käytä vain valmistajan hyväksymiä al- kuperäisvaraosia ja -lisävarusteita ettei koneen turval[...]

  • Página 83

    – 8 Kone on nyt valmisteltu märkäpuhdis- tukseen. 몇 Terveysvaara, vahingoittumisvaara! Tarkista puhdistettavan kohteen värien- ja vedenkestävyys huomaamattomassa koh- dassa ennen laitteen käyttämistä. Älä puhdista vedelle arkoja pintoja, kuten esim. parkettilattioita (kosteus voi tunkeitua sisään ja vahingoittaa lattiaa). Ohjeet: Lä[...]

  • Página 84

    – 9 suuntaa (esim. nukkaharjalla tai hanka- usharjalla). – Märkäpuhdistuksen jälkeen tehty kyl- lästäminen käyttäen Care Tex RM 762:ta estää tekstiilipäällyksen nopean likaantumisen uudelleen. – Punkkien eliminoimiseksi suosittelem- me käyttämään pitkäaikaisvaikutteista matonpuhdistusainetta anti-allergia RM 772. – Painautum[...]

  • Página 85

    – 10  Kun likavesisäiliö on täynnä, laita kyt- keytyy automaattisesti pois päältä. Huomautus : Kun laite pysähtyy, kytke- laite pois päältä, koska muuten imutur- biini käynnistyy laitetta avattaessa. Rakosuutinta käytettäessä:  Pistä ja varmista märkä-/kuivaimurointi- adapteri paikalleen. Pistä rakosuutin suoraan adapteri[...]

  • Página 86

    – 11  Käytä oikeaa KÄRCHER puhdistusai- netta.  Työnnä virtapistoke pistorasiaan. Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään! Voimakas vaahdonmuodostus säili- össä Laite ei toimi Tekniset tiedot Jännite 1~50/60 Hz 220 - 240 V Teho P nenn 1200 W Teho P max 1400 W Verkkosulake (hidas) 10 A Äänen painetaso (standardi EN 60704- 2-1) 7[...]

  • Página 87

    – 5 Αγαπητέ πελάτη , Πριν χρησιμοποιήσετε τη συ - σκευή σας για πρώτη φορά , δια - βάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες χρήσης , ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και κρατήστε τις για μελλοντική χρήση ή γ?[...]

  • Página 88

    – 6 από το υποκατάστημα της KÄRCHER της περιοχής σας . – Η συσκευή αυτή δεν πρέπει να χρησιμο - ποιείται από άτομα με περιορισμένες κι - νητικές , αισθητηριακές ή νοητικές ικανότητες χωρίς σχετική [...]

  • Página 89

    – 7 θώς μπορεί να παρουσιάσει εσωτερικές βλάβες που επηρεάζουν την ασφάλεια του προιόντος .  Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή για την αναρρόφηση δηλητηριωδών υλικών .  Μην χρησιμοποιείτε τη σ[...]

  • Página 90

    – 8 22 Αναρροφητικοί σωλήνες ψεκασμού 2 x 0,5 m 23 Ακροφύσιο πλύσης δαπέδου για τον καθαρισμό μοκετών με πρόσθετο εξάρ - τημα για σκληρές επιφάνειες 24 Απορρυπαντικό χαλιών RM 519 (100 ml) Πρόσθετο εξάρτη?[...]

  • Página 91

    – 9 κρυώσει ( περ . 20 λεπτά ), η αντλία θα είναι και πάλι έτοιμη για χρήση . Εικόνα Το δοχείο φρέσκου νερού μπορεί να αφαι - ρεθεί προκειμένου να γεμίσει . Προσθέστε 100 - 200 ml ( η ποσότητα ποι - κίλει αν[...]

  • Página 92

    – 10 υγρά προς την κατεύθυνση του πέλους ( π . χ . με ειδικές σκούπες ή βούρτσες ). – Ο εμποτισμός με Care Tex RM 762 μετά τον υγρό καθαρισμό αποτρέπει τη γρήγορη ρύπανση της υφασμάτινης επένδυσης . – Γι?[...]

  • Página 93

    – 11  Χρησιμοποιήστε τη βοηθητική θυρίδα αέρα για να ρυθμίσετε την αναρροφητι - κή ισχύ . Υπόδειξη : Μετά τη χρήση κλείστε πάλι τη βοηθητική θυρίδα αέρα ! 몇 Προσοχή Μην χρησιμοποιείτε σακούλα ?[...]

  • Página 94

    – 12  Γεμίστε το δοχείο φρέσκου νερού .  Βουλωμένη σήτα στο δοχείο φρέσκου νερού .  Ο θερμοδιακόπτης προστασίας έχει θέ - σει την αντλία απορρυπαντικού εκτός λειτουργίας λόγω υπερθέρμανσης[...]

  • Página 95

    Türkçe – 5 Say ı n mü ş terimiz, Cihaz ı n ilk kullan ı m ı ndan önce bu orijinal kullanma k ı lavuzunu okuyun, bu k ı lavuza göre davran ı n ve daha sonra kullan ı m veya cihaz ı n sonraki sahip- lerine vermek için bu k ı lavuzu saklay ı n. Bu cihaz özel kullan ı m için geli ş tirilmi ş tir ve cihaz ı n ticari kullan ı m[...]

  • Página 96

    – 6 ki ş inin gözetimi alt ı ndayken veya ciha- z ı n nas ı l kullan ı laca ğ ı na dair talimatlar alm ı ş olmalar ı durumunda cihaz ı kul- lanmal ı d ı r. – Ambalaj folyolar ı n ı çocuklardan uzak tutun, bo ğ ulma tehlikesi bulunmaktad ı r! – Her kullan ı mdan sonra ve her temizlik/ bak ı mdan önce cihaz ı kapat ı n. [...]

  • Página 97

    – 7 몇 Bak ı m  Bütün bak ı m ve temizlik çal ı ş malar ı nda cihaz kapat ı lmal ı ş ebeke kablosu priz- den ç ı kart ı lmal ı d ı r.  Tehlikeleri önlemek için, cihazdaki ona- r ı mlar ve yedek parça de ğ i ş imleri sade- ce yetkili mü ş teri hizmetleri taraf ı ndan yap ı lmal ı d ı r.  Cihaz ı n güvenli ğ[...]

  • Página 98

    – 8 Ş ekil  Püskürtme-emme borular ı n ı iç içe so- kun ve tutama ğ a tak ı n. Takma s ı ras ı n- da kilitleme kolu ortadad ı r, emniyete almak için saat yönünde döndürün.  Taban memesini emme-püskürtme bo- rular ı na tak ı n ve kilitleme kolu ile emni- yete al ı n. Cihaz ş imdi ı slak temizleme için haz ı r- d ı[...]

  • Página 99

    – 9 Temizlik maddesi haznesine yakla ş ı k 1 litre duru su doldurun. Püskürtme a ğ z ı n ı drenaj üzerine getirin ve temiz su tamamen tükenene kadar püskürtme pompas ı n ı çal ı ş t ı r ı n. – Her zaman, ı ş ı ktan gölgeye (pencere- den kap ı ya do ğ ru) do ğ ru çal ı ş ı n. – Her zaman temizlenmi ş yüzeyden te-[...]

  • Página 100

    – 10 몇 Dikkat Filtre torbas ı kullanmay ı n! Köpük olu ş mas ı ya da s ı v ı ç ı kmas ı duru- munda cihaz ı hemen kapat ı n ya da elektrik fi ş ini çekin!  Temiz ve pis su haznelerini ç ı kar ı n, ı s- lak kiri do ğ rudan hazneye emin.  Nem ya da ı slanm ı ş yerleri süpürmek için y ı kama memesini kullan ı n. ?[...]

  • Página 101

    – 11  Y ı kama memesinin püskürtme meme- sini temizleyin.  Tutamaktaki yan hava sürgüsünü kapa- t ı n.  Aksesuar, emme hortumu ya da emme borular ı t ı kanm ı ş t ı r, lütfen t ı kan ı kl ı ğ ı gi- derin.  Filtre torbas ı dolmu ş , yeni filtre torbas ı tak ı n ı z ( Sipari ş no. için bu k ı lavuzun so- nunda[...]

  • Página 102

    – 5 Уважаемый покупатель ! Перед первым применением вашего прибора прочитайте эту оригинальную инструкцию по эксплу - атации , после этого действуйте соответ - ственно и сохраните ее для даль?[...]

  • Página 103

    – 6 Выбор наиболее часто необходимых за - пчастей вы найдете в конце инструкции по эксплуатации . Запасные части и принадлежности Вы можете получить у Вашего дилера или в филиале фирмы KÄRCHER. –[...]

  • Página 104

    – 7 безупречным , их использование не разрешается .  Никогда не опускайте прибор или штепсельную вилку в воду или дру - гие жидкости .  Эксплуатация прибора во взрывоо - пасных помещениях зап[...]

  • Página 105

    – 8 11 Крепление для распылительной вса - сывающей трубки 12 Разблокировка резервуара 13 Плоский складчатый фильтр * 14 Резервуар для грязной воды , съем - ный * 15 Резервуар для чистой воды , съем - н?[...]

  • Página 106

    – 9 몇 Опасность для здоровья , опа - сность повреждения ! Перед применением прибора прове - рить подлежащий очистке предмет на устойчивость окраски и водостой - кость на незаметном участке . Не [...]

  • Página 107

    – 10  Разблокировать и снять головку при - бора .  Извлечь резервуар для грязной воды и опорожнить его .  Прополоскать распылительные труб - ки , для этого : Налить в резервуар для моющего сре[...]

  • Página 108

    – 11 При всасывании с фильтровальным мешком , заменить фильтровальный мешок . При всасывании без фильтровально - го мешка , несколько раз выполнить чистку фильтра . Удаление пыли с твердых пове[...]

  • Página 109

    – 12 몇 Внимание Не использовать чистящих паст , мою - щих средств для стекла и универсаль - ных моющих средств ! Запрещается погружать прибор в воду . При неравномерной струе Рисунок  Ослабить [...]

  • Página 110

    – 13 Изготовитель оставляет за собой право внесения технических измене - ний ! Технические данные Напряжение 1~50/60 Hz 220 - 240 V Мощность Р ном 1200 Вт Мощность Р макс 1400 Вт Сетевой предохра - нитель ( и?[...]

  • Página 111

    Magyar – 5 Tisztelt Vásárló, A készülék els ő használata el ő tt olvassa el ezt az eredeti hasz- nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart- sa meg a kés ő bbi használatra vagy a következ ő tulajdonos számára. Ezt a készüléket magán használatra fej- lesztettük ki, és nem ipari használat igény- bevételére terve[...]

  • Página 112

    – 6 – Gyermekek a készüléket csak akkor használhatják, ha 8 év felettiek, és ha biztonságukért felel ő s személy felügye- li ő ket, vagy ha megtanították ő ket a ké- szülék használatára. – A csomagolófóliát tartsa gyermekekt ő l távol, fulladás veszélye áll fenn! – A készüléket minden használat után, és mi[...]

  • Página 113

    – 7 – Reaktív fémport (pl. alumínium, magné- zium, cink) er ő s lúgos és savas tisztító- szerekkel összekapcsolva. – Hígítatlan er ő s savakat és lúgokat – Organikus oldószereket (pl. benzin, hí- gító, aceton, f ű t ő olaj). Ezek az anyagok továbbá a készülékben használt anyagokat is megtámadhatják. 몇 Karbanta[...]

  • Página 114

    – 8 Ábra  Helyezze a szívótöml ő t és a szórótöm- l ő t a készülék csatlakozásaira. Megjegyzés : A szívótöml ő t er ő sen nyomja a csatlakozásra, úgy hogy be- pattanjon. Ábra  A szóró-szívócsöveket rakja össze és helyezze a fogantyúra. Az elzáró kart összerakáskor középre, biztosításhoz az óra járás[...]

  • Página 115

    – 9  A készülékben található folyadékveze- tékeket átöblíteni, ehhez: A tisztítószer tartályt kb. 1 liter tiszta vízzel megtölteni. A fúvókát a lefolyó fölé tartani, a szóró- pumpát bekapcsolni és addig üzemel- tetni, amíg el nem fogy a tiszta víz. – A tisztítást mindig a fényt ő l az árnyék irányába (az a[...]

  • Página 116

    – 10  A szíváser ő sség beállításához moz- gassa a légtolattyút. Megjegyzés: Használat után ismét zár- ja be a légtolattyút! 몇 Figyelem Ne használjon porzsákot! A készüléket hab képz ő dése vagy folyadék kifolyása esetén azonnal ki kell kapcsolni vagy ki kell húzni a hálózati dugót!  Vegye le a friss- és s[...]

  • Página 117

    – 11  Friss víz tartályt feltölteni.  A friss víz tartály sz ű r ő je el van záród- va.  A h ő véd ő kapcsoló a tisztítószer szivat- tyút túlmelegedés miatt kikapcsolta. Ké- szüléket kikapcsolni és leh ű lni hagyni (kb. 20-30 perc).  A tisztítószer-szivattyú meghibásodott, értesítse a szervizt.  A mosó[...]

  • Página 118

    eština – 5 Vážený zákazníku, P ř ed prvním použitím svého za- ř ízení si p ř e č t ě te tento p ů vodní návod k používání, ř i ď te se jím a uložte jej pro pozd ě jší použití nebo pro dalšího maji- tele. Tento p ř ístroj byl navržen pro domácí pou- žití a není ur č en pro nároky profesionálního použ[...]

  • Página 119

    – 6 – D ě ti sm ě jí p ř ístroj používat pouze po- kud jsou starší 8 let a pokud jsou pod dohledem osoby zodpov ě dné za jejich bezpe č nost nebo o této osoby získaly instruktáž o tom, jak mají p ř ístroj použí- vat. – Balicí fólii udržujte mimo dosah d ě tí, hrozí nebezpe č í udušení! – Po každém použití [...]

  • Página 120

    – 7 – organická rozpoušt ě dla (nap ř . benzin, ř edidla barev, aceton, topný olej). Krom ě toho mohou tyto látky zp ů sobit ne- žádoucí škody na materiálu p ř ístroje. 몇 Údržba  Než za č nete provád ě t jakékoli údržbá ř - ské práce na p ř ístroji, vytáhn ě te zástr č - ku ze sít ě .  Aby nedošlo k[...]

  • Página 121

    – 8 ilustrace  Sestavte st ř íkací / sací trubku a nasa ď - te ji na držadlo. Zajiš ť ovací páka je p ř i skládání uprost ř ed, k zajišt ě ní jí oto č te ve sm ě ru pohybu hodinových ru č i č ek.  Podlahovou hubici nasu ň te na st ř íkací / sací trubku a vše zabezpe č te zajiš ť ova- cí pákou. Nyní je za [...]

  • Página 122

    – 9 Nádobu na č isticí prost ř edek napl ň te asi 1 litrem č isté vody. Hubici držte nad odtokem a post ř ikova- cí č erpadlo držte zapnuté, dokud se ne- spot ř ebuje všechna č istá voda. – Vždy pracujte ze sv ě tla do stínu (od okna ke dve ř ím). – Vždy pracujte z o č išt ě né plochy sm ě - rem k neo č išt ě n?[...]

  • Página 123

    – 10 몇 Pozor! Nepoužívejte filtra č ní sá č ek! P ř ístroj bezpodmíne č n ě okamžit ě vypn ě te, za č ne-li se tvo ř it p ě na č i uniká-li z p ř ístroje kapalina!  Vyjm ě te nádoby na č istou i zne č išt ě nou vodu, mokré ne č istoty vysajte p ř ímo do nádoby.  K nasátí vlhkosti resp. mokra použijte um?[...]

  • Página 124

    – 11  Vy č ist ě te post ř ikovací hubici.  Zav ř ete šoupátko p ř ídavného vzduchu na držadle.  P ř íslušenství, sací hadice nebo sací trubka jsou ucpané, odstra ň te ucpání.  Filtra č ní sá č ek je plný, vložte nový sá- č ek ( obj. č . viz seznam náhradních díl ů na konci tohoto návodu ).  Je z[...]

  • Página 125

    Slovenšina – 5 Spoštovani kupec, Pred prvo uporabo Vaše napra- ve preberite to originalno navo- dilo za uporabo, ravnajte se po njem in shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo ali za naslednjega lastnika. Ta naprava je razvita za privatno uporabo in ne izpolnjuje zahtev za uporabo v indu- striji. – Z nakupom tega aparata ste pridobili šk[...]

  • Página 126

    – 6 pristojna za njihovo varnost, ali so od nje prejeli navodila, kako napravo upo- rabljati. – Embalažne folije hranite pro č od otrok, obstaja nevarnost zadušitve! – Napravo izklopite po vsaki uporabi ter pred vsakim č iš č enjem/vzdrževanjem. – Nevarnost požara. Ne sesajte gore č ih ali tlilnih predmetov. – Naprava mora imeti [...]

  • Página 127

    – 7  Za prepre č itev nevarnosti sme popravi- la naprave in zamenjavo nadomestnih delov izvajati zgolj avtoriziran servis za stranke.  Da ne ogrozite varnega delovanja na- prave, uporabljajte le originalne nado- mestne dele in pribor, ki ga dovoljuje proizvajalec. Slike glejte na razklopni stra- ni! Pri razpakiranju preverite ali v vsebini[...]

  • Página 128

    – 8 몇 Ogrožanje zdravja, nevarnost po- škodb! Pred uporabo aparata preverite predmet za č iš č enje na neopaznih mestih glede obstoj- nosti barve in odpornosti na vodo. Ne č istite oblog, ki so ob č utljive na vodo, kot npr. parketnih tal (vlaga lahko prodre in poškoduje tla). Opozorilo: Topla voda (najve č 50 °C) pove č uje u č ine[...]

  • Página 129

    – 9 smeri vlaken (npr. z metlo iz vlaken ali krta č o z držalom). – Impregnacija s Care Tex RM 762 po mokrem č iš č enju prepre č uje hitro po- novno onesnaženje tekstilne obloge. – Pri odstranjevanju pršic vam priporo č a- mo naše protialergijsko č istilno sred- stvo za preproge RM 772, z dolgoro č nim delovanjem. – V izogib ot[...]

  • Página 130

    – 10  Nataknite in zavarujte adapter za mo- kro/suho sesanje. Šobo za fuge nata- knite neposredno na adapter.  Vklopite sesanje.  Izklopite napravo.  Izpraznite polno posodo.  Zbiralnik temeljito izperite s č isto vodo.  Ro č aj, pršilno-sesalne cevi in pralno šobo med seboj lo č ite, v ta namen od- prite blokirno ro č ic[...]

  • Página 131

    – 11  Uporabljajte pravo č istilno sredstvo znamke KÄRCHER.  Vtaknite omrežni vti č . Pridržana pravica do tehni č nih spre- memb! Mo č no penjenje v filtrirni posodi Naprava ne deluje Tehni č ni podatki Napetost 1~50/60 Hz 220 - 240 V Mo č P nazivna 1200 W Mo č P maks. 1400 W Omrežna varovalka (inertna) 10 A Nivo hrupa (EN 60704[...]

  • Página 132

    Polski – 5 Szanowny Kliencie! Przed pierwszym u ż yciem urz ą - dzenia nale ż y przeczyta ć orygi- naln ą instrukcj ę obs ł ugi, post ę powa ć wed ł ug jej wskaza ń i zachowa ć j ą do pó ź - niejszego wykorzystania lub dla nast ę pne- go u ż ytkownika. To urz ą dzenie zosta ł o opracowane do u ż ytku prywatnego i nie jest prze[...]

  • Página 133

    – 6 – Niniejsze urz ą dzenie nie jest przewi- dziane do u ż ytkowania przez osoby o ograniczonych mo ż liwo ś ciach fizycz- nych, sensorycznych i mentalnych albo takie, którym brakuje do ś wiadczenia i/ lub wiedzy na temat jego u ż ywania, chyba ż e s ą one nadzorowane przez osob ę odpowiedzialn ą za ich bezpie- cze ń stwo i otrzyma[...]

  • Página 134

    – 7  Nie zasysa ć takich materia ł ów jak gips, cement itp., bo w kontakcie z wod ą mog ą one stwardnie ć i zagrozi ć funk- cjonowaniu urz ą dzenia.  W czasie pracy nale ż y ustawia ć urz ą - dzenie poziomo.  U ż ywa ć tylko ś rodków czyszcz ą cych zalecanych przez producenta i prze- strzega ć wskazówek dotycz ą cych u[...]

  • Página 135

    – 8 * ju ż znajduje si ę w urz ą dzeniu ** SE 5.100 Plus Rysunek  Przekr ę ci ć obydwie blokady w kierunku strza ł ki, zdj ąć g ł owic ę urz ą dzenia i wy- j ąć akcesoria ze zbiornika. Rysunek  Zamontowa ć ko ł a i kó ł ka skr ę tne. Rysunek  Zamontowa ć uchwyt na akcesoria.  Czyszczenie na mokro (patrz rozdzia ł ?[...]

  • Página 136

    – 9 Rysunek  W ł o ż y ć wtyczk ę sieciow ą do gniazdka.  Nacisn ąć przycisk zasysania, turbina ss ą ca dzia ł a. Rysunek  Ca ł kowicie zamkn ąć przepustnic ę po- wietrzn ą na r ę koje ś ci. Rysunek  Nacisn ąć przycisk spryskiwania, pom- pa ś rodka czyszcz ą cego jest gotowa do pracy. Rysunek  W celu spryskania [...]

  • Página 137

    – 10  Nast ę pnie czy ś ci ć powierzchni ę jak w przypadku lekkich/normalnych zabru- dze ń .  Ponownie wyczy ś ci ć dywan czyst ą , cie- p łą wod ą i w razie potrzeby zaimpre- gnowa ć . 몇 Uwaga Zbiornik i akcesoria musz ą by ć suche, aby si ę nie klei ł y.  Wyj ąć zbiornik brudnej wody i zbiornik czystej wody. Rysunek[...]

  • Página 138

    – 11  Przechowywanie urz ą dzenia . Prze- chowywa ć urz ą dzenie w suchym po- mieszczeniu.  Niebezpiecze ń stwo Przed przyst ą pieniem do wszelkich prac piel ę gnacyjnych i konserwacyjnych urz ą - dzenie wy łą czy ć i wyj ąć wtyczk ę z gniazd- ka sieciowego. Do wszelkich napraw i prac na podzespo- ł ach elektrycznych uprawnion[...]

  • Página 139

    – 12 Zmiany techniczne zastrze ż one! Dane techniczne Napi ę cie 1~50/60 Hz 220 - 240 V Moc P znam. 1200 W Moc P maks. 1400 W Bezpiecznik sieciowy (zw ł oczny) 10 A Poziom ci ś nienia aku- stycznego (EN 60704-2-1) 77 dB(A) Ci ęż ar (bez akceso- riów) 7,1 kg Wyposa ż enie specjalne Nr katalogo- wy Zestaw filtrów (5 szt.) 6.904-143.0 P ł [...]

  • Página 140

    Românete – 5 Mult stimate client, Înainte de prima utilizare a apa- ratului dvs. citi ţ i acest instruc ţ i- uni original, respecta ţ i instruc ţ iunile cuprinse în acesta ş i p ă stra ţ i-l pentru între- buin ţ area ulterioar ă sau pentru urm ă torii posesori. Acest aparat este prev ă zut pentru uzul cas- nic ş i nu este conceput[...]

  • Página 141

    – 6 – Aparatul nu este destinat pentru a fi fo- losit de persoane cu capacit ăţ i psihice, senzoriale sau mintale limitate sau de persoane, care nu dispun de experien ţ a ş i/sau cuno ş tin ţ a necesar ă , cu excep ţ ia acelor cazuri, în care ele sunt suprave- gheate de o persoan ă responsabil ă de siguran ţ a lor sau au fost instru[...]

  • Página 142

    – 7  Aten ţ ie Prin turbionare, anumite substan ţ e pot for- ma, împreun ă cu aerul aspirat, aburi sau amestecuri explozive! Niciodat ă s ă nu aspira ţ i urm ă toarele sub- stan ţ e: – gaze, lichide ş i pulberi explozive sau in- flamabile (pulberi reactive) – pulberi metalice reactive (ex. aluminiu, magneziu, zinc) împreun ă cu[...]

  • Página 143

    – 8  Cur ăţ are umed ă (vezi capitolul "Cur ăţ are umed ă /Umple- rea rezervorului de ap ă curat ă ")  Aspirare uscat ă (vezi capitolul "Aspirare uscat ă ")  Aspirare umed ă (vezi capitolul "Aspirare umed ă ") Figura  Pune ţ i capacul aparatului la loc ş i blo- ca ţ i-l. Figura  Intoduce[...]

  • Página 144

    – 9 ac ţ iona ţ i maneta de pulverizare ş i tra- ge ţ i butonul de fixare în spate.  Parcurge ţ i suprafa ţ a de cur ăţ at în linii suprapuse. Pentru aceasta trage ţ i duza în spate (nu împinge ţ i).  Aparatul se opre ş te automat dac ă re- zervorul de ap ă uzat ă este plin. Indica ţ ie : Deconecta ţ i aparatul dup ă ce[...]

  • Página 145

    – 10  Porni ţ i aspirarea. Indica ţ ie : Nu porni ţ i pulverizarea. Figura  Dac ă indicatorul pentru înlocuirea filtru- lui lumineaz ă cu ro ş u: dac ă utiliza ţ i un sac de filtrare, înlocui ţ i sacul de filtrare. Dac ă nu utiliza ţ i un sac de filtrare, acti- va ţ i de mai multe ori func ţ ia de cur ăţ are a filtrului. As[...]

  • Página 146

    – 11 În cazul murd ă ririi intense : Figur ă  Debloca ţ i ş i deschide ţ i capacul, scoa- te ţ i filtrul cu pliuri plate ş i scutura ţ i-l.  Umple ţ i rezervorul de ap ă curat ă .  Sita de la rezervorul de ap ă uzat ă este înfundat ă .  Comutatorul de protec ţ ie termic ă a oprit pompa de solu ţ ie de cur ăţ at di[...]

  • Página 147

    Slovenina – 5 Vážený zákazník, Pred prvým použitím vášho za- riadenia si pre č ítajte tento pô- vodný návod na použitie, konajte pod ľ a neho a uschovajte ho pre neskoršie použi- tie alebo pre ď alšieho majite ľ a zariadenia. Tento prístroj bol vyvinutý na súkromné ú č ely a nie je ur č ený znáša ť nároky priemy-[...]

  • Página 148

    – 6 – Deti môžu používa ť prístroj iba vteda, ak sú staršie než 8 rokov a ak sú kvôli vlastnej bezpe č nosti pod dozorom spo- ľ ahlivej osoby alebo od nej dostali poky- ny, ako sa má prístroj používa ť . – Obalové fólie uchovávajte mimo dosa- hu detí. Vzniká nebezpe č enstvo uduse- nia! – Prístroj po každom použit[...]

  • Página 149

    – 7 – Organické rozpúš ť adlá (napr. benzín, riedidlo na farbu, acetón, vykurovací olej). Tieto látky môžu dodato č ne nalepta ť mate- riály použité vo vysáva č i. 몇 Údržba  Pred každým ošetrením a údržbou prí- stroj vypnite a vytiahnite zástr č ku.  Aby sa zabránilo vzniku nebezpe č ných situácií, mô?[...]

  • Página 150

    – 8 Upozornenie : Vysávaciu hadicu pevne zatla č te do prípojky, aby zapadla na svoje miesto. Obrázok  Striekaciu saciu rúrku zasu ň te dohro- mady a nasu ň te na ru č ný držiak. Uzat- váraciu páku je nutné pri zasúvaní oto č i ť do stredu a tým dôjde k zaisteniu v smere pohybu hodinových ru č i č iek.  Na striekaciu s[...]

  • Página 151

    – 9 cia turbína otvorením prístroj znova zapne.  Uvo ľ nite hlavu prístroja a vyberte ju.  Vyberte nádobu na zne č istenú vodu a vyprázdnite ju.  Vypláchnite rozstrekovacie rozvody v prístroji, k tomu: Napl ň te nádrž na č istiaci prostriedok cca 1 litrom č istej vody. Podržte hubicu nad odtokom a zapnite rozstrekovacie [...]

  • Página 152

    – 10 Obrázok  Nohou stla č te prepína č podlahovej hu- bice. Pásiky s kefkami na spodnej stra- ne hubice na podlahu sa zasunú.  Na nastavenie sacej sily použite posú- va č ved ľ ajšieho vzduchu. Upozornenie: Po použití posúva č ved- ľ ajšieho vzduchu opä ť zavrite! 몇 Pozor Nepoužívajte žiadne filtra č né vrecko! Pr[...]

  • Página 153

    – 11 nechajte ho vychladnú ť (cca 20-30 min).  Č erpadlo na č istiaci prostriedok je chybné. Skontaktujte sa so servisnou službou zákazníkom.  Vy č istite rozstrekovaciu dýzu umývacej hubice.  Posúva č ved ľ ajšieho vzduchu na ru č - nom držiaku uzavrite.  Príslušenstvo, vysávacia hadica alebo vysávacia rúrka sú[...]

  • Página 154

    Hrvatski – 5 Poštovani kup č e, Prije prve uporabe Vašeg ure đ a- ja pro č itajte ove originalne radne upute, postupajte prema njima i sa č uvajte ih za kasniju uporabu ili za sljede ć eg vlasni- ka. Ovaj ure đ aj je konstruiran za privatnu upo- rabu i nije predvi đ en za optere ć enja profe- sionalne primjene. – Kupovinom ovog ure đ[...]

  • Página 155

    – 6 – Folije za pakiranje č uvajte van dosega djece, jer postoji opasnost od gušenja! – Ure đ aj isklju č ite nakon svake primjene te prije svakog č iš ć enja/održavanja. – Opasnost od požara. Nemojte usisavati zapaljene ili užarene predmete. – Ure đ aj mora imati stabilnu podlogu. 몇 Elektri č ni priklju č ak – Ure đ aj [...]

  • Página 156

    – 7 몇 Održavanje  Prije svakog č iš ć enja i održavanja is- klju č ite ure đ aj i strujni utika č izvucite iz uti č nice.  Radi sprje č avanja opasnosti, popravke i zamjenu pri č uvnih dijelova smiju obav- ljati samo ovlaštene servisne službe.  Koristite samo originalne pri č uvne dije- love i pribor, koji su odobreni od [...]

  • Página 157

    – 8 Slika  Sastavite cijev za prskanje i usisavanje i nataknite ju na rukohvat. Blokirna po- luga se prilikom sastavljanja nalazi u sredini. Okrenite ju u smjeru kazaljke sata kako bi se zako č ila.  Nataknite podni nastavak na cijev za pr- skanje i usisavanje i osigurajte blokir- nom polugom. Time je ure đ aj pripremljen za mokro usi- sa[...]

  • Página 158

    – 9  Isperite vodove za prskanje u ure đ aju, u tu svrhu: u spremnika sredstva za pranje ulijte oko 1 litru č iste vode. Mlaznicu držite preko odvoda pa uklju- č ite pumpu za prskanje i pustite je neka radi sve dok se ne potroši č ista voda. – Uvijek radite od svjetla ka sjeni (od pro- zora ka vratima). – Uvijek radite od o č iš ć[...]

  • Página 159

    – 10 Usisavanje s toplih podova Slika  Nogom pritisnite gumb za prebacivanje na mlaznicama za pranje poda. Pruga- ste č etkice na donjoj strani mlaznicama za pranje poda su uvu č ene.  Usisnu silu možete prilagoditi otvara- njem tj. zatvaranjem ispusta sporednog zraka. Napomena: Nakon korištenja ponovo zatvorite ispust sporednog zraka! [...]

  • Página 160

    – 11  Napunite spremnik svježe vode.  Mrežica spremnika svježe vode je za- č epljena.  Zaštitni termo-prekida č isklju č io je pum- pu za sredstvo za pranje zbog opasno- sti od pregrijavanja. Isklju č ite ure đ aj i ostavite ga neka se ohladi (oko 20-30 minuta).  U slu č aju kvara pumpe za sredstvo za pranje obratite se serv[...]

  • Página 161

    Srpski – 5 Poštovani kup č e, Pre prve upotrebe Vašeg ure đ aja pro č itajte ove originalno uputstvo za rad, postupajte prema njemu i sa č uvajte ga za kasniju upotrebu ili za slede ć eg vlasnika. Ovaj ure đ aj je konstruisan za privatnu uptrebu i nije predvi đ en za optere ć enja profesionalne primene. – Kupovinom ovog ure đ aja nab[...]

  • Página 162

    – 6 – Ambalažne folije č uvajte van dohvata dece, jer postoji opasnost od gušenja! – Isklju č ite ure đ aj posle svake upotrebe i pre svakog č iš ć enja/održavanja. – Opasnost od požara. Ne usisavajte zapaljene ili užarene predmete. – Ure đ aj mora imati stabilnu podlogu. 몇 Elektri č ni priklju č ak – Ure đ aj priklju ?[...]

  • Página 163

    – 7 몇 Održavanje  Pre svakog č iš ć enja i održavanja isklju č ite ure đ aj i strujni utika č izvucite iz uti č nice.  Radi spre č avanja opasnosti, popravke i zamenu rezervnih delova sme da izvodi samo ovlaš ć ena servisna služba.  Koristite samo originalne rezervne delove i pribor, koji su odobreni od strane proizvo đ a[...]

  • Página 164

    – 8  Nataknite podni nastavak na cev za prskanje i usisavanje i osigurajte blokirnom polugom. Time je ure đ aj pripremljen za mokro usisavanje. 몇 Opasnost po zdravlje, opasnost od ošte ć enja! Pre upotrebe ure đ aja na neupadljivom mestu objekta koji se č isti ispitajte postojanost boja i otpornost na vodu. Nemojte č istiti podloge koj[...]

  • Página 165

    – 9 – Tepisi sa pole đ inom od jute se pri mokrom č iš ć enju mogu skupiti i pustiti boju. – Nakon č iš ć enja, dok su još mokri, iš č etkajte debele tepihe u smeru tkanja (na primer č etkom za tkaninu ili č etkom za ribanje). – Ponovno brzo prljanje tekstilnih podnih obloga možete spre č iti nanošenjem sredstva za impregnaci[...]

  • Página 166

    – 10 몇 Pažnja Ne upotrebljavajte filtersku vre ć icu! U slu č aju stvaranja pene ili izbijanja te č nosti odmah isklju č ite ure đ aj i izvucite strujni utika č !  Izvadite rezervoare za č istu i prljavu vodu, mokru prljavštinu usisajte direktno u rezervoar.  Za usisavanje mokre ili vlažne prljavštine koristite mlaznicu za pran[...]

  • Página 167

    – 11  O č istite nastavak za prskanje mlaznice za pranje.  Zatvorite ispust sporednog vazduha na dršci.  Pribor, usisno crevo ili usisne cevi su za č epljene, uklonite za č epljenje.  Ako je filter-kesa puna, stavite novu ( kataloški broj pogledajte na listi zamenskih delova na kraju ovih uputstava ).  Ako je pljosnati naboran[...]

  • Página 168

    – 5 Уважаеми клиенти , Преди първото използване на Вашия уред прочетете това оригинално инструкцуя упътване за ра - бота , действайте според него и го запа - зете за по - късно използване или за ?[...]

  • Página 169

    – 6 – Този уред не е предназначен за то - ва , да бъде използван от лица с ограничени физически , сензорни и умствени способности и липса на опит и / или липса на познания , освен ако те са под надз[...]

  • Página 170

    – 7  Не изсмуквайте материали като гипс , цимент и т . н ., тъй като в контакт с вода те се втвърдяват и могат да ув - редят функцията на уреда .  По време на експлоатация е необхо - димо уредът да [...]

  • Página 171

    – 8 Допълнителни изсмукващи принад - лежности 25 Адаптер за мокро / сухо изсмукване 26 Превключваща подова дюза за кили - ми и твърди повъхности 27 Дюза за почистване на фуги 28 Дюза за почистване н[...]

  • Página 172

    – 9  Използвайте подовата миеща дюза .  работете без накрайника за твърди повърхности . Моля използвайте за почистване само препарата за почистване на килими RM 519 на KARCHER. Не почиствайте под?[...]

  • Página 173

    – 10 При леки до нормални замърсявания ( поддържащо почистване ) :  Включете засмукването и пръскане - то .  Разтвора за почистване да се раз - пръсне и да се изсмучи едновремен - но в един работ[...]

  • Página 174

    – 11 При използване на дюзата за фуги :  Поставете и осигурете адаптер за мокро / сухо изсмукване . Поставете дюзата за фуги директно на адапте - ра .  Включете засмукването .  Изключете уреда[...]

  • Página 175

    – 12  Затворете шибъра за страничен въз - дух на дръжката .  Принадлежностите , всмукателният маркуч или всмукателните тръби са запушени , отстранете запушването .  Филтърната торбичка е пъ[...]

  • Página 176

    Eesti – 5 Väga austatud klient, Enne sesadme esmakordset ka- sutuselevõttu lugege läbi algu- pärane kasutusjuhend, toimige sellele vastavalt ja hoidke see hilisema kasutami- se või uue omaniku tarbeks alles. See seade töötati välja erakasutuseks ega ole ette nähtud professionaalse kasutami- sega kaasnevaks koormuseks. – Selle masina os[...]

  • Página 177

    – 6 – Seda seadet ei tohi kasutada piiratud füüsiliste, sensoorsete või vaimsete või- mete inimesed või kogemuste ja/või teadmisteta isikud; kui siis ainult päde- va isiku järelevalve all või kui neid on õpetatud seadet kasutama. – Lastel on lubatud kasutada seadet vaid juhul, kui nad on üle 8 aasta vanad ja kui nende üle teostab [...]

  • Página 178

    – 7  NB! Mõned ained võivad imiõhu keerises moo- dustada plahvatusohtliku auru või gaasise- gu! Ärge kunagi kasutage imurit järgmiste aine- te eemaldamiseks: – Plahvatusohtlikud või kergestisüttivad gaasid, vedelikud ja tolm (reaktiivne tolm) – Reaktiivne metallitolm (nt alumiinium, magneesium, tsink) ühenduses tuge- vasti leelise[...]

  • Página 179

    – 8  Märgpuhastus (vt ptk „Märgpuhastus/puhta vee mahuti täitmine“)  Kuivimemine (vt ptk „Kuivimu“)  Märgpuhastus (vt ptk „Märgimu“) Joonis  Pange seadme pea peale ja lukustage see. Joonis  Torgake imivoolik ja piserdusvoolik ma- sinal olevatele ühenduskohtadele. Märkus: Suruge imivoolik tugevasti ühenduskohta, [...]

  • Página 180

    – 9  Kui musta vee paak on täis, lülitub sea- de automaatselt välja. Märkus : Kui seade seiskub, lülitage see välja, sest vastasel korral käivitub imiturbiin uuesti, kui seade avatakse.  Vabastage seadme pea lukustusest võtke ära.  Võtke musta vee paak välja ja tühjenda- ge.  Peske seadme piserdusjuhtmed läbi. Selleks: T?[...]

  • Página 181

    – 10 Joonis  Kui põleb punane filtrivahetuse näit: Filtrikotiga imedes vahetage filtrikott välja. Ilma filtrikotita imedes - korduv filtripu- hastus. Kõvade pindade puhastamine Joonis  Vajutage jalaga põrandaotsiku ümber- lülitit. Põrandaotsiku alumisel küljel ole- vad harjaribad on väljas Põrandate vaipkatete puhastamine Joonis [...]

  • Página 182

    – 11  Täitke puhta vee paak.  Puhta vee paagi sõel ummistunud.  Termostaat lülitas puhastusvahendi pumba ülekuumenemisohu tõttu välja. Lülitage seade välja ja laske jahtuda (u. 20-30 min).  Puhastusaine pump defektne, pöördu- ge klienditeenindusse.  Puhastage pesudüüsi piserdusotsakut.  Sulgege käepidemel olev kõrv[...]

  • Página 183

    Latviešu – 5 God ā jamais klient, Pirms ier ī ces pirm ā s lietošanas izlasiet instrukcijas ori ģ in ā lvalo- d ā , r ī kojieties saska ņā ar nor ā d ī jumiem taj ā un uzglab ā jiet to v ē l ā kai izmantošanai vai turpm ā kiem lietot ā jiem. Šis apar ā ts tika izstr ā d ā ts priv ā tai lietoša- nai un nav paredz ē ts pr[...]

  • Página 184

    – 6 – Šis apar ā ts nav paredz ē ts, lai to lietotu personas ar ierobežot ā m fizisk ā m, sen- sorisk ā m un gar ī g ā m sp ē j ā m vai perso- nas, kur ā m nav pieredzes un/vai zin ā šanu, ja vien vi ņ as uzrauga par dro- š ī bu atbild ī g ā persona vai t ā dod ins- trukcijas par to, k ā j ā lieto apar ā ts. – B ē rni [...]

  • Página 185

    – 7  Uzman ī bu Sajaucoties ar ies ū camo gaisu, dažas vie- las var veidot spr ā dzienb ī stamus tvaikus vai mais ī jumus! Nekad neies ū kt sekojošas vielas: – Spr ā dzienb ī stamas vai viegli uzliesmo- jošas g ā zes, š ķ idrumus un putek ļ us (re- akt ī vie putek ļ i) – Reakt ī vie met ā la putek ļ i (piem ē ram, alum[...]

  • Página 186

    – 8  Mitr ā t ī r ī šana (skat. noda ļ u "Mitr ā t ī r ī šana/T ī r ā ū dens tvertnes uzpilde")  Saus ā s ū kšana (skat. noda ļ u "Saus ā s ū kšana")  Mitr ā s ū kšana (skat. noda ļ u "Mitr ā s ū kšana") Att ē ls  Uzlieciet un nofiks ē jiet apar ā ta augšda- ļ u. Att ē ls ?[...]

  • Página 187

    – 9  Kad net ī r ā ū dens tvertne ir pilna, apa- r ā ts autom ā tiski izsl ē dzas. Nor ā de : Tikl ī dz apar ā ts atsl ē dzas, iz- sl ē dziet to piln ī b ā , cit ā di, atverot apar ā - tu, s ū kšanas turb ī na ats ā ks darboties.  Atblo ķē jiet un no ņ emiet apar ā ta augš- da ļ u.  Iz ņ emiet un iztukšojiet ne[...]

  • Página 188

    – 10 Cietu virsmu t ī r ī šana Att ē ls  Ar k ā ju nospiediet gr ī das sprauslas p ā r- sl ē dz ē ju. Gr ī das sprauslas apakšda ļā suku str ē meles ir izvirz ī tas Pakl ā ju t ī r ī šana Att ē ls  Ar k ā ju nospiediet gr ī das sprauslas p ā r- sl ē dz ē ju. Gr ī das sprauslas apakšda ļā suku str ē meles ir iev[...]

  • Página 189

    – 11  Uzpildiet t ī r ā ū dens tvertni.  Aizsprostots t ī r ā ū dens tvertnes siets.  Termoaizsardz ī bas sl ē dzis d ēļ p ā rkar- šanas riska ir izsl ē dzis t ī r ī šanas l ī dzek- ļ a s ū kni. Izsl ē dziet apar ā tu un ļ aujiet tam atdzist (apm. 20-30 min).  Boj ā ts t ī r ī šanas l ī dzek ļ a s ū knis, [...]

  • Página 190

    Lietuviškai – 5 Gerbiamas kliente, Prieš pirm ą kart ą pradedant naudotis prietaisu, b ū tina ati- džiai perskaityti originali ą instrukcij ą , ja va- dovautis ir saugoti, kad ja galima b ū t ų naudotis v ė liau arba perduoti naujam savi- ninkui. Šis prietaisas skirtas naudoti nam ų ū kyje ir n ė ra pritaikytas pramoniniam naudojim[...]

  • Página 191

    – 6 – Saugokite pakuot ė s pl ė veles nuo vaik ų , galimas uždusimo pavojus! – Išjunkite prietais ą prieš kiekvien ą nau- dojim ą ir valym ą /technin ę prieži ū r ą . – Gaisro pavojus. Nesiurbkite degan č i ų arba smilkstan č i ų daikt ų . – Prietaisas turi stov ė ti ant tvirto pagrin- do. 몇 Jungimas į elektros tink[...]

  • Página 192

    – 7 몇 Technin ė prieži ū ra  Prieš prad ė dami technin ė s prieži ū ros ir remonto darbus prietais ą išjunkite, o elektros laido kištuk ą ištraukite iš kištu- kinio lizdo.  Siekiant išvengti gedim ų , prietais ą re- montuoti ir jo atsargines detales keisti gali tik į galiota klient ų aptarnavimo tar- nyba.  Siekiant[...]

  • Página 193

    – 8 Paveikslas  Sujunkite purškimo-siurbimo vamz- džius ir pastumkite ranken ą . Jungiant šiuos vamzdžius, centre esan č i ą bloka- vimo svirt į d ė l saugumo pasukite laikro- džio rodykl ė s kryptimi.  Grind ų puršktuv ą pritvirtinkite prie purš- kimo-siurbimo vamzdži ų ir užstumikite blokavimo svirt į . Prietaisas paruo[...]

  • Página 194

    – 9 – Valykite nuo šviesios pus ė s link šeš ė lio (nuo lango link dur ų ). – Valykite nuo išvalyt ų link nevalyt ų pavir- ši ų . – Kilimin ė s dangos tekst ū riniu paviršiumi d ė l per naudojamo per didelio kiekio skys č io gali susiraukšl ė ti ir išblukti. – Išvalytus ilgaplaušius kilimus iššukuoki- te bent plauš[...]

  • Página 195

    – 10 몇 D ė mesio Nenaudokite filtro maišelio! Jei išsiskiria putos arba skystis, tuoj pat iš- junkite prietais ą arba ištraukite tinklo kištu- k ą !  Išimkite purvino ir švaraus vandens ba- kus, į siurbkite dr ė gnus nešvarumus tie- siai į bak ą .  Dr ė gmei arba šlapiems nešvarumams naudokite plovimo antgal į .  Kai[...]

  • Página 196

    – 11  Pripildykite švaraus vandens bak ą .  Užsikiš ę s švaraus vandens bako filtras.  D ė l perkaitimo pavojaus apsauginis ter- minis jungiklis išjung ė valymo priemo- ni ų siurbl į . Išjunkite ir atv ė sinkite į rengin į (maždaug 20-30 min.).  Suged ę s valymo priemoni ų siurblys; kreipkit ė s į klient ų aptarna[...]

  • Página 197

    – 5 Шановний покупець ! Перед першим застосуванням вашого пристрою прочитайте цю оригінальну інструкцію з експлуатації , після цього дійте відповідно неї та збережіть її для подальшого кори?[...]

  • Página 198

    – 6 З різних питань та в разі поломок Вам допоможуть наші представники філіалу KÄRCHER. Асортимент запасних частин , що часто необхідні , можна знайти в кінці інструкції по експлуатації . Запасні [...]

  • Página 199

    – 7 몇 Застосування  Користувач повинен використовувати прилад у відповідності до інструкцій . Він повинен враховувати місцеві умови і при роботі з приладом постійно пам ' ятати про можли[...]

  • Página 200

    – 8 Зображення див . на розвороті ! При розпакуванні перевірте вміст упаковки на наявність додаткового обладнання чи пошкоджень . У випадку пошкоджень при транспортуванні повідомте про це св?[...]

  • Página 201

    – 9 Малюнок  Вставити всмоктувальний шланг і розпилювальний шланг у з ' єднання на пристрої . Примітка : Щільно вдавити всмоктувальний шланг у з ' єднання , щоб він зафіксувався . Малюнок [...]

  • Página 202

    – 10 Малюнок  Розпилювальна ручка може фіксуватися для тривалого розпилення , для цього необхідно нажати на розпилювальну ручку та повернути назад клавішу запирання .  Перетинати поверхню[...]

  • Página 203

    – 11 Малюнок  Рекомендація : Для всмоктування дрібного пилу слід застосовувати мішки для збору пилу . Малюнок  Використовувати адаптер для вологого та сухого чищення . Вибрати бажані прина?[...]

  • Página 204

    – 12  Обережно ! Під час проведення будь - яких робіт з догляду та технічного обслуговування апарат слід вимкнути , а мережевий шнур - витягти з розетки . Ремонтні роботи та роботи з електрични?[...]

  • Página 205

    – 13  Використовувати оригінальний миючий засіб фірми KARCHER.  Вставте штепсельну вилку . Можливі зміни у конструкції пристрою ! Сильне піноутворення в резервуарі Пристрій не працює Технічні[...]

  • Página 206

    [...]

  • Página 207

    [...]

  • Página 208

    [...]

  • Página 209

    [...]

  • Página 210

    http://www.kaercher.com/dealersearch[...]