Kärcher SC2600C manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286

Ir a la página of

Buen manual de instrucciones

Las leyes obligan al vendedor a entregarle al comprador, junto con el producto, el manual de instrucciones Kärcher SC2600C. La falta del manual o facilitar información incorrecta al consumidor constituyen una base de reclamación por no estar de acuerdo el producto con el contrato. Según la ley, está permitido adjuntar un manual de otra forma que no sea en papel, lo cual últimamente es bastante común y los fabricantes nos facilitan un manual gráfico, su versión electrónica Kärcher SC2600C o vídeos de instrucciones para usuarios. La condición es que tenga una forma legible y entendible.

¿Qué es un manual de instrucciones?

El nombre proviene de la palabra latina “instructio”, es decir, ordenar. Por lo tanto, en un manual Kärcher SC2600C se puede encontrar la descripción de las etapas de actuación. El propósito de un manual es enseñar, facilitar el encendido o el uso de un dispositivo o la realización de acciones concretas. Un manual de instrucciones también es una fuente de información acerca de un objeto o un servicio, es una pista.

Desafortunadamente pocos usuarios destinan su tiempo a leer manuales Kärcher SC2600C, sin embargo, un buen manual nos permite, no solo conocer una cantidad de funcionalidades adicionales del dispositivo comprado, sino también evitar la mayoría de fallos.

Entonces, ¿qué debe contener el manual de instrucciones perfecto?

Sobre todo, un manual de instrucciones Kärcher SC2600C debe contener:
- información acerca de las especificaciones técnicas del dispositivo Kärcher SC2600C
- nombre de fabricante y año de fabricación del dispositivo Kärcher SC2600C
- condiciones de uso, configuración y mantenimiento del dispositivo Kärcher SC2600C
- marcas de seguridad y certificados que confirmen su concordancia con determinadas normativas

¿Por qué no leemos los manuales de instrucciones?

Normalmente es por la falta de tiempo y seguridad acerca de las funcionalidades determinadas de los dispositivos comprados. Desafortunadamente la conexión y el encendido de Kärcher SC2600C no es suficiente. El manual de instrucciones siempre contiene una serie de indicaciones acerca de determinadas funcionalidades, normas de seguridad, consejos de mantenimiento (incluso qué productos usar), fallos eventuales de Kärcher SC2600C y maneras de solucionar los problemas que puedan ocurrir durante su uso. Al final, en un manual se pueden encontrar los detalles de servicio técnico Kärcher en caso de que las soluciones propuestas no hayan funcionado. Actualmente gozan de éxito manuales de instrucciones en forma de animaciones interesantes o vídeo manuales que llegan al usuario mucho mejor que en forma de un folleto. Este tipo de manual ayuda a que el usuario vea el vídeo entero sin saltarse las especificaciones y las descripciones técnicas complicadas de Kärcher SC2600C, como se suele hacer teniendo una versión en papel.

¿Por qué vale la pena leer los manuales de instrucciones?

Sobre todo es en ellos donde encontraremos las respuestas acerca de la construcción, las posibilidades del dispositivo Kärcher SC2600C, el uso de determinados accesorios y una serie de informaciones que permiten aprovechar completamente sus funciones y comodidades.

Tras una compra exitosa de un equipo o un dispositivo, vale la pena dedicar un momento para familiarizarse con cada parte del manual Kärcher SC2600C. Actualmente se preparan y traducen con dedicación, para que no solo sean comprensibles para los usuarios, sino que también cumplan su función básica de información y ayuda.

Índice de manuales de instrucciones

  • Página 1

    SC 2.600 C Register and win! ww w .karcher .com 59638890 08/12 SC 2.600 C SC 2.600 CB ΍ Δϳ ΒήόϠ 282 Deutsch 5 English 15 Français 25 Italiano 36 Nederlands 46 Español 56 Português 66 Dansk 76 Norsk 85 Svenska 94 Suomi 103 Ελληνικά 112 Türkçe 122 Русский 132 Magyar 143 Čeština 153 Slovenščina 163 Polski 173 Româneşte[...]

  • Página 2

    DE EN FR IT NL ES PT DA NO Kurzanleitung Quick reference Instructions abrégées In sintesi Korte handleiding Descripción breve Instruções resumidas Kort brugsanvisning Kortveiledning SV FI EL TR RU HU CS SL PL RO SK HR SR BG ET LV LT UK Snabbguide Pikaohje Óýíôïìåò ïäçãßå Kýsa Kullaným Talimatý Краткое руководст[...]

  • Página 3

    3[...]

  • Página 4

    4[...]

  • Página 5

    Deutsch – 5 Sehr geehrter Kunde, Lesen Sie vor der ersten Benut- zung Ihres Gerätes diese Origi- nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese für späteren Ge- brauch oder für Nachbesitzer auf. Benutzen Sie den Dampfreiniger aus- schließlich für den Privathaushalt. Das Gerät ist zur Reinigung mit Dampf be- stimmt und kann[...]

  • Página 6

    – 6  Gefahr  Der Betrieb in explosionsgefährdeten Bereichen ist untersagt.  Beim Einsatz des Gerätes in Gefahrbe- reichen sind die entsprechenden Si- cherheitsvorschriften zu beachten.  Das Gerät nicht in Schwimmbecken verwenden, die Wasser enthalten.  Das Gerät darf nicht verwendet werden zur Reinigung von Elektrogeräten z.B.[...]

  • Página 7

    – 7  Niemals Lösungsmittel, lösungsmittel- haltige Flüssigkeiten oder unverdünnte Säuren (z.B. Reinigungsmittel, Benzin, Farbverdünner und Azeton) in den Kes- sel füllen, da sie die am Gerät verwen- deten Materialien angreifen.  Das Gerät darf während der Reini- gungsarbeit nicht getragen werden.  Das Gerät muss einen standfes[...]

  • Página 8

    – 8  Abbildungen siehe Seite 2 1 Wassertank bis zur Markierung „MAX“ füllen. 2 Dampfstecker in Gerätesteckdose ste- cken. 3 Netzstecker einstecken. Gerät einschalten. 4 Kontrolllampe - Heizung blinkt grün. Warten bis die Kontrolllampe - Heizung konstant leuchtet. 5 Zubehör an Dampfpistole anschließen. Der Dampfreiniger ist einsatzber[...]

  • Página 9

    – 9  Das Gerät auf festen Untergrund stel- len.  Netzstecker in eine Steckdose stecken.  Schalter - Ein drücken, um das Gerät einzuschalten. Hinweis: Befindet sich kein oder zu wenig Wasser im Dampfkessel, läuft die Wasser- pumpe an und fördert Wasser vom Was- sertank in den Dampfkessel. Der Füllvorgang kann mehrere Minuten dauern.[...]

  • Página 10

    – 10 Beim Reinigen von lackierten oder kunst- stoffbeschichteten Oberflächen wie z. B. Küchen- und Wohnmöbeln, Türen, Parkett können sich Wachs, Möbelpolitur, Kunst- stoffbeschichtungen oder Farbe lösen oder Flecken entstehen. Bei der Reinigung die- ser Oberflächen ein Tuch kurz eindampfen und damit über die Oberflächen wischen. Vorsich[...]

  • Página 11

    – 11 3 Tuchenden in die Öffnungen legen und fest spannen. 4 Halteklammern schließen. Vorsicht Finger nicht zwischen die Klammern brin- gen.  Abbildung Bei Arbeitsunterbrechung die Bodendü- se in die Parkhalterung einhängen.  Gefahr  Das Dampfdruck-Bügeleisen darf nicht benutzt werden, falls es heruntergefal- len ist, wenn es sichtba[...]

  • Página 12

    – 12 Hinweis: Auch beim Trockenbügeln muss sich Wasser im Kessel befinden.  Stellen Sie den Temperaturregler des Bügeleisens entsprechend Ihrem Klei- dungsstück ein. Hinweis: Bitte beachten Sie die Bügel- und Waschangaben in ihrem Kleidungsstück .  Sobald die Kontrolllampe Heizung des Bügeleisens erlischt, kann mit dem Bü- geln begon[...]

  • Página 13

    – 13 몇 Warnung Während des Entkalkens, den Wartungs- verschluss nicht auf das Gerät schrauben. Den Dampfreiniger nicht benutzen, solan- ge noch Entkalkungsmittel im Kessel ist.  Nach 8 Stunden die Entkalkerlösung vollständig ausschütten. Es bleibt noch eine Restmenge Lösung im Dampfkes- sel, deshalb den Kessel zwei– bis drei- mal mit[...]

  • Página 14

    – 14 Technische Änderungen vorbehalten! Bestellnummer Technische Daten Elektrischer Anschluss Spannung 220-240 V 1~50/60 Hz Schutzgrad IPX4 Schutzklasse I Leistungsdaten Heizleistung 1500 W Heizleistung Bügeleisen 700 W Betriebsdruck max. 0,32 MPa Aufheizzeit 6 Minuten Dampfmenge Dauerdampfen 40 g/min Dampfstoß max. 100 g/min Füllmenge Wasser[...]

  • Página 15

    English – 5 Dear Customer, Please read and comply with these original instructions prior to the initial operation of your appliance and store them for later use or subsequent own- ers. Use the steam cleaner only for private households. The appliance is intended to be used with steam and can be used with the appropri- ate accessories as described [...]

  • Página 16

    – 6  Danger  The appliance may not be used in areas where a risk of explosion is present.  If the appliance is used in hazardous ar- eas the corresponding safety provisions must be observed.  Never use the appliance in pools con- taining water.  The device should not be used to clean electrical appliances such as oven, ex- haust, m[...]

  • Página 17

    – 7  The appliance must provide of a stable ground.  Use and store the unit only in accord- ance with the specifications in the de- scription and/or figure.  The steam switch must not be locked during the operation.  Protect the appliance from rain. Do not store outside. Caution Safety devices protect the user and must not be modified[...]

  • Página 18

    – 8  Illustrations on Page 2 1 Fill the water reservoir up to the "MAX" marking. 2 Insert the steam plug into the appliance connector. 3 Plug in the main plug. Turn on the appliance. 4 Indicator lamp "heating on" is blinking (green) Wait until the indicator lamp (heater) lights up permanently. 5 Connect the accessories to t[...]

  • Página 19

    – 9  Place the unit securely on a firm sur- face.  Insert the mains plug into a socket.  Press the ON switch to turn on the ap- pliance. Note: If there is no or not enough water in the steam boiler, the water pump starts and supplies water from the reservoir into the steam boiler. The filling process may take several minutes.  Wait un[...]

  • Página 20

    – 10 It is recommended to sweep or vacuum the floor prior to using the steam cleaner. This way, the floor is already cleared of dirt/ loose particles prior to the wet cleaning. Prior to treatment with the steam cleaner, always check the reaction of the textiles in an inconspicuous location: Steam at first, then let dry and then check for colour o[...]

  • Página 21

    – 11  Illustration Attach the floor cloth to the floor nozzle. 1 Fold the floor cloth the long way and place the floor nozzle on top of it. 2 Open holding clamps. 3 Place the cloth ends into the openings. 4 Close the holding clamps. Caution Do not insert fingers between the clamps.  Illustration During work breaks, hook the floor noz- zle i[...]

  • Página 22

    – 12  Danger Always disconnect the mains plug and al- low the steam cleaner to cool down before performing any maintenance work. Rinse the steam cleaner boiler at the latest after 10 boiler fillings.  Disconnect the mains plug from the socket.  Allow the steam cleaner to cool down.  Empty the water reservoir.  Remove the accessorie[...]

  • Página 23

    – 13 Note: The floorcloth and the terry cloth cov- er have been pre-washed and can be used immediately for working with the steam cleaner.  You can wash dirty floorcloths and terry cloth covers in the washing machine at 60°C. Do not use a liquid softener as this would affect the ability of the cloths to pick up dirt. You may tumble dry the cl[...]

  • Página 24

    – 14 Order number Special accessories Microfibre cloth set, bath 2.863-171 2 soft floor cloths made of plush velour, 1 abrasive cover for the hand nozzle, 1 polishing cloth for the mirrors and fixtures Microfibre cloth set, kitchen 2.863-172 2 soft floor cloths made of plush velour, 1 soft cover made of plush velour, 1 cloth for the streak-free c[...]

  • Página 25

    Français – 5 Cher client, Lire cette notice originale avant la première utilisation de votre appareil, se comporter selon ce qu'elle re- quièrt et la conserver pour une utilisation ul- térieure ou pour le propriétaire futur. N'utiliser le nettoyeur à vapeur que pour le secteur privé. L'appareil est destiné au nettoyage avec[...]

  • Página 26

    – 6  Danger  Il est interdit d’utiliser l’appareil dans des zones présentant des risques d’ex- plosion.  Si l’appareil est utilisé dans des zones dangereuses, tenir compte des consignes de sécurité correspon- dantes.  Ne pas utiliser l'appareil dans des pis- cines qui contiennent de l'eau.  L'appareil ne [...]

  • Página 27

    – 7  Attention lors du nettoyage des murs carrelés avec des prises électriques. Attention  Veiller à ne pas abîmer ni endommager le câble d’alimentation ni le câble de ral- longe en roulant dessus, en les coin- çant ni en tirant violemment dessus. Protéger les câbles d’alimentation contre la chaleur, l’huile et les bords tran[...]

  • Página 28

    – 8  Illustrations voir page 2 1 Remplir le réservoir d'eau jusqu'à la marque « MAX ». 2 Brancher le connecteur vapeur dans la prise de l'appareil. 3 Brancher la fiche secteur. Mettre l’appareil sous tension. 4 Témoin de contrôle - le chauffage cli- gnote en vert Attendre que le témoin de contrôle du chauffage reste al[...]

  • Página 29

    – 9 Le réservoir d'eau peut être rempli à tout moment. Attention Ne pas utiliser d'eau de condensation d'un sèche-linge ! N'ajouter ni détergent, ni autre additif (tel par exemple que des anti-odeurs) ! Ne pas utiliser d'eau distillée ! Au maximum 50 % d'eau distillée et 50 % d'eau du robi- net. Ne pas ut[...]

  • Página 30

    – 10  Appuyer sur l'interrupteur Arrêt pour éteindre l'appareil.  Retirer la fiche secteur de la prise de courant.  Rabattre le clapet de la prise de l'appa- reil et débrancher le connecteur vapeur.  Vider l'eau résiduelle du réservoir d'eau. Illustration -  Enficher la brosse ronde dans un petit suppo[...]

  • Página 31

    – 11 Plus la buse à jet crayon est proche de l'en- droit sale, plus l'action de nettoyage est élevée car la température et la vapeur sont les plus élevée à la sortie de la buse. Parti- culièrement pratique pour le nettoyage d'endroits difficilement accessibles, de joints, robinetteries, écoulements, lavabos, WC, stores ou [...]

  • Página 32

    – 12  Enclencher correctement le connecteur vapeur du fer à repasser dans la prise de l'appareil. Le connecteur doit s'encli- queter de manière audible.  Assurez-vous que le réservoir du net- toyeur à vapeur est bien rempli d'eau fraîche du robinet.  Mettre le nettoyeur vapeur en service conformément aux instructions[...]

  • Página 33

    – 13 Comme des dépôts calcaires se forment sur les parois de la chaudière, nous recom- mandons de détartrer la chaudière aux in- tervalles suivants (TF = remplissage du réservoir) : Remarque : Pour connaître le degré de dureté de l'eau, contacter le service public des eaux ou les administrations munici- pales.  Retirer la fiche s[...]

  • Página 34

    – 14  Détartrer la chaudière à vapeur. Il n’y a pas d’eau dans le réservoir d’eau.  Remplir le réservoir d'eau jusqu'à la marque « MAX ». Il n’y a pas d’eau dans la chaudière à va- peur. La protection anti-surchauffe s'est dé- clenchée.  Mettre l’appareil hors tension.  Remplissage du réservoir [...]

  • Página 35

    – 15 N° de commande Accessoires en option Kit de chiffons microfibres pour bain 2.863-171 2 serpillière en velours de peluche, 1 housse abrasive pour buse manuelle, 1 chiffon à polir pour miroirs et robinetterie Kit de chiffons microfibres pour cuisine 2.863-172 2 serpillières douces en velours de pe- luche, 1 housse douce en velours de pe- l[...]

  • Página 36

    Italiano – 5 Gentile cliente, Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, leggere le presenti istruzioni originali, seguirle e con- servarle per un uso futuro o in caso di riven- dita dell'apparecchio. Usare il pulitore a vapore esclusivamente per l'uso domestico. L'apparecchio è indicato per la pulizia con vapore e[...]

  • Página 37

    – 6  Pericolo  E' vietato l'utilizzo in ambienti a rischio di esplosione.  Se l'apparecchio viene usato in zone di pericolo è necessario osservare le di- sposizioni di sicurezza vigenti.  Non utilizzare l'apparecchio in piscine contenenti acqua.  L'apparecchio non deve essere utilizza- to per la pulizia di[...]

  • Página 38

    – 7 qua, in quanto corrodono i materiali dell'apparecchio.  L'apparecchio non deve essere traspor- tato durante gli interventi di pulizia.  Il piano di appoggio dell'apparecchio deve esse stabile.  Utilizzare e conservare l'apparecchio solo secondo la descrizione o la figura!  Non bloccare la leva vapore durante l&[...]

  • Página 39

    – 8  Figure vedi pag. 2 1 Riempire il serbatoio dell'acqua fino all'indicazione "MAX". 2 Inserire la spina del tubo vapore nella presa dell'apparecchio. 3 Inserire la spina di alimentazione. Accendere l’apparecchio. 4 Luce di controllo - Riscaldamento lam- peggia verde. Attendere fino a quando la spia lumino- sa - ri[...]

  • Página 40

    – 9  Disporre l'apparecchio su un fondo resi- stente.  Inserire la spina in una presa elettrica.  Premere l'interruttore On per accende- re l'apparecchio. Avviso: In mancanza d'acqua o se l'acqua nella caldaia vapore è insufficiente, si attiva la pompa dell'acqua che porta l'acqua dal serbatoio d'[...]

  • Página 41

    – 10 Prima dell'impiego del pulitore a vapore si raccomanda di scopare o di aspirare il pa- vimento. Così il pavimento viene liberato già prima della pulizia bagnata da particelle di sporco o sciolte. Prima del trattamento con il pulitore a vapo- re su tessuti, controllare la loro resistenza al vapore facendo una prova in un punto nascosto[...]

  • Página 42

    – 11 Indicato per tutti i rivestimenti lavabili di pa- reti e pavimenti p.es. pavimenti in pietra, piastrelle e pavimenti in PVC. Pulire lenta- mente le superfici molto sporche in modo che il vapore possa agire più a lungo. Avviso: i residui di detergente o emulsioni di trattamento presenti ancora sulla super- ficie da trattare possono determina[...]

  • Página 43

    – 12 – Vapore ad intervalli: Premere il tasto vapore. Il vapore fuoriesce fino a quan- do si preme il tasto. – Vapore continuo : Tirare indietro il blocco per tasto vapore fino all'aggan- cio. Il vapore esce di continuo. Per lo sblocco premere in avanti il dispositivo di blocco.  Rivolgere il primo getto di vapore all'ini- zio o [...]

  • Página 44

    – 13 몇 Attenzione Attenzione durante il riempimento e lo svuotamento del pulitore a vapore. La solu- zione decalcificante può aggredire le su- perfici delicate.  Versare la soluzione decalcificante nel- la caldaia e lasciare reagire la soluzione per circa 8 ore. 몇 Attenzione Non riavvitare il tappo di manutenzione sull'apparecchio du[...]

  • Página 45

    – 14  Impostare il termoregolatore ad una temperatura di •••.  Sciacquare la caldaia del pulitore a va- pore o decalcificare. In caso di lunghe pause di stiro nella tuba- zione il vapore può condensare.  Orientare il primo getto di vapore su un panno a parte.  Decalcificare la caldaia. Con riserva di modifiche tecniche! Codice [...]

  • Página 46

    Nederlands – 5 Beste klant, Lees vóór het eerste gebruik van uw apparaat deze originele gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk en bewaar deze voor later gebruik of voor een latere eigenaar. Gebruik de stoomreiniger uitsluitend voor de privé-huishouding. Het apparaat is bestemd voor de reiniging met stoom en kan gebruikt worden met ge- schikte[...]

  • Página 47

    – 6  Gevaar  U mag het apparaat niet in gebieden met explosiegevaar gebruiken.  Bij het gebruik van het apparaat in ge- vaarlijk gebied moeten de overeenkom- stige veiligheidsvoorschriften in acht genomen worden.  Het apparaat niet in gevulde zwenba- den gebruiken.  Het apparaat mag niet gebruikt worden voor de reiniging van elektr[...]

  • Página 48

    – 7 Voorzichtig  Let erop dat het netsnoer of een ver- lengsnoer niet wordt beschadigd door- dat men eroverheen rijdt, ze knikt, er te hard aan trekt of dergelijke. Bescherm de netsnoeren tegen hitte, olie en scherpe randen.  Giet nooit oplosmiddelen, vloeistoffen die oplosmiddelen bevatten of onver- dunde zuren (bv. reinigingsmiddelen, ben[...]

  • Página 49

    – 8  Afbeeldingen: zie pagina 2 1 Watertank vullen tot markering "MAX". 2 Stoom-stekker in stopcontact voor het apparaat steken. 3 Steek de netstekker in de contactdoos. Zet het apparaat aan. 4 Controlelampje -verwarming knippert groen. Wachten tot het controlelampje - ver- warming constant brandt. 5 Accessoire op stoomlans aansluite[...]

  • Página 50

    – 9  Watertank loodrecht naar boven trekken.  Watertank loodrecht onder waterkraan vullen tot markering "MAX".  Watertank terugplaatsen en naar bene- den drukken tot hij vastklikt.  Water uit een kan in de vultrechter gie- ten. Tot markering "MAX" vullen.  Plaats het apparaat op een vast onder- grond.  Netste[...]

  • Página 51

    – 10 Er wordt aanbevolen om de bodem te ve- gen of schoon te zuigen vooraleer de stoomreiniger gebruikt wordt. Op die ma- nier wordt de bodem van vuil / losse deel- tjes ontdaan vooraleer hij vochtig gereinigd wordt. Voor de behandeling met de stoomreiniger altijd op een onopvallende plaat uitprobe- ren of het textiel de behandeling verdraagt: ee[...]

  • Página 52

    – 11 Geschikt voor alle afwasbare wand- en vloerbedekkingen, bv. steen, tegels en pvc. Werk op sterk vervuilde oppervlakken lang- zaam, zodat de stoom langer kan inwer- ken. Instructie: Resten van reinigingsmiddelen of verzorgingsemulsies die op het te reini- gen oppervlak achtergebleven zijn, zouden bij de stoomreiniging markeringen kunnen ontst[...]

  • Página 53

    – 12 – Continu stomen : Vergrendeling voor schakelaar Stoom naar achteren trek- ken tot hij vastklikt. Er komt permanent stoom naar buiten. Om te beëindigen, de vergrendeling naar voren duwen.  Richt de eerste stoomstoot aan het be- gin van het strijken of na onderbrekin- gen op een doek tot de stoom gelijkmatig naar buiten komt.  U kunt[...]

  • Página 54

    – 13 몇 Let op Wees voorzichtig bij het vullen en legen van de stoomreiniger. De ontkalkingsoplos- sing kan kwetsbare oppervlakken aantas- ten.  Vul het waterreservoir met de ontkal- kingsoplossing en laat de oplossing ca. 8 uren inwerken. 몇 Waarschuwing Tijdens het ontkalken de onderhoudsafslui- ting niet op het apparaat schroeven. De stoo[...]

  • Página 55

    – 14 Bij langere onderbrekingen kan stoom in de stoomleiding condenseren.  De eerste stoomstoot moet op een apart stuk stof worden gericht.  Reservoir ontkalken. Technische veranderingen voorbehou- den! Bestelnummer Na onderbrekingen komen waterdruppels uit het stoomstrijkijzer. Hoog waterverlies Kalkaanslag in het reservoir Technische gege[...]

  • Página 56

    Español – 5 Estimado cliente: Antes del primer uso de su apa- rato, lea este manual original, actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un uso posterior o para otro propietario posterior. Utilice la limpiadora a vapor exclusivamen- te para el uso particular. El aparato está destinado a la limpieza con vapor y se puede utilizar con a[...]

  • Página 57

    – 6  Peligro  Está prohibido usar el aparato en zonas en las que exista riesgo de explosiones.  Para usar el aparato en zonas de peli- gro deben cumplirse las normas de se- guridad correspondientes.  No utilizar el aparato en piscinas que contengan agua.  El aparato no se puede utilizar para lim- piar aparatos eléctricos, como ho[...]

  • Página 58

    – 7 nes similares. Proteja los cables de red del calor, el aceite y los bordes afilados.  No echar nunca en el depósito de agua disolventes, líquidos que contengan di- solventes o ácidos sin diluir (por ejem- plo: detergentes, gasolina, diluyentes cromáticos y acetona), ya que atacan a los materiales utilizados en el aparato.  No debe l[...]

  • Página 59

    – 8  Ilustraciones, véase la página 2 1 Llene el depósito de agua hasta la mar- ca "MÁX". 2 Enchufar el conector de vapor en la toma de corriente. 3 Enchufe la clavija de red. Conexión del aparato. 4 Piloto de control - calefacción parpadea de color verde. Espere a que se ilumine el piloto de control "Calefacción" de[...]

  • Página 60

    – 9  Extraer el depósito del agua hacia arri- ba de forma vertical.  Llene el depósito de agua por debajo del grifo de agua de forma vertical has- ta la marca "MÁX".  Coloque el depósito de agua y presione hacia abajo hasta que encaje.  verter agua de un recipiente en el em- budo de relleno. Llene hasta la marca "M?[...]

  • Página 61

    – 10  Guardar el cable de conexión de red en la zona prevista para éste. Se recomienda barrer o aspirar el suelo an- tes de usar la limpiadora de vapor. Así se eliminará la suciedad/las partículas sueltas del suelo antes de la limpieza en húmedo. Antes del tratamiento con el limpiador a va- por, comprobar la tolerancia de los tejidos en [...]

  • Página 62

    – 11 Apto para pavimentos y paredes lavables, como suelos de piedra, azulejos y PVC. Al limpiar superficies muy sucias, pase la bo- quilla lentamente para que el vapor pueda actuar durante más tiempo. Nota: los restos de detergente que aún se encuentren en las superficies a limpiar, po- drían provocar estrías al limpiar con el va- por, pero d[...]

  • Página 63

    – 12 – Vapor continuo : Tirar hacia atrás del bloqueo del interruptor de vapor hasta que encaje. El vapor sale continuamen- te. Para finalizar, presionar el bloqueo hacia delante.  Antes de comenzar a planchar o tras ha- ber realizado una pausa, proyecte el pri- mer golpe de vapor sobre un paño hasta que el vapor salga uniformemente.  L[...]

  • Página 64

    – 13 몇 Atención: Tenga especial cuidado al llenar y vaciar el dispositivo limpiador de vapor. El producto desincrustante puede atacar las superfi- cies delicadas.  Vierta el producto desincrustante en la caldera y déjelo actuar durante aprox. 8 horas. 몇 Advertencia Durante la descalcificación no atornille el cierre de mantenimiento en e[...]

  • Página 65

    – 14  Descalcifique la caldera de vapor. Reservado el derecho a realizar modifi- caciones técnicas. Nº referencia Mayor salida de agua El aparato presenta calcificaciones Datos técnicos Conexión eléctrica Tensión 220-240 V 1~50/60 Hz Grado de protección IPX4 Clase de protección I Potencia y rendimiento Potencia de calefacción 1500 W P[...]

  • Página 66

    Português – 5 Estimado cliente, Leia o manual de manual origi- nal antes de utilizar o seu apare- lho. Proceda conforme as indicações no manual e guarde o manual para uma con- sulta posterior ou para terceiros a quem possa vir a vender o aparelho. Utilizar a limpadora a vapor exclusivamen- te para fins domésticos. O aparelho foi concebido par[...]

  • Página 67

    – 6  Perigo  É proibido pôr o aparelho em funciona- mento em áreas com perigo de explo- são.  Ao utilizar o aparelho em zonas de pe- rigo devem ser observadas as respecti- vas instruções de segurança.  Não utilizar o aparelho em piscinas que contenham água.  O aparelho não pode ser utilizado para a limpeza de aparelhos el[...]

  • Página 68

    – 7 Atenção  Assegurar que os cabos de rede e de extensão não sejam danificados por trânsito, esmagamento, puxões ou pro- blemas similares. Proteger o cabo de rede contra calor, óleo e arestas afia- das.  Nunca encher solventes, líquidos que contenham solventes ou ácidos não dilu- ídos (p.ex. detergentes, gasolina, diluen- tes de[...]

  • Página 69

    – 8  Figuras veja página 2 1 Encher o depósito de água até à mar- cação "MAX". 2 Ligar o conector de vapor à tomada do aparelho. 3 Ligar a ficha de rede. Ligar o aparelho. 4 Lâmpada de controlo - Aquecimento pisca a verde Esperar até lâmpada de controlo - Aquecimento brilhar continuamente. 5 Ligar os acessórios à pistola[...]

  • Página 70

    – 9  Puxar o depósito da água verticalmente para cima.  Encher o depósito de água verticalmen- te, debaixo da torneira, até à marcação "MAX".  Colocar o depósito de água e premí-lo para baixo até encaixar.  Encher água de um recipiente no funil de enchimento. Encher até à marcação "MAX".  Coloca[...]

  • Página 71

    – 10 Recomenda-se que o chão seja varrido ou aspirado antes de utilizar o limpador a va- por. Desta forma o chão é limpo de sujida- de/partículas soltas antes da limpeza húmida. Antes de utilizar a limpadora a vapor deve- se verificar sempre a compatibilidade num local tapado. Aplicar primeiro vapor, deixar secar e verificar de seguida event[...]

  • Página 72

    – 11 Adequado para todos os pavimentos e re- vestimentos de paredes laváveis como, por exemplo, pavimentos de pedra, ladrilhos e PVC. Em superfícies muito sujas passe o pano de vagar para que o vapor possa ac- tuar mais tempo. Aviso: restos do produto de limpeza ou de emulsões de conservação que ainda se encontrem na superfície podem causar[...]

  • Página 73

    – 12 – Vapor temporário: Premir o botão do vapor. O vapor sai enquanto for premi- do o botão. – Vapor permanente : Puxar o bloqueio do botão do vapor para baixo, até en- caixar. O vapor sai continuamente. Pre- mir o botão e o bloqueio para a frente para destravar.  Direccionar a primeira ejecção de va- por, no início dos trabalhos[...]

  • Página 74

    – 13 몇 Atenção Cuidado quando do enchimento e do esva- ziamento da limpadora a vapor. A solução descalcificadora pode atacar superfícies sensíveis.  Coloque a solução descalcificadora na caldeira e deixe a solução atuar por aprox. 8 horas. 몇 Advertência Durante a descalcificação deixe o fecho de manutenção do aparelho aberto[...]

  • Página 75

    – 14  Ajustar o regulador da temperatura no nível ••• .  Enxaguar e descalcificar a caldeira do limpador a vapor. Durante longos períodos de interrupção o va- por pode condensar na tubagem do vapor.  Direccionar a primeira ejecção de vapor para um pano de apoio.  Descalcificar a caldeira de vapor. Reservados os direitos a [...]

  • Página 76

    Dansk – 5 Kære kunde Læs original brugsanvisning in- den første brug, følg anvisnin- gerne og opbevar vejledningen til senere efterlæsning eller til den næste ejer. Denne damprenser må kun anvendes til privat brug. Maskinen er beregnet til rengøring med damp og kan bruges med egnet tilbehør som det beskrives i denne betjeningsvej- lednin[...]

  • Página 77

    – 6  Risiko  Det er forbudt at bruge højtryksrenseren i områder, hvor der er eksplosionsfare.  Ved anvendelse af damprenseren i fa- reområder skal de relevante sikker- hedsforskrifter overholdes.  Renseren må ikke bruges i svømme- bassiner som indeholder vand.  Renseren må ikke bruges til rengøring af el-apparater, f.eks. ba[...]

  • Página 78

    – 7 Forsigtig Sikkerhedsanordninger skal beskytte mod kvæstelser og må hverken ændres eller omgås. Trykregulatoren sørger for, at kedeltrykket er så konstant som muligt under driften. Varmesystemet kobles fra, når det maksi- male driftstryk i kedlen er opnået og kobles til igen ved trykfald i kedlen pga. dampud- tagning. Hvis der ikke er [...]

  • Página 79

    – 8  Se figurerne på side 2 1 Fyld vandtanken op til markeringen "MAX". 2 Sæt dampstikket i damprenserens stik- dåse. 3 Sæt netstikket i. Tænd for apparatet. 4 Kontrollampe - varme blinker grønt. Vent til kontrollampen - varme lyser konstant. 5 Tilslut tilbehør til damppistol. Damprenseren er klar til brug.  Se hertil figur[...]

  • Página 80

    – 9 Bemærk: Når der er for lidt vand i damp- kedlen, leder vandpumpen automatisk vand fra vandtanken til dampkedlen. Hvis vandtanken er tom, kan vandpumpen ikke mere fylde dampkedlen og dampudtagnin- gen blokeres.  Fyld vandtanken op til markeringen "MAX". Bemærk: I korte invervaller forsøger vand- pumpen at fylde dampkedlen. Hvi[...]

  • Página 81

    – 10 Ved lave udendørstemperaturer, især om vinteren, bør ruden opvarmes idet hele gla- soverfladen afdampes. På den måde und- gås spændinger på overfladen, som kan føre til et glasbrud. Rens derefter vinduet med hånddysen og overtræk. Brug rudeafstyrgeren til at fjerne vand eller tør overfladen med en klud. Forsigtig For at undgå sk[...]

  • Página 82

    – 11 Bemærk: Vi anbefaler, at De anvender strygebordet fra KÄRCHER med aktiv– dampopsugning (2.884-933.0). Dette stry- gebord er optimalt tilpasset Deres nye en- hed. Det gør strygningen væsentligt lettere og hurtigere. Der skal under alle omstæn- digheder anvendes et strygebord med et strygeunderlag, der kan trænge damp igen- nem, og hvo[...]

  • Página 83

    – 12 Bemærk: De kan få oplysninger om vand- typen i Deres område hos Deres vandforsy- ningsmyndighed eller de kommunale værker.  Træk netstikket ud af stikkontakten.  Damprenseren skal køles ned.  Tøm vandtanken.  Tag alt tilbehør ud af tilbehørsholderne. Figur  Vedligeholdelseslåsen åbnes. Sæt her- til det åbne endest[...]

  • Página 84

    – 13  Indstil temperaturregulatoren på trin •••.  Rens eller afkalk damprenseren kedel. Ved længere strygepauser kan damp kon- densere i dampledningen.  Ret derfor første dampskud mod en se- parat klud.  Afkalk dampkedlen. Forbehold for tekniske ændringer! Bestillingsnummer Dampstrygejernet "spytter" vand! Efter st[...]

  • Página 85

    Norsk – 5 Kjære kunde, Før første gangs bruk av appa- ratet, les denne originale bruks- anvisningen , følg den og oppbevar den for senere bruk eller for overlevering til neste eier. Dampvaskeren må kun brukes til private formål. Apparatet er ment for rengjøring med damp og kan brukes med egnet tilbehør som be- skrevet i denne bruksanvisni[...]

  • Página 86

    – 6  Fare  Bruk i eksplosjonsfarlige områder er forbudt.  Ved bruk av apparatet i risikoområder skal angjeldende sikkerhetsforskrifter følges.  Ikke bruk apparatet i svømmebassemf som inneholder vann.  Ikke bruk apparatet til rengjøring av elektriske apparater som f.eks. steke- ovner, avtrekkshetter, mikrobølgeov- ner, TV, la[...]

  • Página 87

    – 7 Forsiktig! Sikkerhetsinnretningen fungerer som be- skyttelse for brukeren, og må ikke endres eller omgås. Trykkregulatoren holder trykket mest mulig konstant under drift. Når det maksimale driftstrykket i vanntanken er nådd, slås oppvarmingen av. Når trykket faller i tanken igjen pga. avtapping av damp, slås oppvar- mingen på igjen. H[...]

  • Página 88

    – 8  Se side 2 for illustrasjoner 1 Fyll vanntanken opp til merket „MAX“. 2 Stikk damppluggen inn i apparatkontakten. 3 Sett i støpselet. Slå apparatet på. 4 Kontrolllampe - varme blinker grønn. vent til kontrollampe - varme lyser kon- stant. 5 Monter tilbehør på damppistolen. Damprenseren er driftsklar.  Illustrasjoner se utfoldi[...]

  • Página 89

    – 9 Merk: Vannpumpen vil med korte interval- ler forsøke å fylle dampkjelen. Lykkes fyllin- gen, frigis damputløpet igjen, og den røde kontrolllampen slukker. Utstrømmende dampmengee reguleres ved hjelp av valgbryter for dampmengde. Valgbryteren har tre stillinger:  Still inn valgbryteren på ønsket damp- mengde.  Trykk damphendelen, [...]

  • Página 90

    – 10 Du kan bruke damppistolen også uten tilbe- hør, for eksempel: – for fjerning av lukt og folder på hengen- de klær, ved at du damper dem fra 10 - 20 cm avstand. – fjerne støv fra planter. Hold da en av- stand på 20-40 cm. – for fuktig støvtørking, ved at en klut kort inndampes og brukes til å tørke over møblene. Desto nærmer[...]

  • Página 91

    – 11 Alle tekstiler kan dampstrykes. Ømfintlige påtrykk eller stoffer skal strykes på baksi- den og i henhold til produsentens instruk- sjoner. Anvisning: For ømfintlige tekstiler anbefa- ler vi bruk av KÄRCHER antiheft-strykesåle BE 6006 (bestillingsnr. 2.860-142.0).  Sett strykejernets temperaturregulator innenfor det skraverte område[...]

  • Página 92

    – 12 몇 Advarsel Bruk utelukkende produkter som er god- kjent av KÄRCHER, for å unngå skade på apparatet.  For avkalkning bruk KÄRCHER avkal- kersticks (bestillingsnr. 6.295-047). Ved bruk av avkalkerløsningen følg dose- ringsanvisningene på pakken. 몇 Forsiktig Vær forsiktig når du fyller og tømmer dam- prenseren. Avkalkingsoppl?[...]

  • Página 93

    – 13  Avkalk dampkjelen. Det tas forbehold om tekniske endringer! Bestillingsnummer Stort vannutløp Kalkavleiringer i dampkjelen Tekniske data Elektrisk tilkobling Spenning 220-240 V 1~50/60 Hz Beskyttelsesklasse IPX4 Beskyttelsesklasse I Effektspesifikasjoner Varmeeffekt 1500 W Varmeeffekt Strykejern 700 W Maks. driftstrykk 0,32 MPa Oppvarmi[...]

  • Página 94

    Svenska – 5 Bäste kund, Läs bruksanvisning i original innan aggregatet används första gången, följ anvisningarna och spara drifts- anvisningen för framtida behov, eller för nästa ägare. Ångtvätten får endast användas i privata hushåll. Apparaten är avsedd för rengöring med ånga och kan användas med lämpliga till- behör på d[...]

  • Página 95

    – 6  Fara  Användning av aggregatet i utrymmen med explosionsrisk är förbjuden.  Om apparaten ska användas inom risk- områden måste respektive säkerhets- föreskrifter beaktas.  Använd inte apparaten i bassänger där det finns vatten.  Apparaten får inte användas till rengö- ring av elektriska apparater, t.ex. bak- ugn,[...]

  • Página 96

    – 7  Apparaten måste stå på ett stabilt un- derlag.  Använd och lagra maskinen endast på det sätt som beskrivs i bruksanvisning- en resp på bilden!  Kläm inte fast ångspaken under an- vändning.  Skydda apparaten mot regn. Förvara den inte utomhus. Varning Säkerhetsanordningar är till för att skydda användaren och får i[...]

  • Página 97

    – 8  Figurer, se sida 2 1 Fyll vattentanken till "MAX" markering- en. 2 Stick i kontakten i apparatens uttag. 3 Stick i nätkontakten. Slå på apparaten. 4 Kontrollampa - värme blinkar grönt. Vänta tills kontrollampan - värme lyser konstant. 5 Anslut ett tillbehör till ångpistolen. Ångtvätten är nu klar att användas.  F[...]

  • Página 98

    – 9 vattenpumpen längre fylla ångpannan och ångproduktionen blockeras.  Fyll vattentanken till "MAX" markeringen. Observera: Vattenpumpen försöker fylla ånggeneratorn i korta intervaller. Om fyll- ningen lyckas startar omedelbart ångpro- duktionen igen och den röda kontrollampan slocknar. Mängden ånga som strömmar ut regle[...]

  • Página 99

    – 10 Du kan även använda ångpistolen utan till- behör, exempelvis: – ta bort lukt och veck på upphängda klä- der genom att spruta ånga på dem från ett avstånd på 10-20 cm. – ta bort damm från växter. Håll ett av- stånd på 20-40 cm. – till fuktig dammtorkning där man sprutar lite ånga på ett tygstycke som man se- dan tork[...]

  • Página 100

    – 11  Se till att rent ledningsvatten finns i ång- tvättens panna.  Ta ångtvätten ibruk enligt beskrivning.  Vänta tills ångrengöraren är klar att an- vända. Samtliga textiler kan ångstrykas. Känsliga tyger eller textiltryck bör strykas från avigsi- dan resp. enligt tillverkarens uppgifter. Observera Till dessa känsliga tex[...]

  • Página 101

    – 12 몇 Varning Använd bara produkter som har godkänts av KÄRCHER för att undvika skador på ap- paraten.  Använd avkalkningssticks från KÄR- CHER (beställnr. 6.295-047) vid avkalk- ning. Följ doseringsanvisningarna på förpackningen när avkalkningslösning- en blandas ihop. 몇 Varning Var försiktig vid påfyllning och tömning a[...]

  • Página 102

    – 13  Avkalka pannan. Med reservation för tekniska ändringar! Beställningsnummer Stort vattenutsläpp Ångpannan är förkalkad Tekniska data Elanslutning Spänning 220-240 V 1~50/60 Hz Skyddsgrad IPX4 Skyddsklass I Prestanda Värmeeffekt 1500 W Värmeeffekt Strykjärn 700 W Driftstryck max. 0,32 MPa Uppvärmningstid 6 Minuter Ångmängd Ko[...]

  • Página 103

    Suomi – 5 Arvoisa asiakas, Lue käyttöohje ennen laitteesi käyttämistä, säilytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai mahdollista myö- hempää omistajaa varten. Käytä höyrypuhdistinta ainoastaan kotita- loudessa. Laite on tarkoitettu höyryllä puhdistami- seen ja laitetta voi, yhdessä soveltuvien li- sävarusteiden kanssa, käytt?[...]

  • Página 104

    – 6  Vaara  Käyttö räjähdysalttiilla alueilla on kielletty.  Käytettäessä laitetta vaara-alueilla on noudatettava vastaavia turvallisuus- määräyksiä.  Älä käytä laitetta uima-altaissa, joissa on vettä.  Laitetta ei saa käyttää sähkölaitteiden puhdistamiseen, esim. leivinuunit, höy- rynpoistokuvut, mikroaaltouu[...]

  • Página 105

    – 7 Varo Turvalaitteet on tarkoitettu loukkaantumisil- ta suojaamiseksi, niitä ei saa muuttaa eikä ohittaa. Paineensäädin pitää kattilapaineen mah- dollisimman vakaana käytön aikana. Läm- mitys kytkeytyy pois päältä, kun kattilan suurin käyttöpaine on saavutettu, ja takai- sin päälle, jos kattilan paine laskee höyryn käytön joh[...]

  • Página 106

    – 8  Kuvat, katso sivu 2 1 Täytä vesisäiliö "MAX" -merkintään asti. 2 Liitä höyrypistoke laitteen pistorasiaan. 3 Työnnä virtapistoke pistorasiaan. Kytke laite päälle. 4 Merkkivalo - Kuumennus vilkkuu vihreänä. Odota kunnes merkkivalo - Kuumennus palaa jatkuvasti. 5 Liitä lisävaruste höyrypistooliin. Höyrypuhdistin [...]

  • Página 107

    – 9 ei pysty enää täyttämään höyrykattilaa ja höyryn ulostulo estyy.  Täytä vesisäiliö "MAX" -merkintään asti. Huomautus: Vesipumppu yrittää täyttää höyrykattilaa lyhyin väliajoin. Jos täyttö on- nistuu, höyryn ulostulo vapautuu taas välit- tömästi ja punainen merkkivalo sammuu. Höyrymäärän valintakytki[...]

  • Página 108

    – 10 Voit käyttää höyrypistoolia myös ilman va- rusteita, esimerkiksi: – poistamaan hajuja ja ryppyjä riippuvista vaatekappaleista höyryttämällä niitä 10-20 cm etäisyydeltä – poistamaa pölyä kasveista. Höyrytä täl- löin 20-40 cm etäisyydeltä. – kostuttamaan pölynpyyhkimiä höyryttä- mällä hetken kangasta ja pyyhkim[...]

  • Página 109

    – 11 Huomautus: Suosittelemme aktiivisella höyrynpoisimennällä varustetun KÄR- CHER silityspöydän (2.884-933.0) käyttä- mistä. Tämä silityspöytä sovitettu optimaalisesti ostamaasi laitteeseen. Tämä silityspöytä helpottaa ja nopeuttaa silitystä merkittävästi. Joka tapauksessa on käytet- tävä silityspöytää, jossa on höyry[...]

  • Página 110

    – 12 Koska kalkki kerääntyy kattilanseiniin, suo- sittelemme poistamaan kalkin höyrykatti- lasta seuraavin välein (TF=säiliön täytöt): Ohje: Voit tiedustella kotitaloutesi veden kovuutta alueesi vesilaitokselta.  Vedä virtapistoke irti pistorasiasta.  Anna höyrypuhdistimen jäähtyä.  Tyhjennä vesisäiliö.  Poista kaikki [...]

  • Página 111

    – 13 Höyryvipu on varmistettu lukituksella / lap- silukolla.  Työnnä höyrymäärän valintakytkintä eteenpäin.  Aseta lämmönsäädin asentoon ••• .  Huuhtele höyrypuhdistimen kattila tai suorita kalkinpoisto. Pidempien silitystaukojan aikana höyryjoh- tossa oleva höyry voi tiivistyä vesipisaroiksi.  Suuntaa ensimmäi[...]

  • Página 112

    – 5 Αγαπητέ πελάτη , Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή σας για πρώτη φορά , διαβάστε αυ - τές τις πρωτότυπες οδηγίες χρήσης , ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και κρατήστε τις για μελλοντι - κή χρήση ή γ?[...]

  • Página 113

    – 6  Κίνδυνος  Απαγορεύεται η χρήση σε σημεία , όπου υφί - σταται κίνδυνος έκρηξης .  Κατά τη χρήση της συσκευής σε επικίνδυ - νους χώρους πρέπει να τηρούνται οι αντί - στοιχοι κανονισμοί ασφ?[...]

  • Página 114

    – 7 Προσοχή  Προσέχετε ώστε τα καλώδια τροφοδοσίας δικτύου ή τα καλώδια προέκτασης να μην υποστούν φθορές ή βλάβες από συνθλίψεις , τραβήγματα , πατήματα ή παρόμοιες αιτίες . Προστατέψτε τα κ[...]

  • Página 115

    – 8  Εικόνες βλέπε σελίδα 2 1 Γεμίστε τη δεξαμενή νερού μέχρι το σημάδι " ΜΑΧ ". 2 Συνδέστε το βύσμα ατμού στην υποδοχή της συσκευής . 3 Συνδέστε το ρευματολήπτη στην πρίζα . Συσκευή Ενεργοπο[...]

  • Página 116

    – 9  Προσθέστε νερό από κάποιο δοχείο στη χο άνη πλήρωσης . Γεμίστε μέχρι το σημάδι " ΜΑΧ ".  Τοποθετήστε τη συσκευή σε σταθερό έδα φος .  Συνδέστε το ρευματολήπτη στην πρίζα .  Πιέστε τ[...]

  • Página 117

    – 10 Συνιστάται να σκουπίσετε με απλή ή ηλεκτρική σκούπα το δάπεδο πριν τη χρήση του ατμοκα - θαριστή . Έτσι θα απομακρυνθούν οι ρύποι / τα ελεύθερα σωματίδια από το δάπεδο πριν τον υγρό καθαρισ?[...]

  • Página 118

    – 11 Κατάλληλο για όλες τις επιστρώσεις τοίχων και δαπέδων , π . χ . δάπεδα από πέτρα , πλακίδια και PVC. Σε πολύ ακάθαρτες επιφάνειες πρέπει να προχωρείτε αργά ώστε ο ατμός να μπορεί να επιδρά για ?[...]

  • Página 119

    – 12  Στην αρχή του σιδερώματος ή μετά από ένα διάλειμμα , κατευθύνετε την πρώτη δέσμη ατμού σε ένα πανί μέχρι να αρχίσει να εξέρ - χεται ομοιόμορφος ατμός .  Μπορείτε να κρατήσετε κάθετα το σ?[...]

  • Página 120

    – 13 몇 Προειδοποίηση Μην βιδώνετε το πώμα συντήρησης στην συσκευή κατά την διαδικασία της αφαίρεσης αλάτων . Μη χρησιμοποιείται τον ατμοκαθαριστή , όσο υπάρ - χει ακόμη στο λέβητα μέσο αφαίρεσ[...]

  • Página 121

    – 14  Αφαλατώστε τον ατμολέβητα . Με την επιφύλαξη τεχνικών αλλαγών ! Κωδικός παραγγελίας Μεγάλη εκροή νερού Ο ατμολέβητας έχει άλατα Τεχνικά χαρακτηριστικά Ηλεκτρική σύνδεση Τάση 220-240 V 1~50/60[...]

  • Página 122

    Türkçe – 5 Say ı n mü ş terimiz, Cihaz ı n ilk kullan ı m ı ndan önce bu orijinal kullanma k ı lavuzunu okuyun, bu k ı lavuza göre davran ı n ve daha sonra kullan ı m veya cihaz ı n sonraki sahip- lerine vermek için bu k ı lavuzu saklay ı n. Buharl ı süpürgeyi sadece evde kullan ı n. Cihaz, buharla temizlik için üretilmi ?[...]

  • Página 123

    – 6  Tehlike  Patlama tehlikesi olan bölgelerde ciha- z ı n çal ı ş t ı r ı lmas ı yasakt ı r.  Tehlikeli alanlarda cihaz ı n kullan ı lmas ı durumunda gerekli emniyet tedbirlerinin dikkate al ı nmas ı gerekir.  Cihaz ı içinde su bulunan küvetlerde kul- lanmay ı n.  Cihaz, Örn; f ı r ı nlar, aspiratörler, mikr[...]

  • Página 124

    – 7 Dikkat Güvenlik tertibatlar ı kullan ı c ı y ı korur ve de- ğ i ş tirilmemelidir veya herhangi bir i ş lem ya- p ı lmamal ı d ı r. Bas ı nç regülatörü kazan bas ı nc ı n ı müm- kün oldu ğ u kadar sabit tutar. Rezistans, de- podaki maksimum çal ı ş ma bas ı nc ı na ula ş ı lmas ı durumunda kapat ı l ı r ve buhar[...]

  • Página 125

    – 8  Ş ekiller Bkz. Katlan ı r sayfa 3  Cihaz prizinin kapa ğ ı n ı aç ı n.  Buhar soketi cihaz ı n prizine iyice otura- cak ş ekilde tak ı n. Bu s ı rada soket duyu- lur ş ekilde kiltilenmelidir. Ay ı rmak için: Cihaz prizinin kapa ğ ı n ı a ş a ğ ı ya do ğ ru bast ı r ı n ve buhar soketi- ni cihaz ı n prizinden [...]

  • Página 126

    – 9 Buhar miktar ı n ı seçme anahtar ı n ı kullana- rak, ç ı kan buhar miktar ı ayarlan ı r. Seçme anahtar ı üç konuma sahiptir:  Seçme anahtar ı n ı gerekli buhar miktar ı - na ayarlay ı n.  Buhar koluna bas ı n, bu s ı rada, buhar e ş it oranl ı ş ekilde püskürtülene kadar buhar tabancas ı n ı ilk önce bir bez[...]

  • Página 127

    – 10 Buhar tabancas ı n ı aksesuars ı z kullanabilir- siniz, Örne ğ in: – 10-20 cm mesafeden buhar püskürte- rek, as ı l ı giysi parçalar ı ndaki kokular ı ve katlar ı gidermek için. – Bitkilerin üzerindeki tozlar ı n al ı nmas ı . Bu s ı rada 20-40 cm'lik bir mesafeyi ko- ruyun. – Bir beze k ı sa süreli buhar püs[...]

  • Página 128

    – 11 Uyar ı : Aktif buhar emme özellikli KÄRC- HER ütü masas ı n ı kullanman ı z ı öneriyoruz (2.884-933.0). Kärcher ütü masas ı , ald ı ğ ı - n ı z cihaza göre tasarlanm ı ş t ı r ve ona opti- mum uyum sa ğ lar. Bu özellikleri ütüleme i ş lemlerini önemli ölçüde kolayla ş t ı r ı r ve h ı zland ı r ı r. Ancak[...]

  • Página 129

    – 12 Kazan duvarlar ı nda da kireç olu ş tu ğ u için, kazan ı a ş a ğ ı da verilen aral ı klarla kireçten ar ı nd ı rman ı z ı öneririz (KD=Kazan ı n Doldu- rulmas ı ): Uyar ı : Musluk suyunun sertlik derecesini sular idaresi ya da ş ehir idaresinden ö ğ ere- nebilirsiniz.  Cihaz ı n fi ş ini prizden çekin.  Buharl [...]

  • Página 130

    – 13  Buhar deposundaki kireci temizleyin. Su tank ı nda su bitmi ş .  Su yank ı n ı "MAX" i ş aretine kadar dol- durun. Buhar deposunda su yok. Pompan ı n a ş ı r ı ı s ı korumas ı çal ı ş t ı .  Cihaz ı kapat ı n.  Su deposunu doldurun  Cihazý açýn. Su tank ı do ğ ru tak ı lmam ı ş veya kireçl[...]

  • Página 131

    – 14 Sipari ş numaras ı Özel aksesuar Mikrofiber bez seti, banyo 2.863-171 Pelü ş ten üretilmi ş 2 yumu ş ak zemin bezi, El memesi için 1 a ş ı nd ı r ı k ı l ı f, Ayna ve ar- matürler için 1 parlatma bezi Mikrofiber bez seti, mutfak 2.863-172 Pelü ş ten üretilmi ş 2 yumu ş ak taban bezi, Pelü ş ten üretilmi ş 1 yumu ş [...]

  • Página 132

    – 5 Уважаемый покупатель ! Перед первым применением ва - шего прибора прочитайте эту оригинальную инструкцию по эксплуатации , после этого действуйте соответственно и со - храните ее для даль?[...]

  • Página 133

    – 6 В каждой стране действуют соответственно гарантийные условия , изданные уполномо - ченной организацией сбыта нашей продук - ции в данной стране . Возможные неисправности прибора в течение[...]

  • Página 134

    – 7  Данный прибор разрешается использо - вать детям старше 8 лет и лицам с ог - раниченными физическими , сенсорными или умственными возможностями , а также лицам , не обладающим необходи - мым[...]

  • Página 135

    – 8 В данном руководстве по эксплуатации дано описание прибора с максимальной комплек тацией . Комплектация отличается в зависи - мости от модели ( см . упаковку ).  Изображения см . на разворо?[...]

  • Página 136

    – 9  Опасность При снятии принадлежностей из прибора может вытекать горячая вода ! Не снимай - те насадки во время подачи пара – угроза обваривания !  Переключатель количества пара устано - [...]

  • Página 137

    – 10 С помощью регулятора количества пара вы - полняется регулировка подаваемого количест - ва пара . Регулятор имеет три положения :  Рычаг подачи пара установить на требу - емое количество п?[...]

  • Página 138

    – 11 Паровой пистолет можно использовать без принадлежностей , например , для : – устранения запахов и складок на вися - щих предметах одежды при обработке с расстояния 10-20 см . – удаления пыли ?[...]

  • Página 139

    – 12 몇 Предупреждение  Во время нагревания или охлаждения утюг для глажения паром под давлени - ем и сетевой шнур должны находиться вне пределов досягаемости детей младше 8 лет .  Проводите [...]

  • Página 140

    – 13 Рисунок  Открыть пробку для технического обслу - живания . Для этого вставить конец удли - нительной трубки на пробку для технического обслуживания , зафиксиро - вать ее в направляющей и о[...]

  • Página 141

    – 14 Неисправности часто имеют простые причи - ны и могут устраняться самостоятельно с по - мощью следующего руководства . В случае сомнения или возникновении неописанных здесь неисправносте?[...]

  • Página 142

    – 15 Номер заказа Специальные принадлежности Набор микроволоконных сал - феток для ванной комнаты 2.863-171 2 мягких салфетки для мытья пола из плю - шевого велюра , 1 абразивный чехол для ручной фо?[...]

  • Página 143

    Magyar – 5 Tisztelt Vásárló, A készülék els ő használata el ő tt olvassa el ezt az eredeti hasz- nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart- sa meg a kés ő bbi használatra vagy a következ ő tulajdonos számára. A g ő ztisztítót kizárólag magánháztartásban használja. A készülék g ő zzel való tisztításra alk[...]

  • Página 144

    – 6  Balesetveszély  Tilos a t ű zveszélyes helyiségekben tör- tén ő üzemeltetés.  A készülék veszélyes területen történ ő alkalmazása során figyelembe kell ven- ni a megfelel ő biztonsági el ő írásokat.  A készüléket ne használja olyan úszó- medencében, amely vizet tartalmaz.  A készüléket nem sza[...]

  • Página 145

    – 7  A tisztítási munka alatt a készüléket nem szabad hordani.  A készüléket csak szilárd talajon sza- bad felállítani.  A készüléket csak a leírásnak, ill. az áb- rának megfelel ő módon üzemeltesse vagy tárolja!  A g ő zkart üzemeltetésnél ne szorítsa le.  A készüléket védeni kell az es ő t ő l. A [...]

  • Página 146

    – 8  Ábrákat lásd a 2. oldalon 1 A víztartályt „MAX“ jelölésig kell feltölte- ni. 2A g ő ztöml ő dugóját csatlakoztatni kell a készülék aljzatába. 3 Dugja be a hálózati csatlakozót. Kapcsolja be a kÈsz¸lÈket. 4 A f ű tés jelz ő lámpa zölden villog. Várjon, amíg a f ű tés jelz ő lámpa folya- matosan világ?[...]

  • Página 147

    – 9 padjon. Eközben halk kattanás hallható. Ez nem befolyásolja a g ő zkibocsátást. Ha a víztartályban vízhiány lép fel, akkor a vízhiány jelz ő lámpa pirosan villog és hang- jelzés hallatszik. Megjegyzés: Ha a g ő zfejleszt ő b ő l kifogy a víz, akkor a vízszivattyú automatikusan vi- zet szállít a víztartályból a g [...]

  • Página 148

    – 10 Alacsony küls ő h ő mérséklet esetén, f ő leg télen, melegítse fel az ablaküveget azáltal, hogy a teljes üvegfelületet enyhén beg ő zö- li. Így elkerülheti a feszültséget a felülete- ken, amely az üveg töréséhez vezethet. Ezután az ablakfelületet a kézi szórófejjel és a huzattal tisztítsa meg. A víz lehúzás[...]

  • Página 149

    – 11 몇 Figyelem!  A g ő znyomásos vasalót és ennek csat- lakozó vezetékeit a felmelegedés vagy leh ű lés alatt 8 év alatti gyermekekt ő l tá- vol kell tartani.  A g ő znyomásos vasalót szilárd felüle- ten kell használni és leállítani. Megjegyzés: Ajánljuk az aktív g ő zelszí- vással rendelkez ő KÄRCHER vasaló[...]

  • Página 150

    – 12 Mivel a tartály falán vízk ő képz ő dik, ajánl- juk, hogy rendszeres id ő közönként vízk ő t- lenítse azt (TF=tartályfeltöltés): Megjegyzés: A csapvíz keménységi fokát az önkormányzati vízgazdálkodási hivatal- tól vagy a vízm ű vekt ő l tudhatja meg.  Húzza ki a hálózati csatlakozót az alj- zatból.  [...]

  • Página 151

    – 13  A g ő zfejleszt ő vízk ő lerakódását el kell távolítani. Nincsen víz a tartályban.  A víztartályt „MAX“ jelölésig kell feltölteni. Nincs víz a g ő ztartályban. Kioldott a szivat- tyú túlterhelés elleni biztosítója.  A készüléket ki kell kapcsolni.  Víztartályt feltölteni  Kapcsolja be a kÈsz[...]

  • Página 152

    – 14 Megrendelési szám Különleges tartozékok Mikroszálas kend ő készlet, fürd ő szoba 2.863-171 2 puha plüss velúr padlókend ő , 1 abrazív huzat a kézi szórófejhez, 1 polírozó kend ő tükörhöz és csaptelepekhez Mikroszálas kend ő készlet, konyha 2.863-172 2 puha, plüss velúr padlókend ő , 1 puha, plüss velúr huzat[...]

  • Página 153

    eština – 5 Vážený zákazníku, P ř ed prvním použitím svého za ř ízení si p ř e č t ě te tento p ů vod- ní návod k používání, ř i ď te se jím a uložte jej pro pozd ě jší použití nebo pro dalšího majitele. Tento parní č isti č používejte výhradn ě v domácnostech. P ř ístroj je ur č en k č išt ě ní s [...]

  • Página 154

    – 6  Nebezpe č í!  Nikdy nepracujte s vysokotlakým č isti- č em v prostorách, ve kterých hrozí nebezpe č í exploze!  Používáte-li za ř ízení v nebezpe č ných prostorách, je t ř eba dodržovat p ř íslušné bezpe č nostní p ř edpisy.  Za ř ízení nepoužívejte v bazénech, ve kterých je voda.  Za ř íze[...]

  • Página 155

    – 7 barvy a aceton), napadly by materiály použité na p ř ístroji.  Za ř ízení se nesmí v pr ů b ě hu č isticích prací p ř enášet.  Za ř ízení musí stát na pevném podkladu.  P ř ístroj používejte a skladujte dle popi- su resp. zobrazení!  Pákový spína č páry se nesmí za provo- zu vzp ř í č it.  Z[...]

  • Página 156

    – 8  ilustrace viz stránka 2 1 Napl ň te vodní nádrž až po zna č ku "MAX". 2 Zasu ň te parní nástr č ku do zásuvky p ř í- stroje. 3 Zasu ň te sít'ovou zástr č ku do zásuvky. Zapnutí p ř ístroje. 4 Kontrolka - oh ř ev bliká zelen ě . Vy č kejte, dokud neustane blikání kont- rolky - oh ř evu. 5P ř ipo[...]

  • Página 157

    – 9 tilu. P ř itom je slyšet tiché kliknutí. Výstup páry tím není ovlivn ě n. V p ř ípad ě nedostatku vody ve vodní nádrži bliká kontrolka - nedostatek vody č erven ě a zazní zvukový signál. Upozorn ě ní: Kdykoliv je parním kotli p ř íliš málo vody, žene vodní č erpadlo vodu auto- maticky z vodní nádrže do parní[...]

  • Página 158

    – 10 P ř i nízkých venkovních teplotách, p ř ede- vším pak v zim ě , je t ř eba okenní tabuli nej- prve nah ř át tak, že celou její plochu lehce napa ř íte. Tak se odstraní pnutí na povrchu, které by mohlo vést v prasknutí skla. Následn ě vy č ist ě te okenní plochy ru č ní hubicí a potahem. K set ř ení vody použi[...]

  • Página 159

    – 11 몇 Upozorn ě ní  Napa ř ovací žehli č ka a p ř ipojovací vedení musí být b ě hem zah ř ívání a vychlazování mimo dosah d ě tí mlad- ších 8 let.  Napa ř ovací žehli č ka musí být používá- na a ukládána na stabilním podkladu. Upozorn ě ní: Doporu č ujeme používat žeh- licí st ů l firmy KÄRCHER,[...]

  • Página 160

    – 12 Jelikož se vápenec usazuje na st ě nách kot- líku, doporu č ujeme provád ě t odvápn ě ní parního kotle v následujících intervalech (TF = pln ě ní nádrže): Upozorn ě ní: Tvrdost vody ze svého vodo- vodu, m ů žete zjistit na vodohospodá ř ském ú ř ad ě , který je pro Vás p ř íslušný, nebo v m ě stské vodá[...]

  • Página 161

    – 13 Ve vodní nádrži není voda.  Napl ň te vodní nádrž až po zna č ku "MAX". V parním kotli není voda. Jisti č pumpy proti p ř eh ř átí byl sepnut.  Vypn ě te p ř ístroj.  Dopl ň te vodní nádrž  Zapnutí p ř ístroje. Vodní nádrž není správn ě nasazená nebo se na ní nachází usazeniny vodní[...]

  • Página 162

    – 14 Objednací č íslo Zvláštní p ř íslušenství Sada hadr ů z mikrovlákna, koupelna 2 863-171 2 lehké hadry na podlahu z plyšového velu- ru, 1 abrasivní potah na ru č ní trysku, 1 hadr na lešt ě ní zrcátek a armatur Sada hadr ů z mikrovlákna, kuchy ň 2 863-172 2 lehké hadry na podlahu z plyšového velu- ru, 1 lehký pota[...]

  • Página 163

    Slovenšina – 5 Spoštovani kupec, Pred prvo uporabo Vaše napra- ve preberite to originalno navo- dilo za uporabo, ravnajte se po njem in shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo ali za naslednjega lastnika. Parni č istilnik uporabljajte izklju č no za pri- vatno gospodinjstvo. Naprava je namenjena č iš č enju s paro in se lahko uporablja[...]

  • Página 164

    – 6  Nevarnost  Prepovedano je obratovanje v podro- č jih, kjer obstaja nevarnost eksplozij.  Pri uporabi naprave v nevarnih obmo- č jih je potrebno upoštevati ustrezne varnostne predpise.  Naprave ne uporabljajte v plavalnih ba- zenih, ki vsebujejo vodo.  Naprave se ne sme uporabljati za č i- š č enje elektri č nih aparatov[...]

  • Página 165

    – 7 Pozor Varnostne naprave služijo za zaš č ito upo- rabnika in se jih ne sme spreminjati ali igno- rirati. Regulator tlaka med delom vzdržuje v kotlu konstanten tlak. Gretje se izklopi pri dose- ženem maksimalnem delovnem tlaku v ko- tlu in se ponovno vklopi pri upadu tlaka v kotlu zaradi porabe pare. Č e v primeru napake v kotlu ni vode,[...]

  • Página 166

    – 8  Slike glejte na razklopni strani 3  Odprite pokrov vti č nice na napravi.  Parni vti č č vrsto vtaknite v vti č nico na napravi. Pri tem se mora vti č slišno za- sko č iti. Za lo č itev: Pokrov vti č nice na napravi pritisnite navzdol in parni vti č izvlecite iz vti č nice na napravi.  Slika - Potreben pribor (glejte p[...]

  • Página 167

    – 9 Z izbirnim stikalom za koli č ino pare se re- gulira izstopajo č a koli č ina pare. Izbirno sti- kalo ima tri položaje:  Izbirno stikalo postavite na potrebno ko- li č ino pare.  Sprožite parno ro č ico, pri tem parno pi- štolo najprej usmerite proti krpi, dokler para ne za č ne enakomerno izhajati.  Za izklop naprave pritis[...]

  • Página 168

    – 10 Parno pištolo lahko uporabljate tudi brez pribora, na primer: – za odstranjevanje vonjev in gub na vi- se č ih obla č ilih tako, da jih naparite z od- daljenosti 10-20 cm. – za razpraševanje rastlin. Pri tem vzdr- žujte oddaljenost 20-40 cm. – za vlažno brisanje prahu tako, da se krpa na hitro napari in se z njo obriše preko poh[...]

  • Página 169

    – 11 S tem se bistveno olajša in pospešuje lika- nje. V vsakem primeru je potrebno likalno mizo uporabljati z mrežasto likalno podla- go, ki prepuš č a paro.  Parni vti č likalnika č vrsto vtaknite v vti č - nico na napravi. Pri tem se mora vti č sli- šno zasko č iti.  Zagotovite, da se v kotlu parnega č istil- nika nahaja svež[...]

  • Página 170

    – 12 Ker se na stene kotla prijema vodni kamen, priporo č amo odstranjevanje vodnega ka- mna iz kotla v slede č ih obdobjih (PK = pol- njenja kotla): Napotek: Trdoto svoje vode lahko preveri- te pri svojemu podjetju za oskrbo z vodo ali mestnem komunalnem podjetju.  Izvlecite omrežni vti č iz vti č nice.  Pustite, da se parni č istiln[...]

  • Página 171

    – 13  Iz parnega kotla odstranite vodni ka- men. V rezervoarju za vodo ni vode.  Rezervoar za vodo napolnite do oznake "MAX". V parnem kotlu ni vode. Sprožila se je za- š č ita č rpalke pred pregrevanjem.  Izklopite napravo.  Napolnite rezervoar za vodo  Vklopite napravo. Rezervoar za vodo ni pravilno vstavljen ali je[...]

  • Página 172

    – 14 Naro č niška številka Poseben pribor Set krp iz mikrovlaken, kopal- nica 2.863-171 2 mehki krpi za pranje tal iz plišastega ve- lurja, 1 abrazivna prevleka za ro č no šobo, 1 polirna krpa za ogledala in armature Set krp iz mikrovlaken, kuhi- nja 2.863-172 2 mehki krpi za pranje tal iz plišastega ve- lurja, 1 mehka prevleka iz plišast[...]

  • Página 173

    Polski – 5 Szanowny Kliencie! Przed pierwszym u ż yciem urz ą - dzenia nale ż y przeczyta ć orygi- naln ą instrukcj ę obs ł ugi, post ę powa ć wed ł ug jej wskaza ń i zachowa ć j ą do pó ź - niejszego wykorzystania lub dla nast ę pne- go u ż ytkownika. Oczyszczacz parowy przeznaczony jest wy łą cznie do stosowania w gospodar- s[...]

  • Página 174

    – 6 W ka ż dym kraju obowi ą zuj ą warunki gwa- rancji okre ś lone przez odpowiedniego lo- kalnego dystrybutora. Ewentualne usterki urz ą dzenia usuwane s ą w okresie gwaran- cji bezp ł atnie, o ile spowodowane s ą b łę - dem materia ł owym lub produkcyjnym. W sprawach napraw gwarancyjnych prosimy kierowa ć si ę z dowodem zakupu do d[...]

  • Página 175

    – 7 piecznego u ż ytkowania urz ą dzenia i po łą czonych z tym niebezpiecze ń stw. Dzieci nie mog ą si ę bawi ć tym urz ą dze- niem. Czyszczenie i konserwacja nie mo ż e by ć przeprowadzana przez dzieci bez nadzoru.  Pracuj ą cego urz ą dzenia nigdy nie po- zostawia ć bez nadzoru.  Uwa ż a ć przy czyszczeniu ś cian pokry- t[...]

  • Página 176

    – 8  Rysunki patrz strona 2 1 Nape ł ni ć zbiornik wody do znaku „MAX”. 2 Wtyczk ę przewodu parowego wetkn ąć do gniazda urz ą dzenia. 3 Pod łą czy ć urz ą dzenie do zasilania. W łą czenie urz ą dzenia 4 Kontrolka zielona - Ogrzewanie w łą czone Zaczeka ć , a ż kontrolka ogrzewania b ę - dzie si ę ś wieci ć ś wiat ł [...]

  • Página 177

    – 9 Wod ę w zbiorniku mo ż na w ka ż dej chwili uzupe ł ni ć . Uwaga Nie u ż ywa ć wody kondensacyjnej z suszarki do bielizny! Nie wlewa ć ś rodków czyszcz ą cych ani innych dodatków (np. ś rodków zapachowych)! Nie u ż ywa ć czystej wody destylowanej! Maks. 50% wody destylowanej i 50% wody z wodoci ą gu. Nie stosowanej zebranej w[...]

  • Página 178

    – 10 Rysunek -  Za ł o ż y ć szczotk ę okr ą g łą na ma ł y uchwyt na akcesoria.  Na ł o ż y ć dysz ę r ę czn ą i dysz ę ze strumie- niem punktowym na rurki przed ł u ż aj ą ce.  Na ł o ż y ć rurki przed ł u ż aj ą ce na wielkie uchwyty na akcesoria.  Zawiesi ć dysz ę pod ł ogow ą w pozycji parkowania.  [...]

  • Página 179

    – 11  Rysunek Zamocowa ć szczotk ę okr ą g łą na dyszy ze strumieniem punktowym. Nak ł adk ę z frotte naci ą gn ąć na dysz ę r ę cz- n ą . Nadaje si ę szczególnie do ma ł ych po- wierzchni zmywalnych, kabin prysznicowych i luster. Nadaje si ę do wszystkich zmywalnych wy- k ł adzin pod ł ogowych i ś ciennych, np. pod- ł óg[...]

  • Página 180

    – 12 Wskazówka: Stopa ż elazka musi by ć gor ą ca, aby para nie skrapla ł a si ę na sto- pie i nie kapa ł a na prasowane tkaniny .  Nacisn ąć wy łą cznik pary lub wy łą cznik pary u do ł u. – Parowanie interwa ł owe: Nacisn ąć wy łą cznik pary. Para wydostaje si ę na zewn ą trz, jak d ł ugo naci ś ni ę ty jest wy- ł?[...]

  • Página 181

    – 13 몇 Ostrze ż enie Nale ż y stosowa ć wy łą cznie produkty do- puszczone przez firm ę KÄRCHER, aby nie doprowadzi ć do uszkodzenia urz ą dzenia.  Do odkamieniania u ż ywa ć pa ł eczek do odkamieniania KÄRCHER (nr katalogo- wy 6.295-047). Przy stosowaniu roz- tworu odkamieniacza przestrzega ć wskazówek dotycz ą cych dozowani[...]

  • Página 182

    – 14 W trakcie d ł u ż szych przerw w prasowaniu para mo ż e ulec kondensacji w przewodzie parowym.  Pierwszy strumie ń pary nale ż y skiero- wa ć na osobn ą ś ciereczk ę .  Usun ąć kamie ń ze zbiornika. Zmiany techniczne zastrze ż one! Nr katalogowy Po przerwach w prasowaniu z ż elazka parowego wydostaj ą si ę krople wody. [...]

  • Página 183

    Românete – 5 Mult stimate client, Înainte de prima utilizare a apa- ratului dvs. citi ţ i acest instruc ţ i- uni original, respecta ţ i instruc ţ iunile cuprinse în acesta ş i p ă stra ţ i-l pentru între- buin ţ area ulterioar ă sau pentru urm ă torii posesori. Cur ăţ itorul cu abur este destinat exclusiv uzului casnic. Aparatul e[...]

  • Página 184

    – 6  Pericol  Este interzis ă func ţ ionarea în zone cu pericol de explozie.  La utilizarea aparatului în zone pericu- loase trebuie respectate normele de se- curitate corespunz ă toare.  Nu utiliza ţ i aparatul în bazine de înot în care se afl ă ap ă .  Nu este permis ă folosirea aparatului pentru cur ăţ area aparatu[...]

  • Página 185

    – 7  Nu transporta ţ i aparatul în timpul lucr ă - rii de cur ăţ are.  Aparatul trebuie amplasat pe o suprafa- ţă de sprijin stabil ă .  Pune ţ i aparatul în func ţ iune ş i depozi- ta ţ i-l doar conform descrierilor ş i a figu- rilor!  Nu bloca ţ i niciodat ă maneta pentru abur în timpul utiliz ă rii aparatului. [...]

  • Página 186

    – 8  Pentru imagini vezi pagina 2 1 Umple ţ i rezervorul de ap ă pân ă la mar- cajul "MAX". 2 Introduce ţ i fi ş a de conectare pentru abur în priza aparatului. 3 Introduce ţ i ş techerul în priz ă . Porniži aparatul. 4 Lampa de control pentru înc ă lzire pâl- pâie verde. A ş tepta ţ i pân ă ce lampa de control pe[...]

  • Página 187

    – 9  A ş eza ţ i aparatul pe o suprafa ţă stabil ă .  Se introduce ş techerul în priz ă .  Ap ă sa ţ i comutatorul de pornire pentru a porni aparatul. Indica ţ ie: Dac ă în cazanul de aburi nu se afl ă ap ă , sau este prea pu ţ in ă , pompa de ap ă intr ă în func ţ iune, care debiteaz ă ap ă din rezervor în cazan.[...]

  • Página 188

    – 10 La cur ăţ area suprafe ţ elor vopsite sau cu un strat din material sintetic, cum ar fi mobilie- rului de buc ă t ă rie ş i de camer ă , este posibil ca stratul de cear ă , luciul mobilei, stratul de acoperire din material sintetic sau vopsea- ua s ă fie deteriorate, respectiv este posibil ă apari ţ ia petelor. La cur ăţ area ace[...]

  • Página 189

    – 11 3 Introduce ţ i capetele cârpei în deschideri. 4 Închide ţ i clemele de fixare. Aten ţ ie Nu introduce ţ i degetele între cleme.  Figura În cazul întreruperii lucr ă rii, ag ăţ a ţ i duza pentru podea în suportul de parcare.  Pericol  Este interzis ă utilizarea fierului de c ă l- cat cu aburi dac ă acesta a c ă zu[...]

  • Página 190

    – 12  Pericol Lucr ă rile de între ţ inere vor fi efectuate nu- mai dup ă scoaterea ş techerului din priz ă ş i r ă cirea cur ăţă torului cu abur. Sp ă la ţ i cazanul de aburi cel târziu dup ă fie- care a 10-a umplere a rezervorului.  Trage ţ i fi ş a din priz ă .  L ă sa ţ i aparatul s ă se r ă ceasc ă .  Goli [...]

  • Página 191

    – 13 Not ă : Cârpa de ş ters ş i husa din frotir sunt deja presp ă late ş i pot fi utilizate direct pen- tru lucrul cu cur ăţă torul cu abur.  Dup ă ce s-au murd ă rit, sp ă la ţ i cârpele pentru podele ş i husele din frotir în ma ş i- na de sp ă lat, la o temperatur ă de 60°C. La limpezire, nu utiliza ţ i balsam de rufe, [...]

  • Página 192

    – 14 Nr. de comand ă Accesorii op ţ ionale Set cârpe din microfibr ă , baie 2.863-171 2 cârpe moi pentru podele din plu ş , 1 hus ă abraziv ă pentru duza manual ă , 1 cârp ă de lustruit pentru oglinzi ş i arm ă turi Set cârpe din microfibr ă , bu- c ă t ă rie 2.863-172 2 cârpe moi pentru podele din plu ş , 1 hus ă abraziv ă p[...]

  • Página 193

    Hrvatski – 5 Poštovani kup č e, Prije prve uporabe Vašeg ure đ a- ja pro č itajte ove originalne radne upute, postupajte prema njima i sa č uvajte ih za kasniju uporabu ili za sljede ć eg vlasni- ka. Paro č ista č je prikladan isklju č ivo za ku ć an- sku uporabu. Ure đ aj je predvi đ en za č iš ć enje parom i može se koristiti u[...]

  • Página 194

    – 6  Opasnost  Zabranjen je rad u podru č jima ugrože- nim eksplozijom.  Prilikom uporabe ure đ aja u opasnim podru č jima treba poštivati odgovaraju- ć e sigurnosne propise.  Ure đ aj nemojte koristiti u bazenima u kojima ima vode.  Ure đ aj se ne smije koristiti za č iš ć enje elektri č nih aparata i ure đ aja kao š[...]

  • Página 195

    – 7 Oprez Sigurnosni ure đ aji služe za zaštitu korisnika te se stoga ne smiju mijenjati i zaobilaziti. Regulator tlaka tijekom rada održava što je mogu ć e ujedna č eniji tlak u kotlu. Grijanje se isklju č uje kod postignutog maksimalnog radnog tlaka u kotlu i ponovo uklju č uje pri padu tlaka u kotlu uslijed trošenja pare. U slu č aj[...]

  • Página 196

    – 8  Slike pogledajte na preklo- pnoj stranici 3  Otvorite poklopac uti č nice ure đ aja.  Parni utika č č vrsto utaknite u uti č nicu ure- đ aja. Utika č mora pritom č ujno dosjesti. Odvajanje: Poklopac uti č nice ure đ aja priti- snite prema dolje, a parni utika č izvucite iz uti č nice ure đ aja.  Slika - Potreban prib[...]

  • Página 197

    – 9 Preklopnikom za odabir koli č ine pare regu- lira se izlaze ć a koli č ina pare. Preklopnik ima tri položaja:  Preklopnik postavite na potrebnu koli č i- nu pare.  Aktivirajte polugu za paru, a pritom par- ni pištolj uvijek prvo usmjeravajte u jed- nu krpu dok para ne po č ne ravnomjerno izlaziti.  Pritisnite prekida č za isk[...]

  • Página 198

    – 10 Parni pištolj možete upotrebljavati i bez pri- bora, primjerice: – za uklanjanje neugodnih mirisa i nabora iz obješenih odjevnih predmeta na na- č in da ih naparite s udaljenosti od 10- 20 cm. – za otklanjanje prašine s biljaka. Pritom održavajte razmak od 20-40 cm. – za vlažno brisanje prašine na na č in da prethodno kratko n[...]

  • Página 199

    – 11  Parni utika č gla č ala č vrsto utaknite u uti č nicu ure đ aja. Utika č mora pritom č ujno dosjesti.  Uvjerite se da se u kotlu parnog č ista č a nalazi obi č na svježa voda.  Parni č ista č pustite u rad kao što je opi- sano.  Pri č ekajte da parni č ista č bude spre- man za rad. Sve tkanine se mogu gla č ati[...]

  • Página 200

    – 12 Slika  Otvorite zatvara č za servisiranje. U tu svrhu postavite otvoreni kraj produžne cijevi na zatvara č za servisiranje, ugla- vite ga u vodilicu i okrenite.  Postoje ć u vodu u potpunosti ispraznite iz kotla (vidi sliku ). 몇 Upozorenje Kako biste sprije č ili ošte ć enja ure đ aja kori- stite samo proizvode koje dopušta [...]

  • Página 201

    – 13 Poluga za paru je osigurana zapornim kli- za č em / zaštitom za djecu.  Preklopnik za odabir koli č ine pare po- stavite prema naprijed.  Regulator temperature postavite na •••.  Isperite kotao parnog č ista č a ili odstra- nite kamenac. Pri dužim prekidima gla č anja u parnom vodu može do ć i do kondenziranja vodene [...]

  • Página 202

    Srpski – 5 Poštovani kup č e, Pre prve upotrebe Vašeg ure đ aja pro č itajte ove originalno uputstvo za rad, postupajte prema njemu i sa č uvajte ga za kasniju upotrebu ili za slede ć eg vlasnika. Paro č ista č upotrebljavajte isklju č ivo u privatnom doma ć instvu. Ure đ aj je predvi đ en za č iš ć enje parom i može se koristiti[...]

  • Página 203

    – 6  Opasnost  Zabranjen je rad u podru č jima ugroženim eksplozijom.  Prilikom upotrebe ure đ aja u opasnim podru č jima treba poštovati odgovaraju ć e sigurnosne propise.  Ure đ aj nemojte koristiti u bazenima u kojima ima vode.  Ure đ aj se ne sme koristiti za č iš ć enje elektri č nih aparata i ure đ aja kao što s[...]

  • Página 204

    – 7  Ure đ aj koristite i skladištite samo u skladu sa opisom odnosno slikom!  Tokom rada ne pritežite polugu za paru.  Ure đ aj zaštitite od kiše. Nikada ga ne č uvajte na otvorenom. Oprez Sigurnosni elementi služe za zaštitu korisnika i ne smeju se ni menjati niti zaobilaziti. Regulator pritiska tokom rada održava što je mog[...]

  • Página 205

    – 8  Slike pogledajte na stranici 2 1 Rezervoar za vodu napunite do oznake "MAX". 2 Parni utika č utaknite u uti č nicu ure đ aja. 3 Utaknite strujni utika č . UkljuËite urešaj. 4 Indikator greja č a treperi zeleno. Sa č ekajte da indikator greja č a po č ne trajno da svetli. 5 Pribor priklju č ite na parni pištolj. Paro [...]

  • Página 206

    – 9 U slu č aju da u rezervoaru za vodu nema vode, treperi odgovaraju ć i crveni indikator i oglašava se zvu č ni signal. Napomena: Uvek kad se u parnom kotlu nalazi premalo vode, pumpa automatski prebacuje vodu iz rezervoara u parni kotao. Kada je rezervoar prazan, pumpa više nije u stanju dopuniti parni kotao, tako da se blokira oduzimanje[...]

  • Página 207

    – 10 Kod niskih spoljnih temperatura, a posebno zimi, zagrevajte prozorska stakla tako da celu staklenu površinu lagano naparite. Tako se izbegavaju površinske napetosti koje mogu prouzrokovati pucanje stakla. Nakon toga ru č nim nastavkom i tekstilnom presvlakom o č istite prozorske površine. Za uklanjanje vode koristite gumu za brisanje pr[...]

  • Página 208

    – 11 몇 Upozorenje  Pegla na paru pod pritiskom i njen priklju č ni kabl tokom zagrevanja ili hla đ enja moraju stajati van domašaja dece mla đ e od 8 godina.  Pegla na paru pod pritiskom mora da se koristi i odlaže na stabilnoj površini. Napomena: Preporu č ujemo upotrebu KÄRCHEROVOG stola za peglanje sa aktivnim isisavanjem pare [...]

  • Página 209

    – 12 Preporu č ujemo da iz parnog kotla uklanjate nataloženi kamenac u slede ć im intervalima (PK = punjenja kotla): Napomena: Informaciju o tvrdo ć i vode možete dobiti kod Vašeg zavoda za vodosnabdebanje ili u mesnom komunalnom poduze ć u.  Strujni utika č izvucite iz uti č nice.  Ostavite paro č ista č da se ohladi.  Ispraz[...]

  • Página 210

    – 13  Uklonite kamenac iz parnog kotla. U rezervoaru za vodu nema vode.  Rezervoar za vodu napunite do oznake "MAX". U parnom kotlu nema vode. Aktivirala se zaštita od pregrevanja pumpe.  Isklju č ite ure đ aj.  Napunite rezervoar za vodu  UkljuËite urešaj. Rezervoar za vodu nije ispravno postavljen ili se u njemu na[...]

  • Página 211

    – 14 Kataloški broj Poseban pribor Komplet krpa od mikrovlakana za kupatilo 2.863-171 2 mekane somotske krpe za pod, 1 abrazivna presvlaka za ru č nu mlaznicu, 1 krpa za poliranje ogledala i armatura Komplet krpa od mikrovlakana za kuhinju 2.863-172 2 mekane somotske krpe za pod, 1 mekana somotska presvlaka, 1 krpa za č iš ć enje ner đ aju [...]

  • Página 212

    Slovenina – 5 Vážený zákazník, Pred prvým použitím vášho za- riadenia si pre č ítajte tento pô- vodný návod na použitie, konajte pod ľ a neho a uschovajte ho pre neskoršie použi- tie alebo pre ď alšieho majite ľ a zariadenia. Používajte parný č isti č výhradne v domác- nosti. Prístroj je ur č ený na č istenie pomo[...]

  • Página 213

    – 6  Nebezpe č enstvo  Používanie v priestoroch so zvýšením nebezpe č enstvom výbuchu je zakázané.  Pri používaní zariadenia v nebezpe č - nom prostredí je potrebné dodržiava ť príslušné bezpe č nostné predpisy.  Zariadenie sa nesmie používa ť v pla- veckých bazénoch, ktoré sú napustené vodou.  Zariad[...]

  • Página 214

    – 7  Prístroj prevádzkujte alebo skladujte len pod ľ a popisu resp. obrázku!  Parná páka sa pri prevádzke nesmie zaseknú ť .  Zariadenie chrá ň te pred daž ď om. Nes- kladujte ho vo vonkajších priestoroch. Pozor Bezpe č nostné prvky slúžia na ochranu po- užívate ľ a pred poranením a nesmú by ť zmenené ani vyrade[...]

  • Página 215

    – 8  Ilustrácie – pozri na strane 2 1 Nádrž na vodu napl ň te po zna č ku "MAX". 2 Parnú zástr č ku zastr č te do zásuvky na prístroji. 3 Zastr č te siet'ovú zástr č ku. Zapnite spotrebi. 4 Kontrolka LED - ohrievanie bliká zele- nou farbou. Po č kajte, kým nebude kontrolka - ohrie- vanie nepretržite svieti. [...]

  • Página 216

    – 9  Postavte prístroj na pevný podklad.  Siet'ovú zástr č ku zasu ň te do zásuvky.  Stla č te vypína č - Zap, aby ste zapli prí- stroj. Upozornenie: Ak je v parnom kotle príliš málo vody, zapne sa vodné č erpadlo a pre- č erpá vodu z vodnej nádrže do parného kotla. Plnenie môže trva ť viac minút.  Po č [...]

  • Página 217

    – 10 Dávajte pozor pri č istení lakovaných povr- chov alebo povrchov pokrytých plastom, ako napr. kuchynského a obývacieho ná- bytku, dverí, parkiet, že sa môže uvo ľ ni ť vosk, politúra nábytku, plastová povrchová vrstva alebo farba a vzniknú ť škvrny. Pri č istení týchto povrchov naparte krátko han- dri č ku a poutiera[...]

  • Página 218

    – 11 Pozor Prsty nedávajte medzi spony.  Obrázok Pri prerušení práce trysku na podlahu zaveste na parkovací držiak.  Nebezpe č enstvo  Parná žehli č ka sa nesmie používa ť , ak spadla na zem, ak vykazuje vidite ľ né poškodenie, alebo ak je netesná.  Horúca parná žehli č ka a horúci prúd pary! Upozornite ostatn?[...]

  • Página 219

    – 12  Nebezpe č enstvo Údržbu vykonávajte iba pri vytiahnutej zá- str č ke a vychladenom parnom č isti č i. Parný kotol parného č isti č a vypláchnite najne- skôr po každom 10. naplnení nádrže.  Vytiahnite zástr č ku zo zásuvky.  Nechajte vychladnú ť parný č isti č .  Vyprázdnite vodnú nádržku.  Z drž[...]

  • Página 220

    – 13 Poruchy majú č asto jednoduchú prí č inu, ktorú môžete pomocou nasledujúceho pre- h ľ adu sami odstránit'. V prípade pochyb- ností pri poruchách, ktoré tu nie sú uvedené, sa prosím obrát'te na autorizova- ný zákaznícky servis.  Nebezpe č enstvo Údržbu vykonávajte iba pri vytiahnutej zá- str č ke a vyc[...]

  • Página 221

    – 14 Objednávacie č íslo Špeciálne príslušenstvo Súprava handri č iek s mikrov- láknami, kúpe ľň a 2.863-171 2 mäkké podlahové handri č ky z plyšového velúru, 1 abrazívny po ť ah na ru č nú hubicu, 1 leštiaca handri č ka na zrkadlá a armatúry Súprava handri č iek s mikrov- láknami, kuchy ň a 2.863-172 2 mäkké pod[...]

  • Página 222

    – 5 Уважаеми клиенти , Преди първото използване на Ва шия уред прочетете това ориги нално инструкцуя упътване за работа , дейст - вайте според него и го запазете за по - късно използване или за с[...]

  • Página 223

    – 6  Опасност  Забранена е работата във взривоопас - ни помещения .  При работа с уреда в опасни зони да се спазват съответните мерки за безо пасност .  Уреда да не се използва в басейни , ко[...]

  • Página 224

    – 7 тон ), тъй като те ще разядат използваните в уреда материали .  По време на почистване уредът не бива да се носи .  Уредът трябва да се поставя върху стабилна основа .  Работете или съхран?[...]

  • Página 225

    – 8  Виж изображенията на страница 2 1 Водният резервоар да се напълни до маркировката „MAX“. 2 Пароструйният щекер да се постави в контакта на уреда . 3 Включете щепсела в електрическата мрежа [...]

  • Página 226

    – 9  Уредът да се постави върху твърда основа .  Включете щепсела в контакта .  Натиснете бутона - Вкл , за да включите уреда . Указание : Ако в парния котел няма вода или е съвсем малко , водна?[...]

  • Página 227

    – 10 При почистване на лакирани или покрити с пластмаса повърхности , като напр . кухнен - ски и стайни мебели , врати , паркет , могат да се отделят восък , мебелен лак , изкуствени покрития или бо?[...]

  • Página 228

    – 11 Внимание Не слагайте пръстите си между скобите .  Фигура При прекъсване на работа закачете чет - ката за под в носача за паркиране .  Опасност  Ютията с парно налягане не бива да се изпо?[...]

  • Página 229

    – 12  Опасност Обслужването да се извършва само при из - ваден щепсел и охладен пароструен уред . Изплакнете парния котел на пароструйния уред най - късно след всяко 10. напълване на резервоара [...]

  • Página 230

    – 13 Забележка : Подовата кърпа и хавлиеното покривало са предварително изпрани и мо - гат директно да се изпозват за работа с пароструйния уред .  Перете замърсените подови кърпи и ха - влиени[...]

  • Página 231

    – 14 Номер за поръчки Елементи от специалната окомплектовка Комплект кърпи от микрофи - бър за баня 2.863-171 2 меки кърпи за под от плюшен велур , 1 аб - разивно покривало за ръчната дюза , 1 поли - ращ?[...]

  • Página 232

    Eesti – 5 Väga austatud klient, Enne sesadme esmakordset ka- sutuselevõttu lugege läbi algu- pärane kasutusjuhend, toimige sellele vastavalt ja hoidke see hilisema kasutami- se või uue omaniku tarbeks alles. Kasutage aurupuhastit eranditult koduma- japidamises. Seade on ette nähtud auruga puhastami- seks ning seda võib kasutada koos sobiva[...]

  • Página 233

    – 6  Oht  Plahvatusohtlikes piirkondades kasuta- mine on keelatud.  Kui kasutate seadet ohualas, tuleb jär- gida vastavaid ohutusalaseid eeskirju.  Ärge kasutage seadet basseinides, mil- les on vett.  Seadet ei tohi kasutada elektriseadme- te, nt küpsetusahjude, auruärastite, mikrolaineahjude, televiisorite, lambi, fööni, ele[...]

  • Página 234

    – 7 Ettevaatust Ohutusseadised on mõeldud kasutaja kaitsmiseks ning neid ei tohi muuta ega neid mitteaktiivseks seada. Rõhuregulaator hoiab rõhu katlas seadme töö käigus võimalikult konstantsena. Kui katlas saavutatakse maksimaalne töörõhk, lülitatakse küte välja ning uuesti sisse, kui rõhk katlas auru väljumise tõttu langeb. Kui [...]

  • Página 235

    – 8  Jooniseid vt volditavalt lehe- küljelt 3  Avage seadme pistikupesa kate.  Torgake aurupistik tugevasti seadme pistikusse. Seejuures peab pistik kuul- davalt asendisse fikseeruma. Vooluvõrgust lahutamine: Suruge seadme pistikupesa kaas alla ja tõm- make aurupistik seadme pistikupesast välja.  Joonis - Ühendage vajalikud tarvi[...]

  • Página 236

    – 9 Aurugkoguse valikulülitiga reguleeritakse väljavoolavat aurukogust. Valikulülitil on kolm asendit:  Seadke valikulüliti vajalikule aurukogu- sele.  Vajutage auruhoovale, seejuures suu- nake aurupüstol esmalt riidelapile, kuni auru eraldub ühtlaselt.  Seadme väljalülitamiseks vajutage väl- ja-lülitile.  Tõmmake võrgupis[...]

  • Página 237

    – 10 Te võite aurupüstolit kasutada ka ilma tarvi- kuteta, nt: – lõhna ja kortsude eemaldamiseks rip- puvatest riideesemetest, aurutades neid 10-20 cm kauguselt. – taimede puhastamiseks tolmust. See- juures hoidke seadet taimest 20-40 cm kaugusel. – niiskeks tolmupühkimiseks, aurutades lappi lühidalt ja pühkides siis sellega mööblit[...]

  • Página 238

    – 11 Märkus: Soovitame kasutada firma KÄRC- HER triiklimislauda, millel on aktiivne auru- ärastamine (2.884-933.0). See triiklimislaud sobib optimaalselt teie poolt ostetud seadmega. See kergendab ja kii- rendab seeläbi oluliselt triikimist. Igal juhul tuleks kasutada auru läbilaskva, võrgutaoli- se triikimisalusega triikimislauda.  Torg[...]

  • Página 239

    – 12 Märkus: Teie kraanivee kõvaduse kohta võite küsida veemajandusametist või linna veevärgist.  Tõmmake võrgupistik seinakontaktist välja.  Laske aurupuhastil jahtuda.  Tühjendage veepaak.  Võtke tarvikud hoidikutest välja. Joonis  Avage hoolduslukk. Selleks pange pi- kendustoru lahtine ots hoolduslukule, laske juhiku[...]

  • Página 240

    – 13  Seadke temperatuuriregulaator astme- le •••.  Loputage aurupuhasti katel puhtakse või eemaldage katlakivi. Pikemate vaheaegade korral triikimises võib aur aurujuhtmes kondenseeruda.  Suunake esimene aurupahvak eraldi la- pile.  Eemaldage aurukatlast sinna ladestu- nud lubi. Tehniliste muudatuste õigused reser- veeritud![...]

  • Página 241

    Latviešu – 5 God ā jamais klient, Pirms ier ī ces pirm ā s lietošanas izlasiet instrukcijas ori ģ in ā lvalo- d ā , r ī kojieties saska ņā ar nor ā d ī jumiem taj ā un uzglab ā jiet to v ē l ā kai izmantošanai vai turpm ā kiem lietot ā jiem. Izmantojiet tvaika t ī r ī t ā ju tikai priv ā t ā m ā j- saimniec ī b ā . Apa[...]

  • Página 242

    – 6  B ī stami  Apar ā ta lietošana aizliegta spr ā dzien- b ī stam ā s zon ā s.  Ekspluat ē jot ier ī ci paaugstin ā tas b ī sta- m ī bas apst ā k ļ os, j ā iev ē ro atbilstošie darba droš ī bas noteikumi.  Nelietot ier ī ci peldbaseinos, kuros ir ū dens.  Apar ā tu nedr ī kst izmantot elektrisko ie- r īč [...]

  • Página 243

    – 7  T ī r ī šanas darbu veikšanas laik ā ier ī ci nedr ī kst nest.  Ier ī cei j ā b ū t novietotai uz stabilas un cietas pamatnes.  Lietojiet un uzglab ā jiet apar ā tu tikai sa- ska ņā ar aprakstu vai att ē lu!  Ekspluat ā cijas laik ā nenoblo ķē t tvaika padeves sviru.  Aizsarg ā jiet ier ī ci no lietus ieda[...]

  • Página 244

    – 8  Att ē lus skatiet 2. lap ā 1 Piepildiet ū dens tvertni l ī dz atz ī mei "MAX". 2 Iespraudiet tvaika pier ī ces kon- taktspraudni ier ī ces kontaktligzd ā . 3 Pievienojiet kontaktspraudni kontakt- ligzdai. Ieslçdziet ierîci. 4 Mirgo za ļ a apsildes kontrollampi ņ a. Pagaidiet, l ī dz apsildes kontrollampi ņ a deg pa[...]

  • Página 245

    – 9  Novietojiet ier ī ci uz cietas pamatnes.  Iespraudiet kontaktdakšu kontakligzd ā .  Lai ier ī ci iesl ē gtu, nospiediet iesl ē gša- nas sl ē dzi Nor ā de: Ja tvaika katl ā nav ū dens vai t ā daudzums ir nepietiekams, s ā k darboties ū dens s ū knis, kurš no ū dens tvertnes pa- dod ū deni tvaika katlam. Uzpild ī š[...]

  • Página 246

    – 10 T ī rot kr ā sotas vai ar sint ē tiskiem materi ā - liem p ā rkl ā tas virsmas, k ā , piem., virtuves un dz ī vojam ā s istabas m ē beles, durvis, parketu, var atdal ī ties vasks, m ē be ļ u polit ū - ra, sint ē tiskais p ā rkl ā jums vai kr ā sa vai vei- doties traipi. T ī rot š ī s virsmas, apstr ā d ā jiet ar tvaiku[...]

  • Página 247

    – 11  B ī stami  Tvaika spiediena gludekli nedr ī kst iz- mantot, ja tas ir nokritis zem ē , ja tam ir redzami boj ā jumi vai tas ir nebl ī vs.  Karsts tvaika spiediena gludeklis un karsta tvaika str ū kla! Br ī diniet citas personas par iesp ē jamo apdedzin ā ša- n ā s risku. Nekad nev ē rsiet tvaika str ū k- lu pret cilv ?[...]

  • Página 248

    – 12  B ī stami Ier ī ces apkopes darbus at ļ auts veikt tikai tad, ja t ī kla kontaktspraudnis ir atvienots no str ā vas padeves un tvaika t ī r ī t ā js ir atdzisis. Veiciet tvaika t ī r ī t ā ja katla skalošanu v ē l ā - kais p ē c katras 10. tvertnes uzpild ī šanas reizes.  Atvienojiet kontaktspraudni no kontakt- ligzda[...]

  • Página 249

    – 13 Piez ī me: Gr ī das t ī r ī šanas dr ā na un frot ē auduma p ā rvalks jau ir iepriekš m ē rc ē ti un t ā p ē c tos darbam ar tvaika t ī r ī t ā ju var iz- mantot uzreiz.  Net ī ras gr ī das t ī r ī šanas dr ā nas un frot ē p ā rvalkus mazg ā jiet ve ļ as maš ī n ā 60°C temperat ū r ā . Nelietojiet ve ļ as [...]

  • Página 250

    – 14 Pas ū t ī juma numurs Speci ā lie piederumi Mikroš ķ iedras dr ā nu kom- plekts, vannas istabai 2.863-171 2 m ī kstas dr ā nas gr ī das t ī r ī šanai no pl ī ša, 1 abraz ī vs p ā rvalks rokvad ī bas sprauslai, 1 pul ē šanas dr ā na spogu ļ iem un armat ū rai Mikroš ķ iedras dr ā nu kom- plekts, virtuvei 2.863-172 2 m[...]

  • Página 251

    Lietuviškai – 5 Gerbiamas kliente, Prieš pirm ą kart ą pradedant naudotis prietaisu, b ū tina ati- džiai perskaityti originali ą instrukcij ą , ja va- dovautis ir saugoti, kad ja galima b ū t ų naudotis v ė liau arba perduoti naujam savi- ninkui. Garintuv ą naudokite tik nam ų ū kyje. Į renginys skirtas valyti garais ir gali b ū t[...]

  • Página 252

    – 6  Pavojus  Draudžiama naudoti prietais ą sprogioje aplinkoje.  Jei naudojate prietais ą pavojingoje aplinkoje, laikykit ė s atitinkam ų saugos nuorod ų .  Nenaudokite prietaiso baseinuose, jei- gu juose yra vandens.  Draudžiama naudoti prietais ą elektros prietais ų valymui, pavyzdžiui, orkai- t ė ms, gar ų surinktuv[...]

  • Página 253

    – 7 Atsargiai Saugos į ranga saugo naudotoj ą , tod ė l jos negalima keisti ar nenaudoti. Sl ė gio reguliatorius darbo metu palaiko kiek į manoma pastovesn į boilerio sl ė g į . Pasiekus didžiausi ą darbin į boilerio sl ė g į kaitinimas iš- jungiamas, o boileryje nukritus sl ė giui d ė l ati- duodamo garo kaitinimas v ė l į jung[...]

  • Página 254

    – 8  Paveikslus rasite 3 išlanks- tomame psl.  Atidarykite prietaiso lizd ą .  Iki galo į kiškite garintuvo kištuk ą į prie- taiso kištukin į lizd ą . Kištukas turi girdi- mai užsifiksuoti. Atskyrimas: paspauskite prietaiso kištu- kinio lizdo dangtel į žemyn ir ištraukite garintuvo kištuk ą iš prietaiso kištukinio liz[...]

  • Página 255

    – 9 Gar ų kiekio pasirinkimo jungikliu reguliuo- jamas išeinan č i ų gar ų kiekis. Pasirinkimo jungiklis turi tris pad ė tis:  Pasirinkimo jungikl į nustatykite ties rei- kalingu gar ų kiekiu.  Į junkite gar ų svert ą , o gar ų pistolet ą pir- miausia laikykite nukreip ę į medžiag ą , kol garai ims purkšti tolygiai.  No[...]

  • Página 256

    – 10 Galite naudoti gar ų pistolet ą be pried ų , pa- vyzdžiui: – nor ė dami pašalinti kvapus ir raukšles iš kaban č i ų drabuži ų , garinkite 10-20 cm atstumu. – nor ė dami nuvalyti dulkes nuo augal ų . Valykite 20-40 cm atstumu. – nor ė dami nuvalyti dulkes, truput į pagar- inkite šluost ę ir tuomet valykite baldus. Kuo [...]

  • Página 257

    – 11 Garais galima lyginti visus tekstil ė s gami- nius. Labiausiai pažeidžiam ų medžiag ų ar rašt ų lyginama išvirkš č ia pus ė arba remian- tis gamintojo nurodymais. Pastaba: šiems jautriems tekstil ė s gami- niams rekomenduojame naudoti „KÄR- CHER“ nelimpant į lygintuvo pagrind ą BE 6006 (užsakymo Nr. 2.860-142.0).  Nu[...]

  • Página 258

    – 12 Paveikslas  Atidarykite technin ė s prieži ū ros dangte- l į . Tam atvir ą ilginamojo vamzdžio gal ą užd ė kite ant garintuvo technin ė s prie- ži ū ros dangtelio, užfiksuokite nukrei- pian č iojoje ir užsukite.  Iš šildytuvo išpilkite vis ą vanden į (žr. pav. ). 몇 Į sp ė jimas Nor ė dami nesugadinti prietaiso[...]

  • Página 259

    – 13 Jei lyginimo procesas nutraukiamas ilges- niam laikui, gar ų tiekimo vamzdelyje gali susikaupti gar ų .  Pirm ą j į gar ų sraut ą nukreipkite į kit ą au- din į .  Nukalkinkite boiler į . Gamintojas pasilieka teis ę keisti techni- nius duomenis! Užsakymo numeris Po lyginimo metu padarytos pertraukos, iš garinio lygintuvo pr[...]

  • Página 260

    – 5 Шановний покупець ! Перед першим застосуванням вашого пристрою прочитайте цю оригінальну інструкцію з експлуатації , після цього дійте відповідно неї та збережіть її для подальшого кори?[...]

  • Página 261

    – 6  Обережно !  Робота у вибухонебезпечних умовах не дозволяється .  При використанні пристрою в небезпечних зонах слід дотримуватися відповідних правил техніки безпеки .  Експлуатаці?[...]

  • Página 262

    – 7 Увага !  Слідкуйте за тим , щоб мережні кабелі або подовжувачі не можна було пошкодити наступивши на них , у результаті перегинання , розірвання або подібного ушкодження . Захищайте мереже[...]

  • Página 263

    – 8  Див . малюнки на сторінці 2 1 Наповнити резервуар для води до відмітки "MAX" . 2 Вставте штекер подачі пари в штепсельну розетку приладу . 3 Вставте штепсельну вилку . Ввімкнути пристрій .[...]

  • Página 264

    – 9 Не наповнювати засобами для чищення або іншими добавками ( наприклад ароматизаторами )! Не використовувати чисту дистильовану воду ! Макс . 50% дистильованої води і 50% водопровідної води . Не[...]

  • Página 265

    – 10 Малюнок -  Вставити круглу щітку у невеликий тримач для додаткового обладнання .  Помістити ручну форсунку та форсунку точкового струменя на подовжувальну трубку .  Вставити подовжув[...]

  • Página 266

    – 11 Круглу щітку можливо встановити на соплі крапкового струменя в якості доповнення . Завдяки чищенню щіткою є можливість легкого видалення стійких забруднень . Увага ! Не призначена для оч?[...]

  • Página 267

    – 12 Всі тканини можна прасувати паром . Делікатні тканини або набивні матеріали потрібно прасувати з виворітної сторони або за вказівками виробника . Вказівка : Для прасування подібної чутли[...]

  • Página 268

    – 13  Випорожнити резервуар для води .  Зняти обладнання з держаків обладнання . Малюнок  Відкрити пробку для технічного обслуговування . Для цього вставити кінець подовжувальної трубки в[...]

  • Página 269

    – 14  Видаліть накип з парового резервуара . У резервуарі немає води .  Наповнити резервуар для води до відмітки "MAX" . Немає води у паровому котлі . Спрацював захист від перенагрівання н?[...]

  • Página 270

    – 15 Номер замовлення Спеціальне допоміжне обладнання Набір мікроволоконних серветок для ванної кімнати 2.863-171 2 м ' які серветки для миття підлоги із плюшевого велюру , 1 абразивний чохол дл[...]

  • Página 271

    ﺔﺻﺎﺧ تﺎﻘﺤﻠﻣ ﺐﻠﻄﻟا ﻢﻗر ﻦﻣ ﺔﻋﻮﻨﺼﻣ ﻒﺷﺎﻨﻣ ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ (ﺮﺒﻳﺎﻓوﺮﻜﻳ ﺎﻤﻟا) ﺔﻘﻴﻗﺪﻟا فﺎﻴﻟﻷا تﺎﻣﺎﻤﺤﻠﻟ 2.863171 ﻦﻣ ﺔﻋﻮﻨﺼﻣ ﺔﻤﻋﺎﻧ ت ﺎﻴﺿرأ ﻒﺷﺎﻨﻣ نﺎﺘﻌﻄﻗ ،ﺶﻠﺒﻟا ﺞﻴﺴﻧ[...]

  • Página 272

    رﺎﺨﺑ ﺪﺟﻮﻳ ﻻ ﺾﻣﻮﻳ ءﺎﻤﻟا ﺺﻘﻨﺑ صﺎﺨﻟا ﻢﻜﺤﺘﻟا حﺎﺒﺼﻣ ﻤﺣﻷا نﻮﻠﻟﺎﺑ .ﺔﻴﺗﻮﺻ ةرﺎﺷإ رﺪﺼﻳو ﺮ .ءﺎﻤﻟا ناﺰﺧ ﻲﻓ ءﺎﻣ ﺪﺟﻮﻳ ﻻ  ﺪﺤﻟا" ﺔﻣﻼﻋ ﻰﺘﺣ ءﺎﻤﻟا ناﺰﺧ ءﻞﻤﺑ ﻢﻗ ."?[...]

  • Página 273

     .تﺎﻘﺤﻠﻤﻟا ﻞﻣاﻮﺣ ﻦﻣ تﺎﻘﺤﻠﻤﻟا عﺰﻧا  ﻊﺿﻮﺑ ﻢﻗ ﺎﻨﻫو .ﺔﻧ ﺎﻴﺼﻟا ﺔﺤﺘﻓ ةداﺪﺳ ﺢﺘﻓا ﻰﻠﻋ ﺪﻳﺪﻤﺘﻟا ةرﻮﺳﺎﻤﻟ حﻮﺘﻔﻤﻟا فﺮﻄﻟا ﻲﻓ ﺎﻬﻘﻴﺸﻌﺘﺑ ﻢﻗو ،ﺔﻧﺎﻴﺼﻟا ﺔﺤﺘﻓ ةدا?[...]

  • Página 274

     وأ ﻰﻠﻋأ ﻰﻟإ رﺎﺨﺒﻟا حﺎﺘﻔﻣ ﻞﻴﻐﺸﺘﺑ ﻢﻗ .ﻞﻔﺳأ ﻰﻟإ رﺎﺨﺒﻟا حﺎﺘﻔﻣ  :ﻊﻄﻘﺘﻤﻟا ﺮﻴﺨﺒﺘﻟا .رﺎﺨﺒﻟا حﺎﺘﻔﻣ ﻰﻠﻋ ﻂﻐﺿا حﺎﺘﻔﻤﻟا نأ ﺎﻤ ﻟﺎﻃ جرﺎﺨﻠﻟ ﻊﻓﺪﻨﻳ رﺎﺨﺒﻟا ﻞﻈﻳ .ﻪ[...]

  • Página 275

    ﺮﻴﺛﺄﺘﻟ ضﺮ ﻌﺘﺗ نأ جﺎﺘﺤﺗ ﺎﻬﻧﻷ ،ءﻂﺒﺑ ةﺪﻳﺪﺸﻟا .لﻮﻃأ ةﺪﻤﻟ رﺎﺨﺒﻟا :دﺎﺷرإ داﻮﻣ ﺎﻳﺎﻘﺑ ﺔﻳﺎﻨﻌﻟا تﺎﺒﻠﺤﺘﺴﻣ و ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا ﻦﻜﻤﻳ ،ﺎﻬﻔﻴﻈﻨﺗ داﺮﻤﻟا ﺢﻄﺳﻷا ﻰﻠ ﻋ ﻞﻈﺗ ﻲﺘ?[...]

  • Página 276

    وأ ﺔﻴﻜﻴﺘﺳﻼﺒ ﻟا تﺎﻘﺒﻄﻟاو ثﺎﺛ ﻷا ﻊﻴﻤﻠﺗ داﻮﻣو ﻒﻴﻈﻨﺗ ﺪﻨﻋ .ﻊﻘﺒﻟا نﻮﻜﺗ وأ ناﻮﻟﻷا نﺎﺘﻬﺑ ﻰﻟإ ﻞﻳﺪﻨﻣ ﺾﻳﺮﻌﺘﺑ ﻢﻗ ﺢﻄﺳﻷا هﺬﻫ ﻞﺜﻣ رﺎﺨﺒﻠﻟ .ﺢﻄﺳﻷا ﻪﺑ ﻒﻈﻧ ﻢﺛ ةﺮﻴﺼﻗ [...]

  • Página 277

    :ﺔﻇﻮﺤﻠﻣ ﺔﻳﺎﻐﻠﻟ ﺔﻠﻴﻠﻗ ءﺎﻤﻟا ﺔﻴ ﻤﻛ ﺖﻧﺎﻛ ﺎﻤﻠﻛ ﻨﺑ ءﺎﻤﻟا ﺔﺨﻀﻣ مﻮﻘ ﺗ رﺎﺨﺒﻟا ﺔﻳﻼﻏ ﻲﻓ ءﺎﻤﻟا ﻞﻘ ﻞﻜﺸﺑ رﺎﺨﺒﻟا ﺔﻳﻼﻏ ﻰﻟإ ءﺎﻤﻟا ناﺰﺧ ﻦﻣ ﺎﻬﻨﻴﺤﻓ ﴼﻏرﺎﻓ ءﺎﻤﻟا نا[...]

  • Página 278

     ﺲﺒﻘﻣ ﻲﻓ رﺎﺨﺒﻟا ﺲﺑﺎﻗ لﺎﺧدﺈﺑ ﻢﻗ ﺖﺒﺜﻳ نأ ﺐﺠﻳ ﻚﻟذ ءﺎ ﻨﺛأو .زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﺻﻮﺗ .عﻮﻤﺴﻣ تﻮﺼﺑ ﺲﺑﺎﻘ ﻟا زﺎﻬﺠﻟا ﺲﺑﺎﻗ ءﺎﻄﻏ ﻰﻠﻋ ﻂﻐﺿا:ﻞﺼﻔﻠﻟ ﺲﺒﻘﻣ ﻦﻣ رﺎﺨﺒﻟا ﺲﺑﺎﻗ ﺐﺤ?[...]

  • Página 279

    A5 ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا فﺎﻘﻳإ حﺎﺘﻔﻣ A6 ﻦﻴﺨﺴﺘﻟﺎﺑ صﺎﺨﻟا ﻢﻜﺤﺘﻟا حﺎﺒﺼﻣ (ﺮﻀﺧأ) A7 ءﺎﻤﻟا ﺺﻘ ﻨﺑ صﺎﺨﻟا ﻢﻜﺤﺘﻟا حﺎﺒﺼﻣ (ﺮﻤﺣأ) A8 ﺾﺒﻘﻣ A9 تﺎﻘﺤﻠﻤﻟا ﻞﻣﺎﺣ A10 تﺎﻘﺤﻠﻤﻟا ﻞﻣﺎﺣ A11 ﺔﻧﺎﻴﺼ?[...]

  • Página 280

    ■ ﻟا نارﺪﺠﻟا ﻒﻴﻈﻨﺗ ﺪﻨﻋ ا ً رﺬﺣ ﻦﻛ ة ﻮﺴﻜﻤ .ﻞﻴﺻﻮﺗ ﺲﺑﺎﻘﻣ ﺎﻬﺑ دﻮﺟﻮﻤﻟاو ﺪﻴﻣاﺮﻘﻟﺎﺑ سﺮﺘ ﺣا ■ ﺔﻠﺻو ضﺮﻌﺘﺗ ﻻأ ﻰﻋاﺮ ُﻳ ﻞﻴﺻﻮﺘﻟا ﻚﻠﺳ ﻒﻠﺘﻟا وأ رﺮﻀﻠﻟ ﺪﻳﺪﻤﺘﻟا ﻚﻠﺳ[...]

  • Página 281

    ﺔﻣﻼﺴﻟا تادﺎﺷرإ ﺮﻄﺧ ■ ﻦﻛﺎﻣأ ﻲﻓ زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ ﴼﻣﺎﻤﺗ ﺮﻈﺤﻳ .رﺎﺠﻔﻧﻻا ﺮﻄﺨﻟ ﺔﺿﺮﻌﻣ ■ ﺔﺻﺎﺨﻟا نﺎﻣﻷا تﺎﻤﻴ ﻠﻌﺗ ةﺎﻋاﺮﻣ ﺐﺠﻳ ﻦﻛﺎﻣأ ﻲﻓ زﺎﻬﺠﻟا لﺎﻤ ﻌﺘﺳا ﺪﻨﻋ ﺔﺒﺳﺎ[...]

  • Página 282

    ﺔﻣﺎﻋ تادﺎﺷرإ ﻞﻴﻤﻌﻟا يﺰﻳﺰﻋ ﻲﻠﺻﻷا ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﻞﻴﻟد ةءاﺮﻗ ﻰﺟﺮﻳ ،ﻢﻛزﺎﻬﺠﻟ ماﺪﺨﺘ ﺳا لوأ ﻞﺒﻗ اﺬﻫ ةدراﻮﻟا تﺎﻤﻴﻠ ﻌﺘﻠﻟ ﴼﻘﻓو زﺎﻬﺠﻟا ﻊﻣ ﻞﻣﺎﻌﺘﻟا ﻢﺛ ﻞﻴﻟﺪﺑ ظﺎﻔﺘﺣﻻا[...]

  • Página 283

    [...]

  • Página 284

    [...]

  • Página 285

    [...]

  • Página 286

    2012-07 [...]