Imetec Titanox K106 manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30

Ir a la página of

Buen manual de instrucciones

Las leyes obligan al vendedor a entregarle al comprador, junto con el producto, el manual de instrucciones Imetec Titanox K106. La falta del manual o facilitar información incorrecta al consumidor constituyen una base de reclamación por no estar de acuerdo el producto con el contrato. Según la ley, está permitido adjuntar un manual de otra forma que no sea en papel, lo cual últimamente es bastante común y los fabricantes nos facilitan un manual gráfico, su versión electrónica Imetec Titanox K106 o vídeos de instrucciones para usuarios. La condición es que tenga una forma legible y entendible.

¿Qué es un manual de instrucciones?

El nombre proviene de la palabra latina “instructio”, es decir, ordenar. Por lo tanto, en un manual Imetec Titanox K106 se puede encontrar la descripción de las etapas de actuación. El propósito de un manual es enseñar, facilitar el encendido o el uso de un dispositivo o la realización de acciones concretas. Un manual de instrucciones también es una fuente de información acerca de un objeto o un servicio, es una pista.

Desafortunadamente pocos usuarios destinan su tiempo a leer manuales Imetec Titanox K106, sin embargo, un buen manual nos permite, no solo conocer una cantidad de funcionalidades adicionales del dispositivo comprado, sino también evitar la mayoría de fallos.

Entonces, ¿qué debe contener el manual de instrucciones perfecto?

Sobre todo, un manual de instrucciones Imetec Titanox K106 debe contener:
- información acerca de las especificaciones técnicas del dispositivo Imetec Titanox K106
- nombre de fabricante y año de fabricación del dispositivo Imetec Titanox K106
- condiciones de uso, configuración y mantenimiento del dispositivo Imetec Titanox K106
- marcas de seguridad y certificados que confirmen su concordancia con determinadas normativas

¿Por qué no leemos los manuales de instrucciones?

Normalmente es por la falta de tiempo y seguridad acerca de las funcionalidades determinadas de los dispositivos comprados. Desafortunadamente la conexión y el encendido de Imetec Titanox K106 no es suficiente. El manual de instrucciones siempre contiene una serie de indicaciones acerca de determinadas funcionalidades, normas de seguridad, consejos de mantenimiento (incluso qué productos usar), fallos eventuales de Imetec Titanox K106 y maneras de solucionar los problemas que puedan ocurrir durante su uso. Al final, en un manual se pueden encontrar los detalles de servicio técnico Imetec en caso de que las soluciones propuestas no hayan funcionado. Actualmente gozan de éxito manuales de instrucciones en forma de animaciones interesantes o vídeo manuales que llegan al usuario mucho mejor que en forma de un folleto. Este tipo de manual ayuda a que el usuario vea el vídeo entero sin saltarse las especificaciones y las descripciones técnicas complicadas de Imetec Titanox K106, como se suele hacer teniendo una versión en papel.

¿Por qué vale la pena leer los manuales de instrucciones?

Sobre todo es en ellos donde encontraremos las respuestas acerca de la construcción, las posibilidades del dispositivo Imetec Titanox K106, el uso de determinados accesorios y una serie de informaciones que permiten aprovechar completamente sus funciones y comodidades.

Tras una compra exitosa de un equipo o un dispositivo, vale la pena dedicar un momento para familiarizarse con cada parte del manual Imetec Titanox K106. Actualmente se preparan y traducen con dedicación, para que no solo sean comprensibles para los usuarios, sino que también cumplan su función básica de información y ayuda.

Índice de manuales de instrucciones

  • Página 1

    F E R R I A VA P O R E Istruzioni ed A vvertenze Instructions and W arnings Instrucciones y Ad ver tencias Instruções e Advertências Utasítások és figyelmeztetések àÌÒÚÛ͈ËË Ë ÛÔ˙Ú‚‡ÌËfl Upute i napomene Instruksione dhe Këshilla Οδηγίες και Προειδοπ οιήσεις XST21407 STEAM IR ONS PLANCHAS DE [...]

  • Página 2

    a h d c g f e i j k l b g k l f i a h j b e c d [A] [B] [C] [F] [G] [D] Ø Max MAX [E] Ø Max [A] [B] [C] [E] [F] [G] [D] m a x k l j h i c e d f g b a [A] [B] [C] [F] [G] [D] [E] m m m[...]

  • Página 3

    ISTRUZIONI E A VVERTENZE PER UN USO CORRETTO E SICUR O LEGGERE A TTE NT AMEN TE LE I STRUZIONI E LE A VVERTENZE CONTENU TE NEL P RESENTE LIBRETT O E CONSER V ARLE PER UL TERIORI CONSUL T AZIONI PER TUTT A LA VIT A DEL PRODO TT O. ESSE INF A TTI FORNISCONO INDICAZIONI IMPORT ANTI PER QUANT O RIGU ARDA LA FUNZIONALIT À E LA SICUREZZA NELL ’INST AL[...]

  • Página 4

    4 D E S C R I Z I O N E A P P A R E C C H I O Il ferro da stiro può contenere già dell’acqua in quanto ogni prodotto viene collaudato prima di essere messo in commercio. Attenzione: gli accessor i e le caratteristiche v ariano a seconda dei modelli. Identificare il proprio f acendo riferimento ai disegni illustrativi presenti all’inizio del l[...]

  • Página 5

    5 Selezione del vapore La quantità di vapore va selezionata attraverso il selettore vapore e . Spostare il selettore v apore su una posizione compresa tra la minima e la massima secondo la quantità di vapore richiesta e della temperatura selezionata [Fig. A] . A vver tenze: l’erogazione del v apore in continuo a vviene solo muov endo il ferro i[...]

  • Página 6

    INSTRUCTIONS AND W ARNINGS FOR CORRECT AND SAFE USE CAREFULL Y READ THE INSTRUCTIONS AND W ARNINGS IN THIS MANU AL AND KEEP IT FOR FURTHER REFERENCE FOR ENTIRE PRODUCT LIFE. THEY SUPPL Y IMPORT ANT INDICA TIONS REGARDING OPERA TION AND SAFETY FOR PRODUCT INST ALLA TION, USE AND MAINTENANCE. 1. Look after this manual for any fur ther consultation. 2[...]

  • Página 7

    7 D E S C R I P T I O N O F A P P L I A N C E The iron may already contain water since ev er y product is tested before being sold. W arning: accessories and features vary according to model. Identify your model by looking at the illustrations at the beginning of the instruction manual and the information on the sales package . a Spra y h Cord rewi[...]

  • Página 8

    8 Selecting the steam The quantity of steam is regulated by the steam selector e . Move the steam selector to a position between minimum and maximum depending on the quantity of steam required and the temperature selected [Fig. A]. W arning: the iron gives off steam continuously only if you hold the iron horizontally . Y ou can stop the continuous [...]

  • Página 9

    INSTRUCCIONES Y ADVER TENCIAS P ARA UN USO CORRECT O Y SEGURO LEA A TENT AMENTE LAS INSTRUCCIONES Y AD VERTENCIAS CONTENIDAS EN EL PRESENTE MANU AL Y CONSÉR VELAS P ARA POSTERIORES CONSUL T AS DURANTE LA VIDA DEL AP ARA TO . ESTE MANUAL CONTIENE INDICA CIONES IMPORT ANTES SOBRE EL FUNCIONAMIENTO Y SEGURID AD EN LA INST ALACIÓN, USO Y MANTENIMIENT[...]

  • Página 10

    10 D E S C R I P C I Ó N D E L A P A R A T O La plancha puede contener agua ya que el aparato es ensayado antes de su comercialización. Atención: los accesor ios varían según los modelos. Identificar el modelo haciendo referencia a los diseños ilustrativ os presentes al principio del manual de instr ucciones y a lo que se indica en la confecc[...]

  • Página 11

    11 Selección del vapor La cantidad de vapor se debe seleccionar por medio del selector de vapor e . Lleve el selector de vapor a la posición comprendida entre el mínimo y el máximo según la cantidad de vapor necesaria y la temperatura seleccionada [Fig. A] . Advertencias: la salida continua de vapor se produce solamente manteniendo la plancha [...]

  • Página 12

    INSTRUÇÕES E AD VERTÊNCIAS P ARA USAR O AP ARELHO DE FORMA CORRECT A E SEGURA LER COM A TENÇÃO AS INSTRUÇÕES E AD VERTÊNCIAS DO PRESENTE MANUAL E CONSER V Á- LAS P ARA AS PRÓ XIMAS CONSUL T AS DURANTE A VIDA ÚTIL DO PRODUT O, POIS CONTÉM INFORMA ÇÕES IMPORT ANTES SOBRE O FUNCIONAMENT O E SEGURANÇA DE INST ALA ÇÃO , USO E MANUTENÇ?[...]

  • Página 13

    13 D E S C R I Ç Ã O D O A P A R E L H O O ferro de passar pode já conter água porque cada produto é vistoriado antes de ser comercializado. Atenção: os acessórios e as caracter ísticas variam conforme os modelos. Identifique o próprio consultando os desenhos ilustrativos contidos no início do manual de instr uções e quanto reproduzido[...]

  • Página 14

    14 Escolher o vapor A quantidade de vapor de ve ser seleccionada mediante o selector seco-v apor e . Colocar o selector seco-vapor numa posição compreendida entre o mínimo e o máximo , segundo a quantidade de vapor necessária e a temperatura seleccionada [Fig. A] . Advertência: o vapor sai continuamente somente se manter o ferro na posição [...]

  • Página 15

    UT ASÍTÁSOK ÉS FIGYELMEZTETÉSEK A HEL YES ÉS BIZTONSÁGOS HASZNÁLA THOZ OL VASS A E L FIG YEL MES EN A JE LEN H ASZN ÁLA T I U T A SÍT ÁSB AN FE L T ÜNT ETE TT ÚTMUT A TÁSOKA T ÉS FIGY ELMEZTE TÉSEKET ÉS ŐRIZ ZE M EG A TERM ÉK E GÉSZ ÉLETT ART AMÁRA, HOGY SZÜKSÉG ESETÉN BÁRMINEK UTÁNA TUDJON NÉZNI. A HA SZ N ÁL A TI U T A[...]

  • Página 16

    16 A K É S Z Ü L É K L E Í R Á S A Előfordulhat, hogy a vasalóban víz van, mivel minden terméket próba tesztnek vetünk alá a forgalomba helyezést megelőzően. Figyelem: a tartozékok és a jellemzők a modellektől függően változhatnak. Azonosítsa be a saját vasalóját a használati utasítás elején található ábrákat és a[...]

  • Página 17

    17 el vasalni addig, amíg a hőmérséklet jelző lámpa újra ki nem gyullad. A gőz beállítása A gőz mennyiségét az e gőzszabályzó gombbal lehet beállítani. Állítsa a gőzszabályozó gombot egy a minimum és maximum közötti állásra a kívánt gőz mennyiségtől és a beállított hőmérséklettől függően [A ábra] . Figyel[...]

  • Página 18

    àçëíêìKñàà à ìèöíÇÄçàü áÄ èêÄÇàãçA à ÅÖáéèÄëçÄ ìèéíêÖÅÄ èê éó Ö íÖ íÖ Çç àå Ä íÖ ãç é ë öÑ ö êÜ Äô àí Ö ë Ö Ç í éÇ Ä ê öK é Çé Ñë íÇ é àçëíêìKñàà à ìèöíÇÄçàü à Éà áÄèÄáÖíÖ KÄíé çÖêÄáÑÖãçÄ óÄëí éí ëÄåàü ?[...]

  • Página 19

    19 é è à ë Ä ç à Ö ç Ä ì ê Ö Ñ Ä ûÚËflÚ‡ ÏÓÊ ‰‡ Ò˙‰˙ʇ ‚Ó‰‡, Ú˙È Í‡ÚÓ ‚ÒflÍÓ ËÁ‰ÂÎË Ò ÔӉ·„‡ ̇ ÔÓ‚Â͇ ÔÂ‰Ë ‰‡ ·˙‰Â ÔÛÒ̇ÚÓ ‚ Ú˙„Ó‚Ò͇ڇ ÏÂʇ. ÇÌËχÌËÂ: ÓÚ‰ÂÎÌËÚ ÏÓ‰ÂÎ?[...]

  • Página 20

    20 àÁ·Ó ̇ ÚÂÏÔÂ‡ÚÛ‡Ú‡ - èÓÒÚ‡‚ÂÚ ˛ÚËflÚ‡ ‚˙‚ ‚ÂÚË͇ÎÌÓ ÔÓÎÓÊÂÌËÂ. ÇÍβ˜ÂÚ ˘ÂÔÒ· ‚ ÂÎÂÍÚ˘ÂÒÍËfl ÍÓÌÚ‡ÍÚ. ê„ÛÎË‡ÈÚ ÚÂÏÓÒÚ‡Ú‡ i ‚ Á‡‚ËÒËÏÓÒÚ ÓÚ ÏÂʉÛ̇Ó‰ÌËÚ ÓÁÌ[...]

  • Página 21

    21 ëöÇÖíà áÄ ÑéÅêé ÉãÄÑÖçÖ KÓ„‡ÚÓ Ò „·‰flÚ Ú˙Í˙ÌË Ò ÓÒÓ·Â̇ ËÁ‡·Ó Ú͇ ( Ô‡ÈÂÚË, ·Ó‰ÂËË, ‡Ú‡Î ‡Á Ë Ú.Ì.) ‚Ë Ò˙‚ÂÚ‚‡Ï ‰‡ ËÁÔÓÎÁ‚ ‡ÚÂ Ì ËÒ͇ Ú ÂÏÔÂ‡ÚÛ‡ ̇ „·‰ÂÌÂ. ÄÍÓ ‚·ÍÌ?[...]

  • Página 22

    UPUTE I UPOZORENJA ZA ISPRA VNU I SIGURNU UPORABU P AŽLJIVO PROČIT A TI UPUTE I UPOZORENJA KOJA SU SADRŽANA U OVOJ KNJIŽICI I SAČUV A TI IH ZA PONOVNO KONZUL TIRANJE TIJEKOM CIJELOG VIJEKA TRAJANJA OVOG PROIZVODA. NAIME, UPUTE SADRŽE NEKE VAŽNE PREPORUKE VEZANE ZA DJ EL OVANJ E I S IG URN OS T P RI LIK OM I NS T AL IR AN JA, U PO RA BE I O D[...]

  • Página 23

    23 O P I S U R E Đ A J A Glačalo može već sadržavati vodu, jer svaki proizvod prije puštanja na tržište mora biti podvr gnut ispitivanjima zbog sticanja odobr enja za uporabu. Oprez: dodatni pribor i njihove osobine mijenjaju se u zavisnosti od modela. Identifikujte vaš oslanjajuči se na ilustrirane crteže prisutne na početku ovog priru[...]

  • Página 24

    24 Podešavanje pare Željena količina pare odabira se pomoću birača pare e . Pomaknuti birač pare na jedan položaj između onog minimalnog sve do maksimalnog, u odnosu na traženu količinu pare i na podešenu temperaturu [Slika A] . Upozorenje : neprestani izlaz pare se postiže samo ako se glačalo drži u vodoravnom položaju. Prestanak ne[...]

  • Página 25

    UDHEZIME DHE KESHILLA PER NJE PERDORIM TE RREGULL T DHE TE SIGURTE LEXONI ME KUJDES UDHEZIMET DHE KESHILLA T E PERMBAJTURA NE KETE MANU AL DHE R UAJINI PER TU KONSUL TU AR ME TO NE TE ARDHMEN PER GJITHE KOHEN E PERDORIMIT TE P AJISJES. A TO JAPIN KESHILLA TE RENDESISHME PERSA I PERKET FUNKSIONIMIT DHE SIGURISE NE INST ALIM, NE PERDORIM DHE NE MIREM[...]

  • Página 26

    26 P E R S H K R I M I A P A R A T U R E S Hekuri mund të përmbajë ujë sepse produkti kolaudohet para vënies në shitje. Kujdes: aksesorët dhe karakteristikat ndr yshojnë sipas modelit. Identifikoni modelin tuaj duke pare dizenjot që ndodhen në fillim të librezës së udhëzime ve dhe kutisë së shitjes. a Spraj h Mbështjellësi i kav o[...]

  • Página 27

    27 Seleksionimi i avullit Sasia e a vullit seleksionohet me anë të seleksionuesit e . Lëvizni seleksionuesin e avullit në një pozicion të mesëm, ndërmjet minimumit dhe maksimumit sipas sasisë së avullit të dëshir uar dhe të temperaturës së seleksionuar [Fig. A] . Paralajmërime: nxjerrja e avullit të vazhdueshëm bëhet vetëm duke [...]

  • Página 28

    ΟΔΗΓΙΕΣ ΚΑΙ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΓΙΑ ΟΡΘΗ ΚΑΙ ΑΣΦΑΛΗ ΧΡΗΣΗ ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚ Α ΤΙΣ ΟΔΗ ΓΙΕΣ ΚΑΙ ΤΙΣ ΠΡΟ ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕ ΙΣ ΤΟΥ ΠΑ ΡΟΝΤΟΣ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟΥ ΚΑΙ ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΙΣ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΓΙΑ ΟΛΗ ΤΗ Δ[...]

  • Página 29

    29 Π Ε Ρ Ι Γ Ρ Α Φ Η Τ Η Σ Σ Υ Σ Κ Ε Υ Η Σ Το σίδερο μπ ορεί να π εριέχει ήδη νερό, αφού κάθε συσκευή δοκιμάζεται π ριν διατεθεί στην αγορά. Προσοχή : τα αξεσουάρ και τα χαρακτηριστικά διαφέρουν ανάλογ[...]

  • Página 30

    30 Επ ιλογή του ατμού Η π οσότητα του ατμού επ ιλέγεται με τον επ ιλογέα ατμού e . Μετακινήστε τον επ ιλογέα σε μια θέση μεταξύ ελάχιστου και μέγιστου, ανάλογα με την επ ιθυμητή π οσότητα ατμού κα?[...]