Hotpoint Ariston ENTMH 18310 VW manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64

Ir a la página of

Buen manual de instrucciones

Las leyes obligan al vendedor a entregarle al comprador, junto con el producto, el manual de instrucciones Hotpoint Ariston ENTMH 18310 VW. La falta del manual o facilitar información incorrecta al consumidor constituyen una base de reclamación por no estar de acuerdo el producto con el contrato. Según la ley, está permitido adjuntar un manual de otra forma que no sea en papel, lo cual últimamente es bastante común y los fabricantes nos facilitan un manual gráfico, su versión electrónica Hotpoint Ariston ENTMH 18310 VW o vídeos de instrucciones para usuarios. La condición es que tenga una forma legible y entendible.

¿Qué es un manual de instrucciones?

El nombre proviene de la palabra latina “instructio”, es decir, ordenar. Por lo tanto, en un manual Hotpoint Ariston ENTMH 18310 VW se puede encontrar la descripción de las etapas de actuación. El propósito de un manual es enseñar, facilitar el encendido o el uso de un dispositivo o la realización de acciones concretas. Un manual de instrucciones también es una fuente de información acerca de un objeto o un servicio, es una pista.

Desafortunadamente pocos usuarios destinan su tiempo a leer manuales Hotpoint Ariston ENTMH 18310 VW, sin embargo, un buen manual nos permite, no solo conocer una cantidad de funcionalidades adicionales del dispositivo comprado, sino también evitar la mayoría de fallos.

Entonces, ¿qué debe contener el manual de instrucciones perfecto?

Sobre todo, un manual de instrucciones Hotpoint Ariston ENTMH 18310 VW debe contener:
- información acerca de las especificaciones técnicas del dispositivo Hotpoint Ariston ENTMH 18310 VW
- nombre de fabricante y año de fabricación del dispositivo Hotpoint Ariston ENTMH 18310 VW
- condiciones de uso, configuración y mantenimiento del dispositivo Hotpoint Ariston ENTMH 18310 VW
- marcas de seguridad y certificados que confirmen su concordancia con determinadas normativas

¿Por qué no leemos los manuales de instrucciones?

Normalmente es por la falta de tiempo y seguridad acerca de las funcionalidades determinadas de los dispositivos comprados. Desafortunadamente la conexión y el encendido de Hotpoint Ariston ENTMH 18310 VW no es suficiente. El manual de instrucciones siempre contiene una serie de indicaciones acerca de determinadas funcionalidades, normas de seguridad, consejos de mantenimiento (incluso qué productos usar), fallos eventuales de Hotpoint Ariston ENTMH 18310 VW y maneras de solucionar los problemas que puedan ocurrir durante su uso. Al final, en un manual se pueden encontrar los detalles de servicio técnico Hotpoint Ariston en caso de que las soluciones propuestas no hayan funcionado. Actualmente gozan de éxito manuales de instrucciones en forma de animaciones interesantes o vídeo manuales que llegan al usuario mucho mejor que en forma de un folleto. Este tipo de manual ayuda a que el usuario vea el vídeo entero sin saltarse las especificaciones y las descripciones técnicas complicadas de Hotpoint Ariston ENTMH 18310 VW, como se suele hacer teniendo una versión en papel.

¿Por qué vale la pena leer los manuales de instrucciones?

Sobre todo es en ellos donde encontraremos las respuestas acerca de la construcción, las posibilidades del dispositivo Hotpoint Ariston ENTMH 18310 VW, el uso de determinados accesorios y una serie de informaciones que permiten aprovechar completamente sus funciones y comodidades.

Tras una compra exitosa de un equipo o un dispositivo, vale la pena dedicar un momento para familiarizarse con cada parte del manual Hotpoint Ariston ENTMH 18310 VW. Actualmente se preparan y traducen con dedicación, para que no solo sean comprensibles para los usuarios, sino que también cumplan su función básica de información y ayuda.

Índice de manuales de instrucciones

  • Página 1

    Sommaire Mode d’emploi, 1 Assistance, 4 Description de l’appareil, 9 Réversibilité des portes, 14 Installation, 24 Mise en marche et utilisation, 24 Entretien et soin, 25 Précautions et conseils, 26 Anomalies et remèdes, 27 Contents Operating Instructions, 1 Assistance,4 Description of the appliance, 8 Reversible doors, 14 Installation, 20 [...]

  • Página 2

                   ?[...]

  • Página 3

    Ðåñéå÷üìåíá Ïäçãßåò ãéá ôç ÷ñÞóç, 3 Ôå÷íéêÞ ÕðïóôÞñéîç, 7 ÐåñéãñáöÞ ôçò óõóêåõÞò, 13 Áíôéóôñåøéìüôçôá áíïßãìáôïò èõñþí., 15 Íåèñïðàâíîñòè è ðåøåà, 60 ÅãêáôÜóôáóç, 61 Åêêßíçóç êáé ÷ñÞóç, 61 ÓõíôÞñçóç [...]

  • Página 4

    4 Assistenza Prima di contattare l’Assistenza: • Verificare se l’anomalia può essere risolta autonomamente ( vedi Anomalie e Rimedi ). • In caso negativo, contattare il Numero Unico Nazionale 199.199.199. Comunicare: • il tipo di anomalia • il modello della macchina (Mod.) • il numero di serie (S/N) Queste informazioni si trovano sul[...]

  • Página 5

    5 Asistencia Antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica: • Verifique si la anomalía puede ser resuelta por Ud. mismo ( ver Anomalías y Soluciones ). • Si, no obstante todos los controles, el aparato no funciona y el inconveniente por Ud detectado continúa, llame al Centro de Asistencia Técnico más cercano. Comunique: • el tipo de[...]

  • Página 6

    6                 ?[...]

  • Página 7

    7                   [...]

  • Página 8

    8 Descrizione dell’apparecchio Vista d’insieme Le istruzioni sull’uso valgono per diversi modelli per cui è possibile che la figura presenti particolari differenti rispetto a quelli dell’apparecchio acquistato. La descrizione degli oggetti più complessi si trova nelle pagine seguenti. 1 PIEDINO di regolazione. 2 Cassetto FRUTTA e VERDURA [...]

  • Página 9

    9 Description de l’appareil Vue d’ensemble Ces instructions d’utilisation s’appliquent à plusieurs modèles, il se peut donc que les composants illustrés présentent des différences par rapport à ceux de l’appareil que vous avez acheté. Vous trouverez dans les pages suivantes la description des objets plus complexes. 1 PIED de régla[...]

  • Página 10

    10                ?[...]

  • Página 11

    11               [...]

  • Página 12

    12                 ?[...]

  • Página 13

    13 ÐåñéãñáöÞ ôçò óõóêåõÞò ÓõíïëéêÞ åéêüíá Ïé ïäçãßåò ÷ñÞóçò éó÷ýïõí ãéá äéÜöïñá ìïíôÝëá ïðüôå ìðïñåß ç åéêüíá íá ðáñïõóéÜæåé ëåðôïìÝñåéåò äéáöïñåôéêÝò óå ó÷Ýóç ìå åêåßíåò ôçò óõóêåõÞò ðïõ áð[...]

  • Página 14

    14 1 2 3 4 5 Reversibilità apertura porte * Presente solo in alcuni modelli. Reversible doors * Available only on certain models. Réversibilité des portes * N’existe que sur certains modèles. Wechsel des Türanschlags * Nicht bei allen Modellen. Draairichting deuren verwisselbaar * Alleen op enkele modellen aanwezig. Reversibilidad de la aper[...]

  • Página 15

    15                   ?[...]

  • Página 16

    16 I Installazione ! È importante conservare questo libretto per poterlo consultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloco, assicurarsi che resti insieme all’apparecchio per informare il nuovo proprietario sul funzionamento e sui relativi avvertimenti. ! Leggere attentamente le istruzioni: ci sono importanti informazioni [...]

  • Página 17

    I 17 Utilizzare al meglio il frigorifero • Inserire soltanto alimenti freddi o appena tiepidi, non caldi ( vedi Precauzioni e consigli ). • Ricordarsi che gli alimenti cotti non si mantengono più a lungo di quelli crudi. • Non inserire liquidi in recipienti scoperti: provocherebbero un aumento di umidità con conseguente formazione di conden[...]

  • Página 18

    18 I Manutenzione e cura Escludere la corrente elettrica Durante i lavori di pulizia e manutenzione è necessario isolare l’apparecchio dalla rete di alimentazione staccando la spina dalla presa. Non è sufficiente portare la manopola per la regolazione della temperatura sulla posizione (apparecchio spento) per eliminare ogni contatto elettrico. [...]

  • Página 19

    I 19 di persone (incluso bambini) con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o prive di esperienza e conoscenza, a meno che siano state supervisionate o istruite riguardo all’uso dell’apparecchio da una persona responsabile della loro sicurezza. I bambini dovrebbero essere supervisionati per assicurarsi che non giochino con l’appare[...]

  • Página 20

    20 GB Installation ! Before placing your new appliance into operation please read these operating instructions carefully. They contain important information for safe use, for installation and for care of the appliance. ! Please keep these operating instructions for future reference. Pass them on to possible new owners of the appliance. Positioning [...]

  • Página 21

    GB 21 Using the refrigerator to its full potential • Place only cold or lukewarm foods in the compartment, not hot foods ( see Precautions and tips ). • Remember that cooked foods do not last longer than raw foods. • Do not store liquids in open containers. They will increase humidity in the refrigerator and cause condensation to form. SHELVE[...]

  • Página 22

    22 GB Maintenance and care Switching the appliance off During cleaning and maintenance it is necessary to disconnect the appliance from the electricity supply. It is not sufficient to set the temperature adjustment knobs on (appliance off) to eliminate all electrical contact. Cleaning the appliance • The external and internal parts, as well as th[...]

  • Página 23

    GB 23 • This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or lack of experience and knowledge unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the ap[...]

  • Página 24

    24 F Installation ! Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à tout moment. En cas de vente, de cession ou de déménagement, veillez à ce qu’il suive l’appareil pour informer le nouveau propriétaire sur son fonctionnement et lui fournir les conseils correspondants. ! Lisez attentivement les instructions : elles contiennent des[...]

  • Página 25

    F 25 l’intérieur du compartiment réfrigérateur pour assurer une meilleure conservation des aliments. Si vous amenez le bouton de REGLAGE DE LA TEMPERATURE sur des valeurs plus élevées, que vous stockez de grandes quantités d’aliments et que la température ambiante est élevée, votre appareil peut fonctionner de façon continue, ce qui e[...]

  • Página 26

    26 F ! Evitez d’ouvrir la porte pendant la phase de congélation. ! En cas de coupure de courant ou de panne, n’ouvrez pas la porte du congélateur : les produits surgelés et congelés se conserveront ainsi sans problème pendant 9 - 14 heures environ. ! Si la température ambiante se maintient longuement au-dessous de 14°C, le compartiment f[...]

  • Página 27

    F 27 • Avant d’effectuer toute opération de nettoyage ou d’entretien, débranchez la fiche de la prise de courant. Il ne suffit pas de placer le bouton de REGLAGE DE LA TEMPERATURE sur (appareil éteint) pour éliminer tout contact électrique. • En cas de panne, n’essayez en aucun cas d’accéder aux mécanismes internes pour tenter de[...]

  • Página 28

    28 E Instalación ! Es importante conservar este manual para poder consultarlo cuando sea necesario. En caso de venta, cesión o traslado, verifique que permanezca junto al aparato para informar al nuevo propietario sobre su funcionamiento y sobre las precauciones durante su uso ! Lea atentamente las instrucciones: contienen información importante[...]

  • Página 29

    E 29 Uso óptimo del frigorífico • Introduzca sólo alimentos fríos o apenas tibios, nunca calientes ( ver Precauciones y consejos ). • Recuerde que los alimentos cocidos no se mantienen durante más tiempo que los crudos. • No introduzca recipientes destapados con líquidos: produciría un aumento de humedad con la consiguiente formación [...]

  • Página 30

    30 E ! Evite abrir la puerta durante la congelación. ! Cuando se produzca una interrupción de corriente o una avería, no abra la puerta del congelador: de este modo, los alimentos congelados se conservarán sin alteración durante aproximadamente 9-14 horas. ! Si durante un largo período de tiempo la temperatura ambiente permanece por debajo de[...]

  • Página 31

    E 31 • Es necesario desenchufar el aparato antes de realizar operaciones de limpieza y de mantenimiento. No es suficiente llevar el mando para LA REGULACIÓN DE LA TEMPERATURA hasta la posición (aparato apagado) para eliminar todo contacto eléctrico. • En caso de avería, nunca acceda a los mecanismos internos para intentar una reparación. ?[...]

  • Página 32

    32 P Instalação ! É importante guardar este folheto para poder consultá-lo a qualquer momento. No caso de venda, cessão ou mudança, assegure-se que o mesmo permaneça junto com o aparelho para informar ao novo proprietário sobre o funcionamento e as suas respectivas advertências. ! Leia com atenção as instruções: há informações impor[...]

  • Página 33

    P 33 O ar soprado (A) arrefece em contacto com a parede fria, enquanto que o ar mais quente (B) é aspirado ( veja a figura ). Utilize melhor o frigorífico • Coloque somente alimentos frios ou levemente mornos, mas não quentes ( veja Precauções e conselhos ). • Lembre-se que os alimentos cozidos não se mantêm mais tempo do que os crus. ?[...]

  • Página 34

    34 P ! Se durante muito tempo, a temperatura ambiente permanecer inferior a 14° C, não se chegará plenamente às temperaturas necessárias para uma longa conservação no compartimento congelador e, portanto, o período de conservação será reduzido. Manutenção e cuidados Interromper a corrente eléctrica Durante as operações de limpeza e [...]

  • Página 35

    P 35 • Não coloque na boca cubos de gelo assim que os retirar do congelador. • Não é previsto que este aparelho seja utilizado por pessoas (incluso crianças) com reduzidas capacidades físicas, sensoriais ou mentais, por pessoas inexperientes ou sem conhecimento, a não ser que sejam vigiadas ou que tenham recebido instruções preliminares[...]

  • Página 36

    36 PL               [...]

  • Página 37

    PL 37 ACTIVE OXIGEN            ?[...]

  • Página 38

    38 PL              ?[...]

  • Página 39

    PL 39                ?[...]

  • Página 40

    40 RO                   ?[...]

  • Página 41

    RO 41               [...]

  • Página 42

    42 RO              ?[...]

  • Página 43

    RO 43                 ?[...]

  • Página 44

    44 HR                    ?[...]

  • Página 45

    HR 45                ?[...]

  • Página 46

    46 HR                   ?[...]

  • Página 47

    HR 47                    ?[...]

  • Página 48

    48 SL                  [...]

  • Página 49

    SL 49                ?[...]

  • Página 50

    50 SL   !              [...]

  • Página 51

    SL 51                   ?[...]

  • Página 52

    52 BU                   ?[...]

  • Página 53

    BU 53                     [...]

  • Página 54

    54 BU                 ?[...]

  • Página 55

    BU 55                ?[...]

  • Página 56

    56 SB                  [...]

  • Página 57

    SB 57                    ?[...]

  • Página 58

    58 SB                ?[...]

  • Página 59

    SB 59               [...]

  • Página 60

    60 GR ÅãêáôÜóôáóç ! Åßíáé óçìáíôéêü íá äéáôçñÞóåôå ôï åã÷åéñßäéï áõôü ãéá íá ìðïñåßôå íá ôï óõìâïõëåýåóôå ïðïéáäÞðïôå óôéãìÞ. Óå ðåñßðôùóç ðþëçóçò, ðáñá÷þñçóçò Þ ìåôáêüìéóçò, âåâáéùèåßôå üôé á?[...]

  • Página 61

    GR 61 ACTIVE OXIGEN Ç óõóêåõÞ áõôÞ áðåëåõèåñþóåé åíôüò ôïõ øõãåßïõ ìüñéá üæïíôïò, ìéá ïõóßá ðïõ õðÜñ÷åé óôç öýóç êáé éêáíÞ íá áíôéìåôùðßæåé âáêôçñßäéá êáé ìéêñïïñãáíéóìïýò, ìåéþíïíôáò Ýôóé ôïí ðïëëá?[...]

  • Página 62

    62 GR ÓõíôÞñçóç êáé öñïíôßäá Äéáêüøôå ôçí ðáñï÷Þ çëåêôñéêïý ñåýìáôïò ÊáôÜ ôéò åñãáóßåò êáèáñéóìïý êáé óõíôÞñçóçò åßíáé áðáñáßôçôï íá áðïìïíþóåôå ôç óõóêåõÞ áðü ôï äßêôõï ôñïöïäïóßáò âãÜæïíôá[...]

  • Página 63

    GR 63 • Óå ðåñßðôùóç âëÜâçò, óå êáìßá ðåñßðôùóç ìçí åðåìâáßíåôå óôïõò åóùôåñéêïýò ìç÷áíéóìïýò ãéá åðéóêåõÞ. • Ìç ÷ñçóéìïðïéåßôå óôï åóùôåñéêü ôùí äéáìåñéóìÜôùí óõíôÞñçóçò êáôåøõãìÝíùí ôñïöß?[...]

  • Página 64

    64 GR 195100970.01 07/2012[...]