Hotpoint Ariston EBM 18210 F manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48

Ir a la página of

Buen manual de instrucciones

Las leyes obligan al vendedor a entregarle al comprador, junto con el producto, el manual de instrucciones Hotpoint Ariston EBM 18210 F. La falta del manual o facilitar información incorrecta al consumidor constituyen una base de reclamación por no estar de acuerdo el producto con el contrato. Según la ley, está permitido adjuntar un manual de otra forma que no sea en papel, lo cual últimamente es bastante común y los fabricantes nos facilitan un manual gráfico, su versión electrónica Hotpoint Ariston EBM 18210 F o vídeos de instrucciones para usuarios. La condición es que tenga una forma legible y entendible.

¿Qué es un manual de instrucciones?

El nombre proviene de la palabra latina “instructio”, es decir, ordenar. Por lo tanto, en un manual Hotpoint Ariston EBM 18210 F se puede encontrar la descripción de las etapas de actuación. El propósito de un manual es enseñar, facilitar el encendido o el uso de un dispositivo o la realización de acciones concretas. Un manual de instrucciones también es una fuente de información acerca de un objeto o un servicio, es una pista.

Desafortunadamente pocos usuarios destinan su tiempo a leer manuales Hotpoint Ariston EBM 18210 F, sin embargo, un buen manual nos permite, no solo conocer una cantidad de funcionalidades adicionales del dispositivo comprado, sino también evitar la mayoría de fallos.

Entonces, ¿qué debe contener el manual de instrucciones perfecto?

Sobre todo, un manual de instrucciones Hotpoint Ariston EBM 18210 F debe contener:
- información acerca de las especificaciones técnicas del dispositivo Hotpoint Ariston EBM 18210 F
- nombre de fabricante y año de fabricación del dispositivo Hotpoint Ariston EBM 18210 F
- condiciones de uso, configuración y mantenimiento del dispositivo Hotpoint Ariston EBM 18210 F
- marcas de seguridad y certificados que confirmen su concordancia con determinadas normativas

¿Por qué no leemos los manuales de instrucciones?

Normalmente es por la falta de tiempo y seguridad acerca de las funcionalidades determinadas de los dispositivos comprados. Desafortunadamente la conexión y el encendido de Hotpoint Ariston EBM 18210 F no es suficiente. El manual de instrucciones siempre contiene una serie de indicaciones acerca de determinadas funcionalidades, normas de seguridad, consejos de mantenimiento (incluso qué productos usar), fallos eventuales de Hotpoint Ariston EBM 18210 F y maneras de solucionar los problemas que puedan ocurrir durante su uso. Al final, en un manual se pueden encontrar los detalles de servicio técnico Hotpoint Ariston en caso de que las soluciones propuestas no hayan funcionado. Actualmente gozan de éxito manuales de instrucciones en forma de animaciones interesantes o vídeo manuales que llegan al usuario mucho mejor que en forma de un folleto. Este tipo de manual ayuda a que el usuario vea el vídeo entero sin saltarse las especificaciones y las descripciones técnicas complicadas de Hotpoint Ariston EBM 18210 F, como se suele hacer teniendo una versión en papel.

¿Por qué vale la pena leer los manuales de instrucciones?

Sobre todo es en ellos donde encontraremos las respuestas acerca de la construcción, las posibilidades del dispositivo Hotpoint Ariston EBM 18210 F, el uso de determinados accesorios y una serie de informaciones que permiten aprovechar completamente sus funciones y comodidades.

Tras una compra exitosa de un equipo o un dispositivo, vale la pena dedicar un momento para familiarizarse con cada parte del manual Hotpoint Ariston EBM 18210 F. Actualmente se preparan y traducen con dedicación, para que no solo sean comprensibles para los usuarios, sino que también cumplan su función básica de información y ayuda.

Índice de manuales de instrucciones

  • Página 1

    SBMxxxxNF EBMxxxxxF EBMHxxxxxF Deutsch Deutsch Deutsch Deutsch Deutsch Gebrauchsanleitungen KÜHL-/GEFRIERKOMBI Inhaltsverzeichnis Gebrauchsanleitungen, 1 Kundendienst, 4 Beschreibung Ihres Gerätes, 7 Wechsel des Türanschlags, 1 1 Installation, 24 Inbetriebsetzung und Gebrauch, 24 W artung und Pflege, 26 V orsichtsmaßregeln und Hinweise, 26 S t?[...]

  • Página 2

    Español Español Español Español Español Manual de instrucciones COMBINADO FRIGORÍFICO/CONGELADOR Español Español Español Español Español Manual de instrucciones COMBINADO FRIGORÍFICO/CONGELADOR Sumario Manual de instrucciones, 2 Asistencia, 4 Descripción del aparato, 8 Reversibilidad de la apertura de las puertas, 1 1 Instalación, 32 [...]

  • Página 3

    3 Assistenza Prima di contattare l’Assistenza: • Verificare se l’anomalia può essere risolta autonomamente ( vedi Anomalie e Rimedi ). • In caso negativo, contattare il Numero Unico Nazionale 199.199.199. Comunicare: • il tipo di anomalia • il modello della macchina (Mod.) • il numero di serie (S/N) Queste informazioni si trovano sul[...]

  • Página 4

    4 Kundendienst Bevor Sie sich an den Kundendienst wenden: • Prüfen Sie, ob die Störung selbst behoben werden kann ( siehe Störungen und Abhilfe ). • Sollte trotz aller Kontrollen das Gerät nicht funktionieren und der von Ihnen festgestellte Fehler weiter bestehen bleiben, dann fordern Sie bitte den nächstgelegenen technischen Kundendienst [...]

  • Página 5

    5 Assistência Antes de contactar a Assistência técnica: • Verifique se pode resolver sozinho a anomalia ( veja as Anomalias e Soluções ). • Se, apesar de todos os controlos, o aparelho não funcionar e o inconveniente detectado continuar, contactar o Centro de Assistência mais próximo. Comunique: • o tipo de anomalia • o modelo da m?[...]

  • Página 6

    6 Descrizione dell’apparecchio Vista d’insieme Le istruzioni sull’uso valgono per diversi modelli per cui è possibile che la figura presenti particolari differenti rispetto a quelli dell’apparecchio acquistato. La descrizione degli oggetti più complessi si trova nelle pagine seguenti. 1 PIEDINO di regolazione 2 Vano CONSERVAZIONE 3 Vano C[...]

  • Página 7

    7 2 1 12 Completo Ariston Essentia Chil_Verd MECCANICO TI F 7 3 11 6 10 9 8 4 5 11 Description de l’appareil Vue d’ensemble Ces instructions d’utilisation s’appliquent à plusieurs modèles, il se peut donc que les composants illustrés présentent des différences par rapport à ceux de l’appareil que vous avez acheté. Vous trouverez da[...]

  • Página 8

    8 2 1 12 Completo Ariston Essentia Chil_Verd MECCANICO TI F 7 3 11 6 10 9 8 4 5 11 Beschrijving van het apparaat Algemeen aanzicht Deze gebruiksaanwijzingen gelden voor verscheidene modellen en het is daarom mogelijk dat de figuur andere details afbeeldt dan het door u aangeschafte apparaat. De beschrijving van de meest complexe elementen vind u te[...]

  • Página 9

    9 2 1 12 Completo Ariston Essentia Chil_Verd MECCANICO TI F 7 3 11 6 10 9 8 4 5 11 Descrição do aparelho Visão geral Estas instruções sobre a utilização são válidas para vários modelos, portanto é possível que na figura haja pormenores diferentes do aparelho que adquiriu. Há uma descrição dos assuntos mais complexos nas páginas segu[...]

  • Página 10

    10 2 1 12 Completo Ariston Essentia Chil_Verd MECCANICO TI F 7 3 11 6 10 9 8 4 5 11          ?[...]

  • Página 11

    11 Reversibilità apertura porte * Presente solo in alcuni modelli. Reversible doors * Available only on certain models. Réversibilité des portes * N’existe que sur certains modèles. Wechsel des Türanschlags * Nicht bei allen Modellen. Draairichting deuren verwisselbaar * Alleen op enkele modellen aanwezig. Reversibilidad de la apertura de la[...]

  • Página 12

    12 I Installazione ! È importante conservare questo libretto per poterlo consultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloco, assicurarsi che resti insieme all’apparecchio per informare il nuovo proprietario sul funzionamento e sui relativi avvertimenti. ! Leggere attentamente le istruzioni: ci sono importanti informazioni [...]

  • Página 13

    I 13 Indicatore TEMPERATURA * : per individuare la zona più fredda del frigorifero. 1. Controllare che sull’indicatore risulti ben evidente OK (vedi figura). 2. Se non compare la scritta OK significa che la temperatura è troppo elevata: regolare la manopola FUNZIONAMENTO FRIGORIFERO su una posizione più alta (più freddo) e attendere circa 10 [...]

  • Página 14

    14 I Manutenzione e cura Escludere la corrente elettrica Durante i lavori di pulizia e manutenzione è necessario isolare l’apparecchio dalla rete di alimentazione: 1. posizionare la manopola FUNZIONAMENTO CONGELATORE su OFF ; 2. staccare la spina dalla presa. Pulire l’apparecchio • Le parti esterne, le parti interne e le guarnizioni in gomma[...]

  • Página 15

    I 15 Risparmiare e rispettare l’ambiente • Installare l’apparecchio in un ambiente fresco e ben aerato, proteggerlo dall’esposizione diretta ai raggi solari, non disporlo vicino a fonti di calore. • Per introdurre o estrarre gli alimenti, aprire le porte dell’apparecchio il più brevemente possibile. Ogni apertura delle porte causa un n[...]

  • Página 16

    16 GB Installation ! Before placing your new appliance into operation please read these operating instructions carefully. They contain important information for safe use, for installation and for care of the appliance. ! Please keep these operating instructions for future reference. Pass them on to possible new owners of the appliance. Positioning [...]

  • Página 17

    GB 17 TEMPERATURE Indicator light * : to identify the coldest area in the refrigerator. 1. Check that OK appears clearly on the indicator light (see diagram). 2. If the word “OK” does not appear it means that the temperature is too high: adjust the REFRIGERATOR OPERATION knob to a higher position (colder) and wait approximately 10 hours until t[...]

  • Página 18

    18 GB Maintenance and care Switching the appliance off During cleaning and maintenance it is necessary to disconnect the appliance from the electricity supply: 1. set the FREEZER OPERATION knob on OFF ; 2. pull the plug out of the socket Cleaning the appliance • The external and internal parts, as well as the rubber seals may be cleaned using a s[...]

  • Página 19

    GB 19 Respecting and conserving the environment • Install the appliance in a fresh and well-ventilated room. Ensure that it is protected from direct sunlight and do not place it near heat sources. • Try to avoid keeping the door open for long periods or opening the door too frequently in order to conserve energy. • Do not fill the appliance w[...]

  • Página 20

    20 F Installation ! Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à tout moment. En cas de vente, de cession ou de déménagement, veillez à ce qu’il suive l’appareil pour informer le nouveau propriétaire sur son fonctionnement et lui fournir les conseils correspondants. ! Lisez attentivement les instructions : elles contiennent des[...]

  • Página 21

    F 21 CLAYETTES: pleines ou grillagées. Elles sont amovibles et réglables en hauteur grâce à des glissières spéciales (voir figure), pour le rangement de récipients ou d’aliments de grande dimension. Pour régler la hauteur, pas besoin de sortir la clayette complètement. Indicateur de TEMPERATURE * : pour repérer la zone la plus froide à[...]

  • Página 22

    22 F Entretien et soin Mise hors tension Pendant les opérations de nettoyage et d’entretien, débranchez l’appareil du réseau d’alimentation : 1. amenez le bouton FONCTIONNEMENT CONGELATEUR sur OFF ; 2. débranchez la fiche de la prise de courant. Nettoyage de l’appareil • Nettoyez l’extérieur, l’intérieur et les joints en caoutch[...]

  • Página 23

    F 23 Economies et respect de l’environnement • Installez votre appareil dans un endroit frais et bien aéré, protégez-le contre l’exposition directe aux rayons du soleil et ne le placez pas près de sources de chaleur. • Pour introduire ou sortir les aliments, n’ouvrez les portes de l’appareil que le temps strictement nécessaire. Cha[...]

  • Página 24

    24 D Installation ! ! ! ! ! Es ist äußerst wichtig, diese Bedienungsanleitung sorgfältig aufzubewahren, um sie jederzeit zu Rate ziehen zu können. Sorgen Sie dafür, dass sie im Falle eines Umzugs oder Übergabe an einen anderen Benutzer das Gerät stets begleitet, damit auch der Nachbesitzer die Möglichkeit hat, diese zu Rate zu ziehen. ! ! ![...]

  • Página 25

    D 25 ABLAGEN: Sie können herausgezogen und dank entsprechender Führungen (siehe Abbildung) höhenverstellt werden, um auch große Behältnisse unterbringen zu können. Zur Höhenverstellung ist es nicht erforderlich, die Ablage ganz herauszuziehen. Käsethermometer * : zur Ermittlung des kältesten Bereichs des Kühlschrankes speziell für Weichk[...]

  • Página 26

    26 D Wartung und Pflege Abschalten Ihres Gerätes vom Stromnetz Bei Reinigungs- und Wartungsmaßnahmen muss das Gerät vom Stromnetz getrennt werden: 1. Drehen Sie den Schalter GEFRIERZONE auf OFF ; 2. und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Reinigung Ihres Gerätes • Das Gehäuse des Gerätes, außen und innen, sowie die Türdichtungen[...]

  • Página 27

    D 27 Energie sparen und Umwelt schonen • Stellen Sie das Gerät in einem trockenen, gut belüftbaren Raum auf, nicht direkt in der Sonne oder in der Nähe von Wärmequellen. • Öffnen Sie die Gerätetür so kurz wie möglich, wenn Sie Lebensmittel lagern oder herausnehmen. Bei jeder Türöffnung geht wertvolle Energie verloren. • Das Gerät s[...]

  • Página 28

    28 NL Installatie ! Bewaar dit boekje zorgvuldig voor eventuele toekomstige raadpleging. Wanneer u het product weggeeft, verkoopt of wanneer u verhuist, dient u dit boekje bij het apparaat te bewaren zodat alle nodige informatie voorhanden blijft. ! Lees de gebruiksaanwijzingen zorgvuldig door: er staat belangrijke informatie in over installatie, g[...]

  • Página 29

    NL 29 DRAAGPLATEAUS : deze kunnen dankzij de speciale gleuven worden verwijderd of in hoogte geregeld (zie afbeelding), voor het invoeren van grote verpakkingen of etenswaren. Het is niet noodzakelijk het draagplateu volledig te verwijderen om de hoogte te regelen. TEMPERATUUR aanwijzer * : hiermee onderscheidt u het koudste gedeelte van de koelkas[...]

  • Página 30

    30 NL Onderhoud en verzorging De elektrische stroom afsluiten Tijdens schoonmaak of onderhoud moet u het apparaat afsluiten van de elektrische stroom: 1. zet de knop WERKING DIEPVRIESKAST op OFF ; 2. haal de stekker uit het stopcontact. Het apparaat reinigen • De buitenkant, de binnenkant en de rubberen afdichtingen kunnen worden schoongemaakt me[...]

  • Página 31

    NL 31 negatieve invloed op de gezondheid en het milieu te reduceren. Het symbool op het product van de “afvalcontainer met een kruis erdoor” herinnert u aan uw verplichting, dat wanneer u het apparaat vernietigt, het apparaat apart moet worden ingezameld. Consumenten moeten contact opnemen met de locale autoriteiten voor informatie over de juis[...]

  • Página 32

    32 E Instalación ! Es importante conservar este manual para poder consultarlo cuando sea necesario. En caso de venta, cesión o traslado, verifique que permanezca junto al aparato para informar al nuevo propietario sobre su funcionamiento y sobre las precauciones durante su uso ! Lea atentamente las instrucciones: contienen información importante[...]

  • Página 33

    E 33 Indicador de TEMPERATURA * : para individualizar la zona más fría del frigorífico. 1. Controle que en el indicador se destaque en forma evidente OK (ver la figura). 2. Si no aparece el mensaje OK significa que la temperatura es demasiado elevada: regule el mando de FUNCIONAMIENTO DEL FRIGORÍFICO hasta una posición más alta (más frío) y[...]

  • Página 34

    34 E Mantenimiento y cuidados Cortar la corriente eléctrica Durante los trabajos de limpieza y mantenimiento, es necesario aislar el aparato de la red de alimentación eléctrica: 1. coloque la perilla de FUNCIONAMIENTO DEL CONGELADOR en OFF ; 2. desenchufe el aparato. Limpiar el aparato • Las partes externas, las partes internas y las juntas de[...]

  • Página 35

    E 35 Ahorrar y respetar el medio ambiente • Instale el aparato en una ambiente fresco y bien aireado, protéjalo de la exposición directa a los rayos solares y no lo coloque cerca de fuentes de calor. • Para introducir o extraer los alimentos, abra las puertas del aparato el menor tiempo posible. Cada apertura de las puertas produce un notable[...]

  • Página 36

    36 P Instalação ! É importante guardar este folheto para poder consultá-lo a qualquer momento. No caso de venda, cessão ou mudança, assegure-se que o mesmo permaneça junto com o aparelho para informar ao novo proprietário sobre o funcionamento e as suas respectivas advertências. ! Leia com atenção as instruções: há informações impor[...]

  • Página 37

    P 37 • Não guarde líquidos em recipientes destampados: poderão provocar aumento de humidade com consequente formação de condensação. PRATELEIRAS : vidro ou de grade. Podem ser extraídas e têm altura regulável mediante as guias para este fim (veja a figura), para introduzir recipientes ou alimentos de tamanho grande. Para regular a altur[...]

  • Página 38

    38 P Manutenção e cuidados Interromper a corrente eléctrica Durante as operações de limpeza e manutenção é necessário isolar o aparelho da rede eléctrica: 1. coloque o selector de FUNCIONAMENTO DO CONGELADOR em OFF ; 2. desligue a ficha da tomada eléctrica. Limpar o aparelho • As partes externas, as partes internas e as guarnições de[...]

  • Página 39

    P 39 Economizar e respeitar o meio ambiente • Instale este aparelho num ambiente fresco e bem ventilado, proteja-o contra a exposição directa aos raios do sol, não o coloque perto de fontes de calor. • Para colocar ou retirar alimentos, abra as portas deste aparelho o mais rapidamente possível. Cada vez que abrir as portas causa um notável[...]

  • Página 40

    40 PL               [...]

  • Página 41

    PL 41              ?[...]

  • Página 42

    42 PL         [...]

  • Página 43

    PL 43              ?[...]

  • Página 44

    44 RO       ?[...]

  • Página 45

    RO 45               [...]

  • Página 46

    46 RO            [...]

  • Página 47

    RO 47           ?[...]

  • Página 48

    48 RO 195091000.00 02/2011[...]