Grässlin Famoso 1000 manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46

Ir a la página of

Buen manual de instrucciones

Las leyes obligan al vendedor a entregarle al comprador, junto con el producto, el manual de instrucciones Grässlin Famoso 1000. La falta del manual o facilitar información incorrecta al consumidor constituyen una base de reclamación por no estar de acuerdo el producto con el contrato. Según la ley, está permitido adjuntar un manual de otra forma que no sea en papel, lo cual últimamente es bastante común y los fabricantes nos facilitan un manual gráfico, su versión electrónica Grässlin Famoso 1000 o vídeos de instrucciones para usuarios. La condición es que tenga una forma legible y entendible.

¿Qué es un manual de instrucciones?

El nombre proviene de la palabra latina “instructio”, es decir, ordenar. Por lo tanto, en un manual Grässlin Famoso 1000 se puede encontrar la descripción de las etapas de actuación. El propósito de un manual es enseñar, facilitar el encendido o el uso de un dispositivo o la realización de acciones concretas. Un manual de instrucciones también es una fuente de información acerca de un objeto o un servicio, es una pista.

Desafortunadamente pocos usuarios destinan su tiempo a leer manuales Grässlin Famoso 1000, sin embargo, un buen manual nos permite, no solo conocer una cantidad de funcionalidades adicionales del dispositivo comprado, sino también evitar la mayoría de fallos.

Entonces, ¿qué debe contener el manual de instrucciones perfecto?

Sobre todo, un manual de instrucciones Grässlin Famoso 1000 debe contener:
- información acerca de las especificaciones técnicas del dispositivo Grässlin Famoso 1000
- nombre de fabricante y año de fabricación del dispositivo Grässlin Famoso 1000
- condiciones de uso, configuración y mantenimiento del dispositivo Grässlin Famoso 1000
- marcas de seguridad y certificados que confirmen su concordancia con determinadas normativas

¿Por qué no leemos los manuales de instrucciones?

Normalmente es por la falta de tiempo y seguridad acerca de las funcionalidades determinadas de los dispositivos comprados. Desafortunadamente la conexión y el encendido de Grässlin Famoso 1000 no es suficiente. El manual de instrucciones siempre contiene una serie de indicaciones acerca de determinadas funcionalidades, normas de seguridad, consejos de mantenimiento (incluso qué productos usar), fallos eventuales de Grässlin Famoso 1000 y maneras de solucionar los problemas que puedan ocurrir durante su uso. Al final, en un manual se pueden encontrar los detalles de servicio técnico Grässlin en caso de que las soluciones propuestas no hayan funcionado. Actualmente gozan de éxito manuales de instrucciones en forma de animaciones interesantes o vídeo manuales que llegan al usuario mucho mejor que en forma de un folleto. Este tipo de manual ayuda a que el usuario vea el vídeo entero sin saltarse las especificaciones y las descripciones técnicas complicadas de Grässlin Famoso 1000, como se suele hacer teniendo una versión en papel.

¿Por qué vale la pena leer los manuales de instrucciones?

Sobre todo es en ellos donde encontraremos las respuestas acerca de la construcción, las posibilidades del dispositivo Grässlin Famoso 1000, el uso de determinados accesorios y una serie de informaciones que permiten aprovechar completamente sus funciones y comodidades.

Tras una compra exitosa de un equipo o un dispositivo, vale la pena dedicar un momento para familiarizarse con cada parte del manual Grässlin Famoso 1000. Actualmente se preparan y traducen con dedicación, para que no solo sean comprensibles para los usuarios, sino que también cumplan su función básica de información y ayuda.

Índice de manuales de instrucciones

  • Página 1

    famoso 1000[...]

  • Página 2

    Prog. Prog. P d Sys reset Kurzbeschreibung / Short description 3 Brève description / Breve descrizione Sicherheitshinweise / Safety instructions 5 Consignes de sécurité / Avvertenze per la sicurezza Installation / Installation 6 Installation / Installazione Uhrzeit und W ochentag einstellen / Setting time and weekday 8 Réglage de l'heure e[...]

  • Página 3

    3 Uhrzeit / Time / Heure / Ora Ta g s o l l w e r t / N o m i n a l d a y v a l u e / Va l e u r n o m i n a l e " j o u r " / Va l o r e n o m i n a l e d i u r n o Nachtsollwert / Nominal night value / Va l e u r n o m i n a l e " n u i t " / Va l o r e n o m i n a l e n o t t u r n o Partybetrieb / Par ty operation / Fonction[...]

  • Página 4

    4 D Kurzbeschreibung famoso 1000 Die Raumthermostatuhr famoso 1000 steuert bei hohem Komfor t das Heizgerät, hilft Energie zu sparen und sorgt so auf einfache Weise für eine behagliche Raumtemperatur . GB Shor t description famoso 1000 The room thermostat clock famoso 1000 allows comfortable control of the heating unit, to save energy and to set [...]

  • Página 5

    5 D Sicherheitshinweise •E i n b a u u n d M o n t a g e e l e k t r i s c h e r G e r ä t e d ü r f e n n u r d u r c h e i n e E l e k t r o f a c h k r a f t (DIN VDE 0105 T eil1) erfolgen. •A l l g e m e i n g ü l t i g e S i c h e r h e i t s v o r k e h r u n g e n m ü s s e n b e a c h t e t w e r d e n z . B . : V o r A r b e i t e [...]

  • Página 6

    6 1 2 ! 1.5 m[...]

  • Página 7

    3 4 5 6 - + + - ! 7 2 x 1.5 V LR6/AA click click[...]

  • Página 8

    8 OK Menü 1 1 2 OK Menü 3 3 4 Prog. 1234567 24 22 20 18 16 14 12 10 8 6 4 2 0 Prog. 1234567 24 22 20 18 16 14 12 10 8 6 4 2 0 Prog. 1234567 24 22 20 18 16 14 12 10 8 6 4 2 0 OK Menü 5 5 6[...]

  • Página 9

    9 Prog. 1234567 24 22 20 18 16 14 12 10 8 6 4 2 0 Prog. 1234567 24 22 20 18 16 14 12 10 8 6 4 2 0 OK Menü 1 1 2 OK Menü 3 3 4[...]

  • Página 10

    Prog. 10 D Jedem Wochentag (1...7) muss ein Programm P1...Pd zugeordnet werden. P1...P4, Dauer der T agsolltemperatur P1: 07:00 - 23:00 Uhr P2: 06:00 - 09:00 Uhr/17:00 - 22:00 Uhr P3: 00:00 - 24:00 Uhr P4: nur Nachtsolltemperatur Die Programme P1...P4 sind vom Anwender nicht veränderbar . Pd, individuelles T agesprogramm GB A program P1...Pd must [...]

  • Página 11

    Prog. 11 1234567 24 22 20 18 16 14 12 10 8 6 4 2 0 Prog. 1234567 24 22 20 18 16 14 12 10 8 6 4 2 0 Prog. OK Menü 1 1 2 OK Menü 3 3 4 Prog. 1234567 24 22 20 18 16 14 12 10 8 6 4 2 0 OK Menü 5 5 6[...]

  • Página 12

    Prog. P d 12 1234567 24 22 20 18 16 14 12 10 8 6 4 2 0 Prog. 1234567 24 22 20 18 16 14 12 10 8 6 4 2 0 Prog. OK Menü 2 13x OK Menü 1 28x 00:00 - 06:30 = 06:30 - 20:30 = 20:30 - 00:00 = 24 22 20 18 16 14 12 10 8 6 4 2 0 Beispiel / Example / Exemple / Esempio[...]

  • Página 13

    Prog. P d 13 1234567 24 22 20 18 16 14 12 10 8 6 4 2 0 Prog. OK Menü 4 1234567 24 22 20 18 16 14 12 10 8 6 4 2 0 Prog. 7x OK Menü 3 1234567 24 22 20 18 16 14 12 10 8 6 4 2 0 Prog.[...]

  • Página 14

    14 D Automatikbetrieb Nach der Programmierung ist das Gerät im Automatikbetrieb. W eitere Program- mierung über die Menütaste. Ve r s c h i e d e n e B e t r i e b s a r t e n s i n d ü b e r d i e Betriebsarten-T aste wählbar . Über die Menü-T aste wird in den Automatikbetrieb zurückgekehrt. GB Automatic operation After programming, the un[...]

  • Página 15

    15 D Dauerbetrieb Nachtsollwer t Die Heizung wird auf den Nachtsollwer t geregelt. GB Continuous operation nominal night value The heating is regulated to the nominal night value. F Fonctionnement continu valeur nominale "nuit" Le chauf fage est réglé sur la valeur nominale "nuit". I Ser vizio continuo valore nominale notturno[...]

  • Página 16

    16 D Dauerbetrieb T agsollwer t Die Heizung wird auf den T agsollwert geregelt. GB Continuous operation nominal day value The heating is regulated to the nominal day value. F Fonctionnement continu valeur nominale "jour" Le chauf fage est réglé sur la valeur nominale "jour". I Ser vizio continuo valore nominale diurno Il risca[...]

  • Página 17

    17 D Par tybetrieb Die nächste Absenkung auf Nachtsolltemperatur wird nicht durchge- führt. Beim nächsten programmier ten Ta g s o l l t e m p e r a t u r b e f e h l k e h r t d e r R e g l e r in den Automatikbetrieb zurück. GB Par ty operation The next reduction of the temperature to the nominal night temperature is not carried out. With the[...]

  • Página 18

    18 Prog. 1234567 24 22 20 18 16 14 12 10 8 6 4 2 0 D Holidaybetrieb In dieser Betriebsart kann für eine bestimmte Anzahl von T agen eine Solltemperatur eingestellt werden. GB Holiday operation In this mode a nominal temperature can be set for a cer tain number of days. F Fonctionnement "vacances" Dans ce mode, il est possible de régler [...]

  • Página 19

    19 Prog. 1234567 24 22 20 18 16 14 12 10 8 6 4 2 0 Prog. 1234567 24 22 20 18 16 14 12 10 8 6 4 2 0 Prog. 1234567 24 22 20 18 16 14 12 10 8 6 4 2 0 OK Menü 2 2 3 OK Menü 3 3 4[...]

  • Página 20

    20 D Override-Betrieb In dieser Betriebsart kann der Sollwert kurzfristig veränder t werden. Der Override-Betrieb ist immer nur bis zum nächsten Schaltbefehl gültig. Es wird der Sollwert angezeigt. GB Override mode In this mode the nominal value can be changed quickly . The override mode is only valid until the next switching com- mand is active[...]

  • Página 21

    Sys 21 D ED Wert einstellen ED 01 Abtastzeit 8,5 Min. (schnelles Heizsystem) ED 02 Abtastzeit 17 Min. (W erkseinstellung) ED 03 Abtastzeit 25,5 Min. (träges Heizsystem) GB Setting the ED value ED 01 scan time 8.5 min. (rapid heating system) ED 02 scan time 17 min. (factor y setting) ED 03 scan time 25.5 min. (slow heating system) F Réglage de la [...]

  • Página 22

    reset 22 OK Menü 1 Res. D -> Grundzustand -> Programm bleibt erhalten GB -> Initial state -> Program is retained F -> Etat initial -> Le programme est conser vé I -> Condizione di base -> Programma rimane inalterato D -> Werksauslieferungszustand GB -> Status upon deliver y F -> Etat à la livraison I -> Condiz[...]

  • Página 23

    Grässlin GmbH Bundesstraße 36 D-78112 St. Georgen/Schwarzwald Postfach 1232 D-78104 St. Georgen/Schwarzwald Te l e f o n ( 0 7 7 2 4 ) 9 3 3 - 0 Te l e f a x ( 0 7 7 2 4 ) 9 3 3 - 2 4 0 www .graesslin.de info@graesslin.de 8010.1006.7/07/01[...]

  • Página 24

    famoso 1000 E NL S H[...]

  • Página 25

    Prog. Prog. P d Sys reset Descripción breve / Korte beschrijving 3 Kort beskrivning / Leírás Indicaciones de seguridad / V eiligheidsaanwijzingen 5 Säkerhetsanvisningar / Biztons.eló ´ írások Instalación / Installatie 6 Installation / Installáció Programar la hora y el día de semana / Tijd en weekdag instellen 8 Ställ in önskad tid oc[...]

  • Página 26

    3 Hora / Tijd T id / Idó ´ V alor nominal para el día / Dagnormwaarde Önskad dagtemperatur / Nappali névér ték V alor nominal para la noche / Nachtnormwaarde Önskad nattemperatur / Éjjeli névér ték Funcionamiento durante fiestas / Par tybedrijf Party-inställning / Par ty-üzem Funcionamiento durante vacaciones / Holidaybedrijf Semester[...]

  • Página 27

    4 E Descripción breve famoso 1000 El reloj del termostato famoso 1000 es muy confor table ya que controla el radiador , ayuda a ahorrar energía y mantiene de este modo una temperatura ambiente agradable. NL Kor te beschrijving famoso 1000 De ruimte thermostaatklok famoso 1000 regelt bij hoog comfor t het ver warmingsappa- raat, helpt energie te s[...]

  • Página 28

    5 E Indicaciones de seguridad • El montaje y la integración de los aparatos eléctricos sólo debe realizarlos un especialista (DIN VDE 0105 Par te 1). • Hay que tomar las medidas de seguridad generales como p. ej.: Desconectar la alimentación de corriente antes de realizar trabajos en el aparato y asegurarlo contra toda reconexión. • Est?[...]

  • Página 29

    6 1 2 ! 1.5 m[...]

  • Página 30

    3 4 5 6 - + + - ! 7 2 x 1.5 V LR6/AA click click[...]

  • Página 31

    8 OK Menü 1 1 2 OK Menü 3 3 4 Prog. 1234567 24 22 20 18 16 14 12 10 8 6 4 2 0 Prog. 1234567 24 22 20 18 16 14 12 10 8 6 4 2 0 Prog. 1234567 24 22 20 18 16 14 12 10 8 6 4 2 0 OK Menü 5 5 6[...]

  • Página 32

    9 Prog. 1234567 24 22 20 18 16 14 12 10 8 6 4 2 0 Prog. 1234567 24 22 20 18 16 14 12 10 8 6 4 2 0 OK Menü 1 1 2 OK Menü 3 3 4[...]

  • Página 33

    Prog. 10 E Hay que asignar un programa P1...Pd a cada día de semana (1...7). P1...P4, duración de la temperatura nominal para el día P1: 07:00 - 23:00 h P2: 06:00 - 09:00 h/17:00 - 22:00 h P3: 00:00 - 24:00 h P4: sólo temperatura nominal para la noche El usuario no puede modificar los programas P1...P4. Pd, programa individual para el día NL L[...]

  • Página 34

    Prog. 11 1234567 24 22 20 18 16 14 12 10 8 6 4 2 0 Prog. 1234567 24 22 20 18 16 14 12 10 8 6 4 2 0 Prog. OK Menü 1 1 2 OK Menü 3 3 4 Prog. 1234567 24 22 20 18 16 14 12 10 8 6 4 2 0 OK Menü 5 5 6[...]

  • Página 35

    Prog. P d 12 1234567 24 22 20 18 16 14 12 10 8 6 4 2 0 Prog. 1234567 24 22 20 18 16 14 12 10 8 6 4 2 0 Prog. OK Menü 2 13x OK Menü 1 28x 00:00 - 06:30 = 06:30 - 20:30 = 20:30 - 00:00 = 24 22 20 18 16 14 12 10 8 6 4 2 0 Ejemplo / V oorbeeld / Exempel / Példa[...]

  • Página 36

    Prog. P d 13 1234567 24 22 20 18 16 14 12 10 8 6 4 2 0 Prog. OK Menü 4 1234567 24 22 20 18 16 14 12 10 8 6 4 2 0 Prog. 7x OK Menü 3 1234567 24 22 20 18 16 14 12 10 8 6 4 2 0 Prog.[...]

  • Página 37

    14 E Funcionamiento automático Después de programar el aparato se encuentra en el funcionamiento auto- mático. Para continuar la programación, utilizar la tecla de menú. Pueden seleccionarse diferentes modos mediante la tecla de los modos de ser vi- cio. Con la tecla de menú se regresa al funcionamiento automático. NL Automatisch bedrijf Na [...]

  • Página 38

    15 E Funcionamiento continuo valor nominal para la noche La calefacción se ajusta al valor nominal para la noche. NL Continue bedrijf nachtnormwaarde De ver warming wordt op de nachtnor m- waarde geregeld. S Kontinuerlig inställning av önskad nattemperatur Värmen ställs in på önskad nattemperatur . H Ta r tós üzem éjjeli névér ték A f?[...]

  • Página 39

    16 E Funcionamiento continuo valor nominal para el día La calefacción se ajusta al valor nominal para el día. NL Continue bedrijf dagnormwaarde De ver warming wordt op de dagnor m- waarde geregeld. S Kontinuerlig inställning av önskad dagtemperatur Värmen ställs in på önskad dagtemperatur . H Ta r tós üzem nappali névér ték A fú ´ t[...]

  • Página 40

    17 E Funcionamiento en fiestas No se realiza el próximo descenso a la temperatura nominal para la noche. El regulador pasa nuevamente al funcionamiento automático al llegar la próxima instrucción programada con la temperatura nominal para el día. NL Par tybedrijf De volgende daling naar de nachtnorm- temperatuur wordt niet uitgevoerd. Bij het [...]

  • Página 41

    18 Prog. 1234567 24 22 20 18 16 14 12 10 8 6 4 2 0 E Funcionamiento durante vacaciones Este modo de ser vicio sir ve para programar una temperatura nominal para una cantidad de días determinada. NL Holidaybedrijf In deze modus kan voor een bepaald aantal dagen een normtemperatuur worden ingesteld. S Semester-inställning Med denna inställning kan[...]

  • Página 42

    19 Prog. 1234567 24 22 20 18 16 14 12 10 8 6 4 2 0 Prog. 1234567 24 22 20 18 16 14 12 10 8 6 4 2 0 Prog. 1234567 24 22 20 18 16 14 12 10 8 6 4 2 0 OK Menü 2 2 3 OK Menü 3 3 4[...]

  • Página 43

    20 E Ser vicio override En este modo de ser vicio es posible modificar el valor nominal a cor to plazo. El ser vicio Override siempre sólo es válido hasta la siguiente instrucción de conmutación. Se visualiza el valor nominal. NL Override-bedrijf In deze modus kan de normwaarde op korte termijn worden veranderd. Het override-bedrijf is altijd a[...]

  • Página 44

    Sys 21 E Programación del valor ED ED 01 Inter valo de control 8,5 min. (sistema de calefacción rápido) ED 02 Inter valo de control 17 min. (ajuste de fábrica) ED 03 Inter valo de control 25,5 min. (sistema de calefacción lento) NL ED waarde instellen ED 01 Aftasttijd 8.5 min. (snel ver warmingsysteem) ED 02 Aftasttijd 17 min. (Standaardinstel[...]

  • Página 45

    reset 22 OK Menü 1 Res. E -> Estado inicial -> Se mantiene el programa NL -> Basistoestand -> Programma blijft behouden S -> Grundinställning -> Oförändrat program H -> Alapállapot -> Program megtartva E -> Estado del producto al salir de la fábrica NL -> Standaard afleveringstoestand S -> Leveransinställning[...]

  • Página 46

    Grässlin GmbH Bundesstraße 36 D-78112 St. Georgen/Schwarzwald Postfach 1232 D-78104 St. Georgen/Schwarzwald T elefon +49 (0)7724 - 933-0 T elefax +49 (0)7724 - 933-240 www .graesslin.de info@graesslin.de 80.10.1036.7/07/02[...]