Gorenje GT5OC6 manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72

Ir a la página of

Buen manual de instrucciones

Las leyes obligan al vendedor a entregarle al comprador, junto con el producto, el manual de instrucciones Gorenje GT5OC6. La falta del manual o facilitar información incorrecta al consumidor constituyen una base de reclamación por no estar de acuerdo el producto con el contrato. Según la ley, está permitido adjuntar un manual de otra forma que no sea en papel, lo cual últimamente es bastante común y los fabricantes nos facilitan un manual gráfico, su versión electrónica Gorenje GT5OC6 o vídeos de instrucciones para usuarios. La condición es que tenga una forma legible y entendible.

¿Qué es un manual de instrucciones?

El nombre proviene de la palabra latina “instructio”, es decir, ordenar. Por lo tanto, en un manual Gorenje GT5OC6 se puede encontrar la descripción de las etapas de actuación. El propósito de un manual es enseñar, facilitar el encendido o el uso de un dispositivo o la realización de acciones concretas. Un manual de instrucciones también es una fuente de información acerca de un objeto o un servicio, es una pista.

Desafortunadamente pocos usuarios destinan su tiempo a leer manuales Gorenje GT5OC6, sin embargo, un buen manual nos permite, no solo conocer una cantidad de funcionalidades adicionales del dispositivo comprado, sino también evitar la mayoría de fallos.

Entonces, ¿qué debe contener el manual de instrucciones perfecto?

Sobre todo, un manual de instrucciones Gorenje GT5OC6 debe contener:
- información acerca de las especificaciones técnicas del dispositivo Gorenje GT5OC6
- nombre de fabricante y año de fabricación del dispositivo Gorenje GT5OC6
- condiciones de uso, configuración y mantenimiento del dispositivo Gorenje GT5OC6
- marcas de seguridad y certificados que confirmen su concordancia con determinadas normativas

¿Por qué no leemos los manuales de instrucciones?

Normalmente es por la falta de tiempo y seguridad acerca de las funcionalidades determinadas de los dispositivos comprados. Desafortunadamente la conexión y el encendido de Gorenje GT5OC6 no es suficiente. El manual de instrucciones siempre contiene una serie de indicaciones acerca de determinadas funcionalidades, normas de seguridad, consejos de mantenimiento (incluso qué productos usar), fallos eventuales de Gorenje GT5OC6 y maneras de solucionar los problemas que puedan ocurrir durante su uso. Al final, en un manual se pueden encontrar los detalles de servicio técnico Gorenje en caso de que las soluciones propuestas no hayan funcionado. Actualmente gozan de éxito manuales de instrucciones en forma de animaciones interesantes o vídeo manuales que llegan al usuario mucho mejor que en forma de un folleto. Este tipo de manual ayuda a que el usuario vea el vídeo entero sin saltarse las especificaciones y las descripciones técnicas complicadas de Gorenje GT5OC6, como se suele hacer teniendo una versión en papel.

¿Por qué vale la pena leer los manuales de instrucciones?

Sobre todo es en ellos donde encontraremos las respuestas acerca de la construcción, las posibilidades del dispositivo Gorenje GT5OC6, el uso de determinados accesorios y una serie de informaciones que permiten aprovechar completamente sus funciones y comodidades.

Tras una compra exitosa de un equipo o un dispositivo, vale la pena dedicar un momento para familiarizarse con cada parte del manual Gorenje GT5OC6. Actualmente se preparan y traducen con dedicación, para que no solo sean comprensibles para los usuarios, sino que también cumplan su función básica de información y ayuda.

Índice de manuales de instrucciones

  • Página 1

    TIKI Navodila_ GT KODA 627 JUL04 copy.qxd 25.8.2004 9:09 Page 1 GT 5[...]

  • Página 2

    2 TIKI Navodila_ GT KODA 627 JUL04 copy.qxd 25.8.2004 9:09 Page 2[...]

  • Página 3

    3 Instruk cja obsługi 52 Bruk sanvisning 56       40 Upute za upotrebu 44 Udhëzime për përdorim 48 Notice d'utilisation 64 Gebruiksaanwijzing 68 Használati útmutató 60       36 Instrucţiuni de utilizare 32  ?[...]

  • Página 4

    Cenjeni kupec, zahvaljujemo se V am za nakup našega izdelka. PROSIMO, DA PRED V GRADNJO IN PRVO UPORABO GRELNIKA VODE SKRBNO PREBERETE NA V ODILA Grelnik je izdelan v skladu z veljavnimi standardi in uradno preizkušen, zanj pa sta bila izdana tudi varnostni cer tifikat in cer tifikat o elektromagnetni kompatibilnosti. Njegove osnovne tehnične la[...]

  • Página 5

    Priključne in montažne mere grelnika [mm] Nadumivalnišk a izvedba Podumivalniška izvedba PRIKLJUČITEV NA VODO VODNO OMREŽJE Dovod in odvod vode sta na ceveh grelnika bar vno označena. Dovod hladne vode je označen modro, odvod tople vode pa rdeče. Grelnik lahko priključit e na vodovodno omrežje na dva načina. Zapr ti, tlačni sistem prik[...]

  • Página 6

    Odpr ti (pretočni) sistem Zapr ti (tlačni) sistem Podumivalniška izvedba Podumivalnišk a izvedba Legenda: 1 - Varnostni ventil 7 - Pretočna mešalna bat erija - nadumivalniška 2 - Nepovratni ventil 7a - Pretočna mešalna bat erija - podumivalniška 3 - Preizkusni ventil 8 - Lijak s priključkom na odt ok 4 - Redukcijski ventil tlaka 5 - Zapo[...]

  • Página 7

    7 SLO Legenda: 1 - T er mostat 2 - Bimetalna varovalka 3 - Grelo 4 - Kontrolna svetilka 5 - Priključna sponka L - Fazni vodnik N - Nevtralni vodnik - Zaščitni vodni Shema električne vezave UPORABA IN VZDRŽEV ANJE Po priključitvi na vodovodno in električno omre žje je grelnik pripravljen za uporabo. Z vr tenjem gumba na termostatu, ki je na [...]

  • Página 8

    Werter Kunde! Wir dank en Ihnen für den Einkauf unseres Erzeugnisses. VOR EINBA U ODER ERSTER VERWENDUNG DES WARMW ASSER- BEREITERS LESEN SIE BITTE SORGF ÄL TIG DIE GEBRAUCHSAN- WEISUNG Die Herstellung des Warmwasserbereiters er folgte im Einklang mit den gültigen Normen. Das Ger ät wurde einer ordnungsgemäßen Prüfung unterzogen und mit eine[...]

  • Página 9

    9 D Anschluss- und Montageabmessungen des Geräts [mm] Oberhalb des Waschbeckens Unterhalb des Waschbeckens ANSCHLUSS AN DAS W ASSERLEITUNGSS YSTEM Zu- und Ableitung des Wassers sind an den Röhren des Warmwasserbereiters farbgezeichnet. Zuleitung des kalten Wassers ist blau, Ableitung des warmen Wassers rot gekennz eichnet. Den Warmwasserbereiter [...]

  • Página 10

    10 D Of fenes (Durchfluss) Sy stem Geschlossenes (Druck) System Montage unterhalb des Waschbeckens Montage unterhalb des Waschbeckens Legende: 1 - Sicherheitsventil 7 - Mischbatterie (über dem W aschbecken) 2 - Rückfluß-verhinderer 7a - Mischbatterie (unt er dem Waschbecken) 3 - Prüfventil 8 - T richter 4 - Druchminderer 5 - Absperr ventil H - [...]

  • Página 11

    11 D Legende: 1 - Thermostat 2 - Heizsicherung 3 - Heizstab 4 - Kontrollampe 5 - Anschlussklemme L - Phasenleiter N - Neutralleiter - Schutzleiter Schema für den Anschluss an die Elektroleitung GEBRAUCH UND W ARTUNG Nachdem Sie den Warmwasserbereiter an die Wasserleitung und das Elektronetz angeschlossen haben, ist das Gerät betriebsbereit. Durch[...]

  • Página 12

     ,      . ,           ?[...]

  • Página 13

    13 RUS       []         ?[...]

  • Página 14

     ()   ()          : 1 - ?[...]

  • Página 15

    15 RUS : 1 -   2 -     3 -  4 -    5 -  L -   N -   -[...]

  • Página 16

    Dear customer , we thank you f or purchasing our product. PLEASE READ THE INSTRUCTIONS THOR OUGHL Y PRIOR T O THE INST ALLA TION AND FIRST OPERA TION OF THE WA TER HEA TER This water heat er has been manufactured in compliance with the relevant standards and tested b y the relevant authorities as indicat ed by the Safety Cer tificate and the Electr[...]

  • Página 17

    17 GB Dimensions of the water heat er for installation and connection [mm] Installation above the basin/sink Installation below the basin/sink CONNECTION T O THE WA TER SUPPL Y Inlet and outlet of water are on the wat er heater pipes marked with colour . The supply of cold water is marked with blue, the outlet of warm water is marked with r ed. The[...]

  • Página 18

    18 GB Open-circuit (gravit y) system Closed-circuit (pressure) syst em Installation below the basin/sink Installation below the basin/sink Legend: 1 - Safety valve 7 - Mixer tap - installation above the basin/sink 2 - Non-return valve 7a - Mixer tap - installation below the basin/sink 3 - T est valve 8 - F unnel outlet to the drain 4 - Pressure-red[...]

  • Página 19

    19 GB Legend: 1 - Thermostat 2 - Thermal fuse 3 - Heating element 4 - Light indicator 5 - Connector L - Phase lead N - N eutral lead - Ear th lead Electrical installation drawing OPERA TION AND MAINTENANCE The water heat er is ready for use once it has been connected t o water and power . By tur- ning the thermostat knob on the front side of the pr[...]

  • Página 20

    Poštov ani kupče, zahvaljujemo V am se za kupovinu našeg artikla. MOLIMO DA PRIJE UGRADNJE I PRVE UPO TREBE GRIJAČA POZ ORNO PROČIT A TE N APUTKE Grijač je izrađen u skladu sa važećim standardima i službeno je testiran. Za njega je izdan sigurnosni cer tifikat i cer tifikat o elektromagnetskoj kompatibilnosti. Njezine temeljne i t ehničk[...]

  • Página 21

    21 HR Priključne i montažne mjere grijača [mm] Varijanta iznad umivaonika Varijanta ispod umivaonika PRIKLJUČENJE NA VODO VODNU MREŽU Na grijalici su dovod i odvod vode označeni primjerenim bojama: dovod hladne vode plavom - odvod tople vode cr venom bojom. Grijalicu je moguće priključiti na vodovodnu mrežu na dva načina: zatvor eni (tla?[...]

  • Página 22

    Otvoreni sistem Zatvoreni tlačni sistem Varijanta ispod umivaonika Varijanta ispod umivaonika Legenda: 1 - Sigurnosni ventil 7 - Pr otočna baterija za miješanje - iznad umivaonika 2 - Nepovratni ventil 7a - Protočna bat erija za miješanje - ispod umivaonika 3 - T est ventil 8 - Odvodna cijev s priključkom na vodovodnu kanalizaciju 4 - Redukci[...]

  • Página 23

    23 HR Legenda: 1 - T er mostat 2 - T oplotni osigurač 3 - Grelo 4 - Kontrolno svjetlo 5 - Priključna spajalica L - Vodič faze N - N eutralni vodič - Zaštitni vodič Shema električne veze UPOTREBA I ODRŽA VANJE Nakon priključenja na vodovodnu i električnu mrežu grijač je pripravan za upotrebu. Okretanjem dugmeta na termostatu, koji je na [...]

  • Página 24

    V ážený zák azníku, děkujeme V ám za zak oupení našeho výrobku. PŘED ZAPOJENÍM OHŘÍV AČE VOD Y SI DŮKLADNĚ PŘEČTĚTE TENTO NÁV OD Ohří vač je vyroben podle platných norem a je úř edně test ovaný . Opatřen je také bezpečnostním cer tifikátem a cer tif ikátem o elektr omagnetické slučitelnosti. Jeho základní tech[...]

  • Página 25

    25 CZ Mír y pro zapojení a montáž ohří vače [mm] Nadumyvadlové provedení Podumyvadlové provedení ZAPOJENÍ NA VODOV ODNÍ SÍŤ Pří vod a odvod vody je na trubkách aparátu označen barevnými koncovkami. Přívod studené vody je označen modrou a odvod teplé vody čer venou bar vou. Ohř ívač vody lze připojit k vodovodní síti[...]

  • Página 26

    26 CZ Otevřený (průt okový) sistém Uzavřený (tlakový) sistém Podumyvadlové provedení Podumyvadlové provedení Legenda: 1 - Bezpecnostní ventil 7 - Prutoková míchací bat erie - nadumivadlová 2 - Zpetný ventil 7a - Prutoková míchací bat erie - podumivadlová 3 - Zkušební ventil 8 - Nátrubek s prípojkou na odtok 4 - Redukní t[...]

  • Página 27

    27 CZ Legenda: 1 - T er mostat 2 - T eplotní pojistk a 3 - Hořák 4 - Kontrolní světlo 5 - Připojovací spona L - Fázový vodič N - Neutrální vodičk - Ochranný vodič Shema elektrického zapojení POUŽÍV ÁNÍ A ÚDRŽBA Po zapojení na vodovodní a elektrick ou síť je ohří vač připraven k použití. Otáčením knoflíku termost[...]

  • Página 28

     ,  ,    .             [...]

  • Página 29

    29 BG       []                    ?[...]

  • Página 30

          ( )       : 1 -   7 -  [...]

  • Página 31

    31 BG : 1 -   2 -   3 -  4 -   5 -  L -  N -  -     ?[...]

  • Página 32

    Stimate cumpârâtor , vâ multumim pentru câ ati cumpârat ar ticolul nostru! V Â RUGÂM CA ÎN AINTEA MONT ĂRII SI A PRIMEI ÎNTREBUINT ARI A (ÎNCÂLZITORULUI DE AP Â) BOILERULUI SĂ CITITI CU A TENTIE ÎNDRUMÂRILE ŞI MODUL DE FOLOSIRE Boilerul a fost fabricat în conformitate cu standardele în vigoare şi testat oficial, fiind însoţit [...]

  • Página 33

    33 RO Mâsurile (mârimile) pentru legâturâ şi montaj a boiler ului [mm] Tipul deasupra cgiuveti Tipul sub chiuvetâ LEGĂ TURA LA REŢEAUA DE AP Â Ţevile de alimentare cu apă şi de evacuare a apei din boiler sunt mar cate cu culori diferit e. Ţeva de aducţiune a apei reci este mar cată cu albastru, iar cea de evacuare a apei calde cu ro?[...]

  • Página 34

    34 RO Sistemul (de primire) deschis Sistemul (sub presiune) închis Varianta "sub chiuvetâ" Varianta "sub chiuvetâ" Legenda: 1 - Ventil de siguranta 7 - Bateria de varsare si amestecar e (var "deasuora chuvetei") 2 - Ventil fara înt oarcere 7a - Bateria de varsare si amesticare (var "sub chuveta") 3 - Vent[...]

  • Página 35

    35 RO Legenda: 1 - T er mostat 2 - Siguranţa termicâ 3 - Încâlzitor 4 - Lumina de control 5 - Clama de legâturâ L - Conductor de fazâ N - Conductor neutral - Conductor de apârare Shema de legâturâ electricâ FOL OSIREA ŞI ÎNTREŢINEREA Dupâ legare la reţeaua de apâ şi reţeaua electricâ, boileur est e gata de întrebuinţare. Cu î[...]

  • Página 36

        ,         .               ?[...]

  • Página 37

    37 MK       []                ?[...]

  • Página 38

    38 MK  ()            egenda: 1 -   7 - ?[...]

  • Página 39

    39 MK : 1 -   2 -     3 -   4 -    5 -   L -    N -    - ?[...]

  • Página 40

     ,       !                 ?[...]

  • Página 41

          []                ?[...]

  • Página 42

     ()   (  )       : 1 - [...]

  • Página 43

    43 SRB : 1 -   2 -     3 -   4 -    5 -    L -   N -   ?[...]

  • Página 44

    44 Poštov ani kupče, zahvaljujemo V am se za kupovinu našeg artikla. MOLIMO DA PRIJE UGRADNJE I PRVE UPO TREBE GRIJAČA POZ ORNO PROČIT A TE N APUTKE Grijač je izrađen u skladu sa važećim standardima i službeno je testiran. Za njega je izdan sigurnosni cer tifikat i cer tifikat o elektromagnetskoj kompatibilnosti. Njezine temeljne i t ehni[...]

  • Página 45

    45 Priključne i montažne mjere grijača [mm] Varijanta iznad umivaonika Varijanta ispod umivaonika PRIKLJUČENJE NA VODO VODNU MREŽU Na grijalici su dovod i odvod vode označeni primjerenim bojama: dovod hladne vode plavom - odvod tople vode cr venom bojom. Grijalicu je moguće priključiti na vodovodnu mrežu na dva načina: zatvor eni (tlačni[...]

  • Página 46

    46 Varijanta iznad umivaonika Varijanta iznad umivaonika Otvoreni sistem Zatvoreni tlačni sistem Varijanta ispod umivaonika Varijanta ispod umivaonika Legenda: 1 - Sigurnosni ventil 7 - Pr otočna baterija za miješanje - iznad umivaonika 2 - Nepovratni ventil 7a - Protočna bat erija za miješanje - ispod umivaonika 3 - T est ventil 8 - Odvodna c[...]

  • Página 47

    47 Legenda: 1 - T er mostat 2 - T oplotni osigurač 3 - Grelo 4 - Kontrolno svjetlo 5 - Priključna spajalica L - Vodič faze N - N eutralni vodič - Zaštitni vodič Shema električne veze UPOTREBA I ODRŽA VANJE Nakon priključenja na vodovodnu i električnu mrežu grijač je pripravan za upotrebu. Okretanjem dugmeta na termostatu, koji je na pre[...]

  • Página 48

    48 I nderuar blerës, ju falënderohemi për blerjen e pr odhimit tonë. JU LUTEMI, QË P ARA INST ALIMIT DHE PËRDORIMIT TË P ARË TË BOJLERIT , ME VËMEND JE TË LEX ONI UDHËZIMET . Bojleri ashtë i prodhuar në ujdi me standardet në fuqi dhe zyr tarisht i s provuar , e për ate, janë të lëshuara vër tetime të sigurisë dhe vër tetim p?[...]

  • Página 49

    49 Dimenzionet kyqëse dhe të montimit të nxehësit Mentimi mbi vendin e shpenzimit Montimi nën vendin e shpenzimit ADERIMI NË RRJETËN E UJËS JELLËSIT Ofrimi dhe dalja e ujit në bojler janë të shenjuara me ngjyra. Hyrja e ujit të f tohtë ashtë e shenjuar me ngjyrë të kaltër t, kur se dalja e tij me ngjyrë të kuqe. Bojlerin mund t?[...]

  • Página 50

    Sistemi (me shtypje) i mbyllur Sistemi i hapur (pa sht ypje) Mbi vendin e har xhimit Nën vendin e har xhimit Legjenda: 1 - Ventili kth yes mbrojtës 7 - Bateria përzierëse mbi vendin e har xhimit 2 - Ventili kundërkthy es 7a - Bateria përzierse nën vendin e har xhimit 3 - Ventili pr ovues 8 - T af t ari me aderues në shkar kim të ujit 4 - V[...]

  • Página 51

    51 Legjenda: 1 - T er mostati 2 - Siguresa për nxehtësi 3 - Nxemsi 4 - Llampa kontrolluese 5 - Lidhësja kyqëse L - Udhëzuesi fazor në N - Udhëzuesi neutr al - Udhëzuesi mbrojtës Skema e lidhjes elektrik e PËRDORIMI DHE MIRËMBAJT JA Pas kyqjes në rrjetin e ujit dhe në r rjetin elektrik, nxemsi i ujit është i përgatitur për përdorim[...]

  • Página 52

    Szanowny Kliencie, dziękujemy za kupno nasz ego wyrobu. PRZED MONT AŻEM I PIERWSZYM UŻY CIEM PODGRZEW ACZA WOD Y ZALECAMY I PROSIMY O DOKŁADNE PRZECZY T ANIE INSTRUKCJI Podgrzewacz wody jest wyproduk owany według obowiązujących standardów i atest owany , posiada on atest bezpieczeństwa oraz atest eliminac ji zakłóceń radiowych. Podstawo[...]

  • Página 53

    53 PL Wymiar y dot yczące montażu i podłączenia podgrzewacza [mm] Podgrzewacz, montowany nad blatem roboczym Podgrzewacz, montowan y pod blatem roboczym PODŁĄCZENIE DO INST ALA C JI WODOCIĄGOWEJ Pr zyłącza wody zimnej i wody ciepłej na podgrzewaczu są oznaczone k olorami. Pr zyłącze wody zimnej oznacz one jest kolorem niebieskim, przy?[...]

  • Página 54

    Otwar t y system /nieciśnieniowy/ Zamkniet y /cisnieniowy/ system Wersja pod blatem roboczym W ersja pod blatem roboczym Legenda: 1 - Zawór bezpieczeństwa 7 - Bateria przepływowa - montaż nad blatem roboczym 2 - Zawór zwrotny 7a - Bat eria pr zepływowa - montaż pod blatem roboczym 3 - Zawór próbny 8 - Lejek z przyłączem do zlewu 4 - Zaw[...]

  • Página 55

    55 PL Legenda: 1 - T er mostat 2 - Bezpiecznik temperaturowy 3 - Gr załka 4 - Lampka sygnalizacyjna 5 - Klamra podłączeniowa L - Pr zewód fazowy N - Pr zewód zerowy - Pr zewód uziomowy Shemat połączeń elektr yczny ch UŻY TKO WANIE I UTRZYMY W ANIE Po podłączeniu do instalacji wodociągowe j i elektr ycznej podgr zewacz wody jest got owy[...]

  • Página 56

    56 S Ärade k öpare, vi tackar för f ör troendet vid ink öpet av vår produkt VI BER OM A TT NI FÖRE INMONTERINGEN OCH DEN FÖRST A ANV ÄNDNINGEN A V V ARMV A TTENBEREDAREN NOGA L ÄSER IGENOM DESSA ANVISNING AR. V armvattenberedaren är tillverk ad i överensk ommelse med gällande standard och testad enligt lag. Produkt en har också erhål[...]

  • Página 57

    57 S Varmvattenber edarens koppling och mont eringsmått [mm] Utförande över tvättstället Utförande under tvättstället INK OPPLING TILL V A TTENLEDNIN GSNÄ TET Varmvattenber edarens kopplingsr ör för tilloppet och frånloppet av vattnet är färgmärkta. Tilloppet av kallt vatten är märkt med blå färg och fr ånloppet av varmt vatten [...]

  • Página 58

    58 S Det öppna (genomströmmande) systemet Slutet (tr yck) system Montage under tvättstället Montage under tvättstället Förklaring: 1 - Säkerhetsventil 7 - Vatt enblandare - ovanför tvättstället 2 - Backventil 7a - Vatt enblandare - under tvättstället 3 - T estventil 8 - Uppsamlingstratt med förbindelse till avloppsrör 4 - Reduktions-[...]

  • Página 59

    59 S Förklaring: 1 - T er mostat 2 - Värmesäkring 3 - Värmekropp 4 - Kontrollampa 5 - Koppling L - Fasledning N - N eutralledning - Jordledning Schema av den elektriska kopplingen ANV ÄNDNING OCH UNDERHÅLL Ef ter ink opplingen av vattenledningar och elnätet är varmvattenberedar en färdig att användas. Genom att vrida knappen på termostat[...]

  • Página 60

    60 H K edves V ásárló; köszönjük, hogy a mi termékünk et vásárolta meg. A vízmelegítő összhangban van az ér vényes szabványokkal és hivatalosan teszt elt, a vízmelegítőhöz biztonsági tanúsítvány és elektromágneses k ompatibil- itásról szóló tanúsítvány lett kiadva. Az alapvető műszaki jellemzők et a csatlakozó[...]

  • Página 61

    61 H A vízmelegítő csatlakozási és f elszerelési méret ei (mm) Felső elhely ezésű kivitel Alsó elhelyezésű kivitel CSA TLAK OZT A T ÁS A VÍZHÁLÓ ZA TRA A bojler vízbevezetési és -elvezetési vez etékei különböző színnel vannak jelölve. A hideg vízbevezetés kékk el, a meleg vízelvezetés pedig pir ossal. A bojler t ké[...]

  • Página 62

    62 H Nyitott (nem ny omás alatti) rendszer Zárt (nyomás alatti) rendszer Felső elhelyezésű kivit el Felső elhelyezésű kivit el Alsó elhelyezésű kivitel Alsó elhely ezésű kivitel Fő r észek: 1 - Biztonsági szelep 7 - Nyílt rendszerű csaptelep - felső elhely ezés 2 - Visszacsapó szelep 7a - Nyílt r endszerű csaptelep - alsó [...]

  • Página 63

    63 H Fő r észek: 1 - T er mosztát 2 - Bimetál biztosíték 3 - Elektromos fűtés 4 - Jelzőlámpa 5 - Csatlakozó t erminál L - Élő vezeték N - Fázis vez eték - Földelő vezeték Az elektromos kapcsolás vázlata A KÉSZÜLÉK HASZNÁLA T A ÉS KARBANT AR T ÁSA A bojler vízvezeték és elektromos hálózatra t ör ténő csatlakoztat?[...]

  • Página 64

    64 F Cher client, nous vous remercions d'avoir achet é notre produit. VEUILLEZ LIRE A TTENTIVEMENT CETTE NOTICE A V ANT L'IN- ST ALL A TION ET L A PREMIÈRE MISE EN SERVICE Le chauf fe-eau est fait en conformité avec les normes en vigueur et homologué. Il a aussi le cer tificat de sécur ité et le cer tificat de compatibilité électr[...]

  • Página 65

    65 F Dimensions de raccordement et de montage du chauf fe-eau (mm) Version au dessus de l'évier Version sous-évier RACCORDEMENT À L A CONDUITE D'EAU L'alimentation et l'évacuation de l'eau sont repérées en couleur sur les tuyaux du chauf fe-eau. L' alimentation de l'eau froide est repér ée en bleu et l&apo[...]

  • Página 66

    66 F Circuit ouver t (de dépotage) Circuit fermé (de pression) Version au dessus de l'évier Version au dessus de l'évier Version sous-évier Version sous-évier Légende: 1 - Soupape de sécurité 7 - Robinet mélangeur d'écoulement - au-dessus d'évier 2 - Soupape de non-retour 7a - Robinet mélangeur d'écoulement - [...]

  • Página 67

    67 F Légende: 1 - Thermostat 2 - F usible bimétallique 3 - Resistance 4 - Lampe de contrôle 5 - Borne de raccordement L - Fil de phase N - Conducteur neutre - Conducteur de prot ection Shéma du circuit électrique UTILISA TION ET ENTRETIEN Après le branchement à la conduite d'eau et au réseau électrique, le chauffe-eau est prêt pour l[...]

  • Página 68

    68 NL Geachte k oper , wij danken u voor de aank oop van ons pr oduct. WIJ VERZOEKEN U V OOR DE MONT AGE EN DE INGEBRUIKNAME V AN DE BOILER DE GEBRUIKSAANWIJZING ZORGVULDIG DOOR TE LEZEN. De boiler is overeenk omstig de geldende normen gemaakt en of f icieel getest. Hierover is een veiligheidscer tificaat en een cer tificaat van electromagnetische [...]

  • Página 69

    69 NL De aansluit- en montagematen van de boiler (mm) Uitvoering voor montage boven de wastafel Uitvoering voor montage onder de wastafel. AANSLUITING OP DE W A TERLEIDING De wateraf- en toe voer zijn op de buizen van de boiler door kleuren gek enmerkt. De toev oer van het koude water is blauw en de warmwatertoevoer is rood. U kunt de boiler op twe[...]

  • Página 70

    70 NL Open (drukloos) systeem Gesloten (druk) systeem Uitvoering voor montage boven de wastafel Uitvoering voor montage boven de wastafel Uitvoering voor montage onder de wastafel Uitvoering voor montage onder de wast afel Legende: 1 - Veiligheidsventiel 7 - Open mengkraan - montage boven de wastafel 2 - Veiligheidsventiel voor 7a - Open mengkraan [...]

  • Página 71

    71 NL Legende: 1 - Thermostaat 2 - Bimetale zekering 3 - Verwar mingselement 4 - Controlelampje 5 - Aansluitklem L - Faseleider N - Nulleider - Beveiligingsleider Schakelschema GEBRUIK EN ONDERHOUD Na de aansluiting op de waterleiding en het elektriciteitsnet is de boiler klaar voor gebruik. Door de thermostaatknop aan de voor kant van de beschermi[...]

  • Página 72

    TIKI Navodila_ GT KODA 627 JUL04 copy.qxd 25.8.2004 9:09 Page 72 03/2010 766376[...]