Ferm FCO-1006N manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58

Ir a la página of

Buen manual de instrucciones

Las leyes obligan al vendedor a entregarle al comprador, junto con el producto, el manual de instrucciones Ferm FCO-1006N. La falta del manual o facilitar información incorrecta al consumidor constituyen una base de reclamación por no estar de acuerdo el producto con el contrato. Según la ley, está permitido adjuntar un manual de otra forma que no sea en papel, lo cual últimamente es bastante común y los fabricantes nos facilitan un manual gráfico, su versión electrónica Ferm FCO-1006N o vídeos de instrucciones para usuarios. La condición es que tenga una forma legible y entendible.

¿Qué es un manual de instrucciones?

El nombre proviene de la palabra latina “instructio”, es decir, ordenar. Por lo tanto, en un manual Ferm FCO-1006N se puede encontrar la descripción de las etapas de actuación. El propósito de un manual es enseñar, facilitar el encendido o el uso de un dispositivo o la realización de acciones concretas. Un manual de instrucciones también es una fuente de información acerca de un objeto o un servicio, es una pista.

Desafortunadamente pocos usuarios destinan su tiempo a leer manuales Ferm FCO-1006N, sin embargo, un buen manual nos permite, no solo conocer una cantidad de funcionalidades adicionales del dispositivo comprado, sino también evitar la mayoría de fallos.

Entonces, ¿qué debe contener el manual de instrucciones perfecto?

Sobre todo, un manual de instrucciones Ferm FCO-1006N debe contener:
- información acerca de las especificaciones técnicas del dispositivo Ferm FCO-1006N
- nombre de fabricante y año de fabricación del dispositivo Ferm FCO-1006N
- condiciones de uso, configuración y mantenimiento del dispositivo Ferm FCO-1006N
- marcas de seguridad y certificados que confirmen su concordancia con determinadas normativas

¿Por qué no leemos los manuales de instrucciones?

Normalmente es por la falta de tiempo y seguridad acerca de las funcionalidades determinadas de los dispositivos comprados. Desafortunadamente la conexión y el encendido de Ferm FCO-1006N no es suficiente. El manual de instrucciones siempre contiene una serie de indicaciones acerca de determinadas funcionalidades, normas de seguridad, consejos de mantenimiento (incluso qué productos usar), fallos eventuales de Ferm FCO-1006N y maneras de solucionar los problemas que puedan ocurrir durante su uso. Al final, en un manual se pueden encontrar los detalles de servicio técnico Ferm en caso de que las soluciones propuestas no hayan funcionado. Actualmente gozan de éxito manuales de instrucciones en forma de animaciones interesantes o vídeo manuales que llegan al usuario mucho mejor que en forma de un folleto. Este tipo de manual ayuda a que el usuario vea el vídeo entero sin saltarse las especificaciones y las descripciones técnicas complicadas de Ferm FCO-1006N, como se suele hacer teniendo una versión en papel.

¿Por qué vale la pena leer los manuales de instrucciones?

Sobre todo es en ellos donde encontraremos las respuestas acerca de la construcción, las posibilidades del dispositivo Ferm FCO-1006N, el uso de determinados accesorios y una serie de informaciones que permiten aprovechar completamente sus funciones y comodidades.

Tras una compra exitosa de un equipo o un dispositivo, vale la pena dedicar un momento para familiarizarse con cada parte del manual Ferm FCO-1006N. Actualmente se preparan y traducen con dedicación, para que no solo sean comprensibles para los usuarios, sino que también cumplan su función básica de información y ayuda.

Índice de manuales de instrucciones

  • Página 1

    www .ferm.com 0910-19.1 9036793 GB Subject to change D Änderungen vorbehalten NL Wijzigingen voorbehouden F Sous réserve de modifications E Reservado el derecho de modificaciones técnicas P Reservado o direito a modificações I Con riserva di modifiche S Ändringar förbehålles FIN Pidätämme oikeuden muutoksiin N Rett till endringer forbehol[...]

  • Página 2

    Ferm 51 GB 02 Ferm 2 1 10 1 1 9 6 5 7 8 4 3 Fig. A DECLARA TION OF CONFORMITY FCO-1006N Compressor (GB) We declare under our sole responsibility that this p roduct is in conformity and accordance with the f ollowing standards and regulations: ( D) D er Hersteller erklärt eigenverantwortlich, dass dieses Produkt den folgenden Standards und V orschr[...]

  • Página 3

    50 Ferm GB Ferm 03 EXPLODED VIEW[...]

  • Página 4

    Ferm 49 GB 04 Ferm SP ARE P ARTS LIST FCO-1006N POSITION DESCRIPTION FERM NR 103 FEET COMPLETE 409820 105 NON RETURN V AL VE 409821 106 QUICK COUPLING 409822 107 DRAIN T AP 1/4” 409823 108 REDUCE V AL VE 409824 109 MANOMETER 409825 110 SAFETY V AL VE 409826 131 AUTOMA TIC PRESSURE SWITCH 409827 145 UNLOADING PIPE 409828[...]

  • Página 5

    48 Ferm Defekte og/eller kasserede elektriske eller elektroniske maskiner skal a fleveres på en genbrugsplads. Garanti Garantibetingelser er beskrevet på det separat vedlagte garantibevis. DK Ferm 05 COMPRESSOR The numbers in the following text correspond with the pitcures at page 2 - 3. Read the operating instructions carefully before using this[...]

  • Página 6

    Ferm 47 Juster driftstrykket Fig. 14 Det er ikke nødvendigt at anvende det maksimale driftstryk konstant, trykluftsværktøjet kræver ofte mindre tryk. Ved kompressorer leveret med en trykreducerende ventil, er det nødvendigt at indstille driftstrykket korrekt. Det er muligt at indstille driftstrykket ved at anvende drejeknappen på reductionsve[...]

  • Página 7

    46 Ferm Sørg for at jordforbindelsen er tilsluttet, før stikket på tilførslen udskiftes. Hvis du skulle v ære i tvivl, bør du ringe til en elektriker og få jordforbindelsen checket efter . Forlængerledninger Lange elkabler, forlængerkabler , kabeltromler og lignende kan forårsage spændingsfald og kan forhindre motoren i at starte. Trægh[...]

  • Página 8

    Ferm 45 10.Trykrør 1 1. Drænrørshane 2. SIKKERHEDSREGLER Forklaring til symboler Betegnelse for risiko for personskader , dødsfald eller beskadigelse af værktøjet i tilfælde af at du er uopmærksom på instruktioner i denne manual. Indikerer farer for elektrisk stød. Pas på: kompressoren kan starte automatisck igen i tilfælde af black-out[...]

  • Página 9

    44 Ferm myk fille som er fuktet med såpevann. Bruk aldri løsemidler som bensin, alkohol, ammoniakkvann, e tc. Disse løsemidlene kan ødelegge plastdelene. Smøring Innsugingsfilteret bør demonteres etter hver 50. driftstime, og filterelementet bør blåses rent med trykkluft (fig. 15). Filterelementet bør skiftes minst én gang per år hvis ko[...]

  • Página 10

    Ferm 43 Sørg for at kompressoren fraktes i riktig posisjon. Ikke snu den opp ned eller løft den med kroker eller rep (fig. 5-6). Oppstart • Forsikre deg om at nettspenningen er lik den som er vist på platen for elektriske spesifikasjoner (fig. 10). Tillatt avvik er 5 %. • Sett bryteren som er plassert på øvre del, i posisjon "0" [...]

  • Página 11

    42 Ferm arbeidsområde. • Hvis du bruker maskinen til sprøytemaling: a ) Ikke arbeid i tett lukkede rom eller nær åpen ild. b) Forsikre deg om at arbeidsrommet er godt ventilert. c) Beskytt nese og munn med ansiktsmaske (fig. 21). • Ikke bruk kompressoren hvis den elektriske ledningen eller kontakten er skadet. Be autorisert Support Service [...]

  • Página 12

    Ferm 41 KOMPRESSOR T allene i teksten nedenfor viser til illustrasjonene på side 2 - 3. Les bruksanvisningen nøye før du tar maskinen i bruk. Gjør deg kjent med hvordan redskapen fungerer og hvordan den skal brukes. Vedlikehold maskinen som angitt i instruksene, slik at den alltid fungerer knirkefritt. Bruksanvisning og tilhørende dokumentasjo[...]

  • Página 13

    40 Ferm 4. HUOL TO Kun huollat moottoria, varmista että pistotulppa on irrotettu pistorasiasta. Laitteet on suunniteltu toimimaan pitkän aikaa mahdollisimman vähällä huollolla. Jotta laite toimisi jatkuvasti hyvin, sitä on hoidettava hyvin ja se on puhdistettava säännöllisesti. Ennen huoltotoimia varmista seuraavat: • Päälinjakytkin on[...]

  • Página 14

    Ferm 39 käytä vioittunutta tai litistyneitä jatkojohtoja. T arkasta jatkojohdon kunto. Tämän laitteen kanssa käytettävän jatkojohdon on oltava poikkipinnaltaan vähintään 2,5 mm 2 (enimmäispituus on tällöin 20 metriä). Pura jatkojohdot aina kelalta ennen niiden käyttämistä. Sähköliitäntä T arkasta aina, vastaako moottorin ottoj[...]

  • Página 15

    38 Ferm 2. TUR V AOHJEET Symbolit Osoittaa loukkaantumisvaaran, hengenvaaran tai työkalun vaurioitumisriskin, jos tämän oppaan ohjeita ei noudateta. Sähköjännite. Huomio: kompressori saattaa käynnistyä uudelleen automaattisesti virran palatessa sähkökatkon jälkeen Käytä kuulonsuojaimia. Äänentehotaso Erityisturvaohjeet • V aroitus![...]

  • Página 16

    Ferm 37 dammig. Kompressorn producerar kondensvatten som samlas i tanken. Kondensvatten måste avlägsnas från tanken minst en gång i veckan genom att öppna dräneringskranen (fig. 16) som sitter under tanken. V ar försiktig när det finns tryckluft i tanken eftersom vattnet kan komma ut med tryck. Rekommenderat maxtryck 1-2 bar. Fel Kontakta s[...]

  • Página 17

    36 Ferm Se till att kompressorn transporteras i rätt position, vänd den inte upp och ned och l yft inte med krokar eller rep (fig. 5-6). Starta • Kontrollera om nätspänningen motsvarar vär- det som anges på den elektriska märkplåten (fig. 10), tillåten avvikelse ska vara inom 5 %. • V rid knappen som sitter på den övre delen till lä[...]

  • Página 18

    Ferm 35 • Barn och djur ska hållas på långt avstånd från maskinens arbetsområde. • Om du använder kompressorn för att sprutlackera: a) Arbeta inte i stängda utrymmen eller nära öppen låga. b) Säkerställ att utrymmet där du ska arbeta har ventilation avsett för detta. c) Skydda näsa och mun med skyddsmask avsedd för detta ända[...]

  • Página 19

    34 Ferm KOMPRESSOR Siffrorna i nedastående text motsvarar bilderna på sidan 2 - 3. Läs noga igenom denna bruksanvisning innan du börjar använda maskinen. Gör dig bekant hur den fungerar och sköts. Underhåll maskinen enligt anvisningarna så att den alltid fungerar felfritt. Bruksanvisning och tillhörande dokumentation ska förvaras i närh[...]

  • Página 20

    Ferm 33 Perdita d'aria • Può essere causata da una tenuta o una connessione carente. • Controllare tutte le connessioni bagnandole con acqua e sapone. Il compressore va in moto ma non comprime Fig. 19 • Può essere dovuto alla rottura delle valvole (C-C2) o di una guarnizione (B1-B2). • Sostituire la parte danneggiata. Il compressore [...]

  • Página 21

    32 Ferm 3. USO Esclusivamente per uso domestico. NB.: Le informazioni incluse in questo manuale sono state scritte allo scopo d'assistere l'operatore nell'uso e l'impiego del compressore. Alcune illustrazioni di questo manuale mostrano dettagli che possono differire da quelli del compressore. Installazione Dopo aver estratto il [...]

  • Página 22

    Ferm 31 serbatoio sotto pressione. • N.B.: alcune parti del compressore come la testata e i tubi d'alimentazione possono raggiungere temperature elevate. Non toccare tali parti per evitare scottature (fig. 12-13). • T rasportare il compressore sollevandolo o utilizzando i manici o appigli appositamente concepiti (fig. 5-6). • Bambini ed [...]

  • Página 23

    30 Ferm COMPRESSORE I numeri presenti nel seguente testo si riferiscono alle immagini a pag. 2 - 3. Leggere attentamente le presenti istruzioni per l'uso prima di mettere in funzione l'apparecchio. Provare personalmente il funzionamento e l'impiego del trapano avvitatore. Per un funzionamento sempre perfetto, manutenzionare l'ap[...]

  • Página 24

    Ferm 29 Reparações e assistência apenas devem ser feitas por técnicos qualificados ou empresa de assistência. Perda de ar • Pode ser provocada por uma má vedação de uma conexão. • V erifique todas as conexões humedecendo-as com sabão e água. O compressor funciona mas não comprime Fig. 19 •I s t o p o d e s e r c a u s a d o p e l[...]

  • Página 25

    28 Ferm Instalação Depois de desembalar o compressor (fig. 1) e ter v erificado que se encontra em boas condições, e ter verificado que não houve qualquer dano durante o transporte, deverá fazer o seguinte: Se ainda não estiverem instalados, instalar os pés de borracha e rodas no depósito, conforme as instruções apresentadas na fig. 2. C[...]

  • Página 26

    Ferm 27 podem alcançar temperaturas elevadas. Não toque nestas partes para evitar queimaduras (fig. 12-13). • T ransporte o compressor elevando-o com um empilhador ou utilizando as pegas especiais ou manípulos (fig. 5-6). • Crianças e animais deverão ser mantidos afastados da área de operação da máquina. • Se utilizar o compressor pa[...]

  • Página 27

    www .ferm.com 0910-19.2 9036794 H Változtatás jogát fenntartjuk CZ Zm ě ny vyhrazeny SK Zm ě ny vyhrazeny SLO Predmet sprememb PL T emat do zmiany L T Akeitim ų objektas L V V ar tikt veiktas izmai ņ as EST Võimalikud on muudatused RO Cuprinsul poate suferi modific ă ri HR Podlo ĺ no promjenama SB Podlo ĺ no izmenama RUS Т ехниче?[...]

  • Página 28

    Ferm 63 02 Ferm 2 1 10 1 1 9 6 5 7 8 4 3 Fig. A DECLARA TION OF CONFORMITY FCO-1006N Compressor (GB) We declare under our sole responsibility that this product is in conformity and accordance with the f ollowing standards and regulations: ( D) D er Hersteller erklärt eigenverantwortlich, dass dieses Produkt den folgenden Standards und V orschrifte[...]

  • Página 29

    62 Ferm Ferm 03 EXPLODED VIEW[...]

  • Página 30

    Ferm 61 04 Ferm SP ARE P ARTS LIST FCO-1006N POSITION DESCRIPTION FERM NR 103 FEET COMPLETE 409820 105 NON RETURN V AL VE 409821 106 QUICK COUPLING 409822 107 DRAIN T AP 1/4” 409823 108 REDUCE V AL VE 409824 109 MANOMETER 409825 110 SAFETY V AL VE 409826 131 AUTOMA TIC PRESSURE SWITCH 409827 145 UNLOADING PIPE 409828[...]

  • Página 31

    60 Ferm ∞ ÒÏÂÈ· ·¤Ú· ñ ∂ ›Ó·È  Èı·ÓfiÓ Ó·  ÚÔÎÏËı› ·  fi ÙËÓ ·Ó  ·Ú΋ ÛÙÂÁ·ÓÔ  Ô›ËÛË Î¿  ÔÈ·˜ Û‡Ó‰ÂÛ˘. ñ ∂ ϤÁÍÙ fiϘ ÙȘ Û˘Ó‰¤ÛÂȘ, ‰È·‚Ú¤¯ÔÓÙ¿˜ ÙȘ Ì ۷  Ô˘ÓfiÓÂÚÔ. √ Û˘Ì  ÈÂ?[...]

  • Página 32

    Ferm 59 ∞ Ó Ë Â  ÈÊ¿ÓÂÈ· Â›Ó·È ÎÂÎÏÂÈṲ̂ÓË Î·È ÔÌ·Ï‹, ·ÛÊ·Ï›ÛÙ ÙÔ ÎÔÌ  ÚÂÛ¤Ú Î·Ù¿ ÙÔ ÂӉ¯fiÌÂÓÔ ÍÂΛÓËÌ· ηٿ ÙË ÌÂÙ·ÊÔÚ¿. ∂ ¿Ó ˆ˜   ÈÊ¿ÓÂÈ· ‰È·Ï¤Í·Ù  Ͽη Ë Ú¿ÊÈ ÓÙÔ˘Ï¿  ·˜, ·ÛÊ·Ï›ÛÙ[...]

  • Página 33

    58 Ferm ñ ° È· Ó· ·  ÔʇÁÂÙ ÙËÓ  ÚfiÎÏËÛË ÛÔ‚·ÚÒÓ ‚Ï·‚ÒÓ Î·È/‹ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÒÓ, ‰ÂÓ  Ú¤  ÂÈ Ó· ¯ÚËÛÈÌÔ  Ôț٠ÙÔ Û˘Ì  ÈÂÛÙ‹ ˆ˜ ·Ì‚χ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Î·È Ó· ÌËÓ ÙÔÓ ÛÙÚ¤ÊÂÙ  ÚÔ˜ ¿ÙÔÌ·, ·ÓÙÈÎÂ?[...]

  • Página 34

    Ferm 57 4. ¢È·Îfi  Ù˘ ·˘ÙfiÌ·Ù˘ ‰È·ÎÔ  ‹˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ 5. ƒ˘ıÌÈÛÙ‹˜  ›ÂÛ˘ 6. ∆ ·¯˘Û‡Ó‰ÂÛÌÔ˜ (ÂÍfi‰Ô˘) 7. ¢Â›ÎÙ˘  ›ÂÛ˘ (Ú˘ıÌÈÛÙ‹  ›ÂÛ˘) 8. ¢Â›ÎÙ˘  ›ÂÛ˘ (·ÂÚÔı˘Ï·Î›Ô˘) 9. µ·Ï‚›‰· ·Û?[...]

  • Página 35

    56 Ferm Пошкоджені та / або забраков ані е лектричні або електронні пристрої п овинні збиратися у відповідні місця для утилізації відходів . Гарантія Г арантійні умови див . у гарантійному талоні[...]

  • Página 36

    Ferm 55 4. ТЕХНІЧНЕ ОБС ЛУГ ОВ УВ АННЯ Перевіряйте , щоб вилка не б ула підклю чена до мережі під час виконання ремонту двигуна . Ці машини розроб лені таким чином , щоб працюва ти б ез проб лем на про[...]

  • Página 37

    54 Ferm е лектричним кабе лем та двопо люсною вилк ою + заземлення . Важлив о підклю чити к омпресор у заземлену штепсе льну розетку . ( рис . 9) Миколине використов уйте за землений дріт замість нейт[...]

  • Página 38

    Ferm 53 баком . • Заборонено свердління чи зварювання , або навмисна деформація б алону зі стисненим повітрям . • Не вик онуйте ніяких дій на к омпресорі без попередньог о виймання вилки з розе тк[...]

  • Página 39

    52 Ferm КОМПРЕС ОР Н омери у тексті , який нав едено далі , відповідають малюнк ам на сторінках 2 - 3. Ув ажно прочит айте інструкцію з використання машини перед по чатком . Ознайомтеся з її функціями[...]

  • Página 40

    Ferm 51 Компрессор не запускает ся . Если компресс ор тру дно запустить , проверь те : • соотве тств уе т ли напряжение питания указанному на таб личке э лектрических характеристик ( рис . 10) • не ис[...]

  • Página 41

    50 Ferm Убедитесь , что компрессор транспортир уется правильно , не п еревора чивайте его ввер х ног ами и не поднимайте его крюками или тросами ( рис . 5-6). Запуск • Проверь те , соотве тств уе т ли н?[...]

  • Página 42

    Ferm 49 сжатог о воздух а шлангов , рассчит анных на максимальное дав ление , установленное на компрессоре . Если шланг поврежден , не пытайтесь отремонтирова ть его . Эл ектрическая безопасность ?[...]

  • Página 43

    48 Ferm Информ ация об изделии Рис . A 1 . Крышка 2. Ручка 3. Выключа те ль 4. Авт оматический ограничите ль 5. Р егу лятор давления 6. Быстродейств ующая муфта ( выход ) 7. Манометр ( регулятор давления ) 8. М[...]

  • Página 44

    Ferm 47 prikaz delova koje mo ž ete naru č iti. Ž ivotna sredina Da ne bi do š lo do o š te ć ivanja prilikom transporta, aparat se isporu č uje u č vrstom pakovanju koje je napravljeno najve ć im delom od recikliranog materijala. Stoga iskoristite neku od opcija za recikliranje ambala ž e. Neispravni i/ili ba č eni elektri č ni ili ele[...]

  • Página 45

    46 Ferm Pode š avanje radnog pritiska Sl. 14 Nije neophodno stalno koristiti maksimalni radni pritisak. Alati za kompresovani vazduh č esto zahtevaju manji pritisak. Kod kompresora opremljenih ventilom za redukciju pritiska nije neophodno ispravno pode š avati radni pritisak. Radni pritisak mo ž e se podesiti okretanjem dugmeta na redukcionom v[...]

  • Página 46

    Ferm 45 Ako niste sigurni, molimo da pozovete kvalifikovanog elektri č ara da proveri uzemljenje. Produ ž ni kablovi Duga č ke linije za dovod struje, nastavci, kalemovi kabla i tome sli č no izazivaju pad napona i mogu dovesti do toga da motor ne ć e da se pokrene. Inercija ote ž ava startovanje pri niskim temperaturama ispod ta č ke mr ž [...]

  • Página 47

    44 Ferm 2. UPUTSTVO ZA BEZBEDNO RUKOV ANJE Obja š njenje oznaka Ozna č ava opasnost od povrede, gubitka ž ivota ili o š te ć ivanja aparata u slu č aju nepo š tovanja uputstava datih u priru č niku. Opasnost od strujnog udara. Pa ž nja: kompresor mo ž e automatski da se uklju č i nakon nestanka struje i resetovanja. Nosite za š titu za [...]

  • Página 48

    Ferm 43 Kompresor se ne isklju č uje Ako se kompresor ne isklju č uje po š to je postignut maksimalni radni tlak, aktivirat ć e se sigurnosni ventil rezervoara. Neophodno je kontaktirati najbli ž i ovla š teni servis radi popravke. Popravke i servisiranje treba da obavlja samo kvalificirano tehni č ko lice ili servis. Č i šć enje Redovito[...]

  • Página 49

    42 Ferm Ako je povr š ina daska ili je to polica za knjige, uvjerite se da kompresor ne mo ž e da padne tako š to ć ete ga dobro osigurati. Radi odgovaraju ć e ventilacije i efektnog hla đ enja, va ž no je da je kompresor pozicioniran najmanje 100cm od zida (Sl. 4). Uvjerite se da li je kompresor transportiran ispravno, nemojte ga okretati n[...]

  • Página 50

    Ferm 41 • Prenesite kompresor podi ž u ć i ga ili rabe ć i posebne dr ž a č e ili ru č ke (Sl. 5-6). • Djecu i ž ivotinje treba udaljiti od podru č ja rada stroja. • Ako koristite kompresor za raspr š ivanje boje: a) Nemojte raditi u zatvorenom prostoru niti u blizini otvorenog plamena. b) Uvjerite se da okru ž enje u kom radite ima[...]

  • Página 51

    40 Ferm KOMPRESOR Zna č ajke u tekstu koji slijedi odgovaraju slikama na stranicama 2 i 3. Prije uporabe elektri č nih aparata obavezno pa ž ljivo pro č itajte naputke. T o ć e vam pomo ć i da se upoznate s proizvodom i da izbjegnete nepotrebne opasnosti. Sa č uvajte ove naputke za uporabu tako da ih mo ž ete rabiti u slu č aju kasnije pot[...]

  • Página 52

    Ferm 39 pornire, verifica ţ i: • dac ă voltajul sursei corespunde cu cel de pe pl ă cu ţ a cu datele (fig. 10) • dac ă prelungitorul electric are o arter ă deteriorat ă sau prea lung ă • dac ă mediul de funcionare este prea rece (sub 0°C). • dac ă i se furnizeaz ă energie electric ă ( ş techerul este bine conectat, siguran ţ [...]

  • Página 53

    38 Ferm compresorul pe o suprafa ţă plat ă sau la o înclina ţ ie de cel mult 10° (fig. 3), într-o zon ă bine a erisit ă , protejat ă împotriva factorilor atmosferici ş i nu în împrejur ă ri explozive. Dac ă suprafa ţ a este înclinat ă ş i neted ă , asigura ţ i compresorul s ă nu se mi ş te atunci când va func ţ iona. Dac ?[...]

  • Página 54

    Ferm 37 precum fa ţ a ş i ţ evile de alimentare pot atinge temperaturi ridicate. Nu atinge ţ i aceste componente pentru a evita arsurile (fig. 12- 13). • T ransporta ţ i compresorul ridicându-l sau folosind mânerele (fig. 5-6). • Copiii ş i animalele trebuie s ă stea departe de zona de func ţ ionare a ma ş inii • Dac ă folosi ţ i[...]

  • Página 55

    36 Ferm COMPRESOR Numerele din Ïtextul urm ă tor corespund cu imaginile de la paginile 2 - 3. Citi ţ i cu aten ţ ie instruc ţ iunile de func ţ ionare înainte de a folosi aparatul. Familiariza ţ i-v ă cu func ţ iile ş i opera ţ iile principale ale lui. Îngriji ţ i aparatul conform cu instruc ţ iunile pentru a asigura func ţ ionarea l[...]

  • Página 56

    Ferm 35 ooniplaadil (joonis 10)olevale pingele. • kas pikendusjuhtmete sooned või pikkus ei ole mitteadekvaatsed. • kas töökeskkond ei ole liiga külm (alla 0°C). • kas elektrivarustus toimib (pistik korralikult ühendatud, magneto-termilised kaitsmed terved). Kompressor ei seisku Kui kompressor ei seisku maksimaalse rõhutaseme saavutami[...]

  • Página 57

    34 Ferm järgnevad toimingud. Kui juba ei ole paigaldatud, siis paigalda kummist jalad ja mahuti rattad, vastavalt joonisel 2 esitatud instruktsioonidele. Aseta kompressor tasasele pinnale või maksi- maalse kaldega 10° (joonis 3), hästi ventileeritud piirkonnas, mis on kaitstud õhkkonnafaktorite eest ja kus ei esine plahvatusohtlikku keskkonda.[...]

  • Página 58

    Ferm 33 põletustest (joonised 12-13). • Kompressori transportimisel kasuta selle tõstmiseks spetsiaalseid haaratseid või käepidemeid (joonised 5-6). • Lapsed ja loomad tuleb masina töötsoonist eemal hoida. • Kui sa kasutad kompressorit pihustus- värvimiseks: a) Ära tööta kinnistes ruumides või lahtise leegi juures. b) V eendu, et k[...]