Bostitch SB-150SX manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38

Ir a la página of

Buen manual de instrucciones

Las leyes obligan al vendedor a entregarle al comprador, junto con el producto, el manual de instrucciones Bostitch SB-150SX. La falta del manual o facilitar información incorrecta al consumidor constituyen una base de reclamación por no estar de acuerdo el producto con el contrato. Según la ley, está permitido adjuntar un manual de otra forma que no sea en papel, lo cual últimamente es bastante común y los fabricantes nos facilitan un manual gráfico, su versión electrónica Bostitch SB-150SX o vídeos de instrucciones para usuarios. La condición es que tenga una forma legible y entendible.

¿Qué es un manual de instrucciones?

El nombre proviene de la palabra latina “instructio”, es decir, ordenar. Por lo tanto, en un manual Bostitch SB-150SX se puede encontrar la descripción de las etapas de actuación. El propósito de un manual es enseñar, facilitar el encendido o el uso de un dispositivo o la realización de acciones concretas. Un manual de instrucciones también es una fuente de información acerca de un objeto o un servicio, es una pista.

Desafortunadamente pocos usuarios destinan su tiempo a leer manuales Bostitch SB-150SX, sin embargo, un buen manual nos permite, no solo conocer una cantidad de funcionalidades adicionales del dispositivo comprado, sino también evitar la mayoría de fallos.

Entonces, ¿qué debe contener el manual de instrucciones perfecto?

Sobre todo, un manual de instrucciones Bostitch SB-150SX debe contener:
- información acerca de las especificaciones técnicas del dispositivo Bostitch SB-150SX
- nombre de fabricante y año de fabricación del dispositivo Bostitch SB-150SX
- condiciones de uso, configuración y mantenimiento del dispositivo Bostitch SB-150SX
- marcas de seguridad y certificados que confirmen su concordancia con determinadas normativas

¿Por qué no leemos los manuales de instrucciones?

Normalmente es por la falta de tiempo y seguridad acerca de las funcionalidades determinadas de los dispositivos comprados. Desafortunadamente la conexión y el encendido de Bostitch SB-150SX no es suficiente. El manual de instrucciones siempre contiene una serie de indicaciones acerca de determinadas funcionalidades, normas de seguridad, consejos de mantenimiento (incluso qué productos usar), fallos eventuales de Bostitch SB-150SX y maneras de solucionar los problemas que puedan ocurrir durante su uso. Al final, en un manual se pueden encontrar los detalles de servicio técnico Bostitch en caso de que las soluciones propuestas no hayan funcionado. Actualmente gozan de éxito manuales de instrucciones en forma de animaciones interesantes o vídeo manuales que llegan al usuario mucho mejor que en forma de un folleto. Este tipo de manual ayuda a que el usuario vea el vídeo entero sin saltarse las especificaciones y las descripciones técnicas complicadas de Bostitch SB-150SX, como se suele hacer teniendo una versión en papel.

¿Por qué vale la pena leer los manuales de instrucciones?

Sobre todo es en ellos donde encontraremos las respuestas acerca de la construcción, las posibilidades del dispositivo Bostitch SB-150SX, el uso de determinados accesorios y una serie de informaciones que permiten aprovechar completamente sus funciones y comodidades.

Tras una compra exitosa de un equipo o un dispositivo, vale la pena dedicar un momento para familiarizarse con cada parte del manual Bostitch SB-150SX. Actualmente se preparan y traducen con dedicación, para que no solo sean comprensibles para los usuarios, sino que también cumplan su función básica de información y ayuda.

Índice de manuales de instrucciones

  • Página 1

    OPERA TION and MAINTENANCE MANUAL MANUAL DE OPERACIÓN Y DE MANTENIMIENTO MANUEL D’INSTRUCTIONS ET D’ENTRETIEN FINISH TOOLS HERRAMIENT AS DE ACABADO OUTILS DE FINITION 107674REVF 03/06 SB-150SX SB-125BN SB-1664FN SB-1842BN SB-1850BN SB-2IN1 BEFORE OPERA TING THIS TOOL, ALL OPERA T ORS SHOULD STUD Y THIS MANU AL T O UNDERST AND AND FOLLO W THE S[...]

  • Página 2

    INTRODUCTION The Bostitch SB Series are precision-built tools, designed f or high speed, high volume nailing and stapling. These tools will deliver efficient, dependab le service when used correctly and with care. As with any fine power tool, f or best performance the manufacturer’ s instr uctions must be f ollowed. Please study this manual bef o[...]

  • Página 3

    -3- SAFETY INSTRUCTIONS EYE PR O TECTION which conforms to ANSI specifications and provides pr otection against flying particles both from the FR ONT and SIDE should AL W A YS be worn by the operator and others in the work area when connecting to air suppl y , loading, operating or servicing this tool. Eye protection is required to guar d against f[...]

  • Página 4

    -4- TOOL SPECIFICA TIONS All screws and nuts are metric. F ASTENER SPECIFICA TIONS: T OOL MODEL BRAD SERIES GA UGE F ASTENER RANGE SB-125BN BT1300 18 5/8” - 1-1/4” SB-1842BN BT1300 18 5/8” - 1-5/8” SB-1850BN BT1300 18 5/8” - 2” SB-2 IN 1 BT1300 18 5/8” - 1-5/8” T OOL MODEL ST APLE SERIES CR OWN WIDTH F ASTENER RANGE SB-150SX SX5035 [...]

  • Página 5

    AIR SUPPL Y AND CONNECTIONS Do not use oxygen, combustible gases, or bottled gases as a power source f or this tool as tool may explode, possibly causing injury . FITTINGS: Install a male plug on the tool which is free flowing and which will release air pressure from the tool when disconnected from the supply source. HOSES: Air hoses should hav e a[...]

  • Página 6

    -6- EYE PR O TECTION which conforms to ANSI specifications and pro vides protection against fl ying particles both from the FR ONT and SIDE should AL W A YS be worn by the operator and others in the w ork area when loading, operating or servicing this tool. Eye protection is required to guard a gainst flying fasteners and debris, which could cause [...]

  • Página 7

    -7- EYE PR O TECTION which conforms to ANSI specifications and pro vides protection against fl ying particles both from the FR ONT and SIDE should AL W A YS be worn by the operator and others in the w ork area when loading, operating or servicing this tool. Eye protection is required to guard a gainst flying fasteners and debris, which could cause [...]

  • Página 8

    -8- EYE PR O TECTION which conforms to ANSI specifications and pro vides protection against fl ying particles both from the FR ONT and SIDE should AL W A YS be worn by the operator and others in the w ork area when loading, operating or servicing this tool. Eye protection is required to guard a gainst flying fasteners and debris, which could cause [...]

  • Página 9

    TOOL OPERA TION EYE PR O TECTION which conforms to ANSI specifications and provides pr otection against flying particles both fr om the FRONT and SIDE should AL W A YS be worn by the operator and others in the work area when loading, operating or servicing this tool. Eye protection is required to guard against flying fastener s and debris, which co[...]

  • Página 10

    TOOL OPERA TION CHECK: CA UTION: Remove all fastener s from tool bef ore performing tool operation chec k. 1. CONT A CT TRIP OPERA TION: A. With finger off the trigger, press the contact trip against the work surf ace. THE T OOL MUST NO T CYCLE. B. Hold the tool off the work surface , and pull the trigger. THE T OOL MUST NO T CYCLE. C. With the too[...]

  • Página 11

    -11- MAINT AINING THE PNEUMA TIC TOOL When working on air tools, note the warnings in this manual and use extra care evaluating pr oblem tools. CA UTION: Pusher spring (constant for ce spring). Caution must be used when working with the spring assembly . The spring is wrapped ar ound, but not attac hed to, a roller . If the spring is extended bey o[...]

  • Página 12

    T rigger valve housing leaks air O-r ing cut or cracked . . . . . . . . . . . . . . .Replace O-ring T rigger valve stem leaks air O-ring/seals cut or cracked . . . . . . . . . .Replace trigger valve assembly Frame/nose leaks air Loose nose screws . . . . . . . . . . . . . . . .Tighten and recheck O-ring or Gasket is cut or crack ed . . . . .Replace[...]

  • Página 13

    The F astener Control adjustment feature provides close control of the f astener drive depth; from flush with the work surface to shallo w or deep countersink. First, set the air pressure for consistent driv e in the specific work. Then use the F astener Control adjustment to give the desired depth of drive. T O ADJUST F ASTENER CONTROL ADJUSTMENT [...]

  • Página 14

    -14- ACCESSORIES A V AILABLE BC602 1 pint Bostitch Air -T ool Lubricant BC603 1 pint Bostitch “Winter-F or mula” Air-T ool Lubricant BC604 1 quar t Bostitch Air -T ool Lubricant[...]

  • Página 15

    -15- INTRODUCCIÓN Las Bostitch SB Series son herramientas fabricadas con precisión diseñadas para trabajos de cla vado y engrapado de alta v elocidad y de gran v olumen. Estas herramientas prestarán un servicio eficiente y fiable siempre y cuando se utilicen correctamente y con cuidado . Al igual que con cualquier herramienta automática de cal[...]

  • Página 16

    -16- INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Cuando el equipo está conectado al suministro de aire, tanto el operador como todas las personas que se encuentren en el área de trabajo, SIEMPRE deben usar PR O TECCIÓN OCULAR que cumpla las especificaciones ANSI para resguardo contra partículas volantes arr ojadas desde el FRENTE o los LA TERALES. Dicha protecc[...]

  • Página 17

    -17- ESPECIFICACIONES DE LA HERRAMIENT A T odos las medidas de tornillos y tuercas son métricas. ESPECIFICA CIONES DEL SUJET ADOR: MODELO DE LA HERRAMIENT A SERIE DEL CLA VO CALIBRE RANGO DEL SUJET ADOR SB-125BN BT1300 18 5/8” - 1-1/4” SB-1842BN BT1300 18 5/8” - 1-5/8” SB-1850BN BT1300 18 5/8”- 2” SB- 2IN1 BT1300 18 5/8” - 1-5/8” M[...]

  • Página 18

    -18- SUMINISTRO DE AIRE Y CONEXIONES No use oxígeno, gases combustibles o gases embotellados como una fuente de suministro para esta herramienta, y a que la herramienta puede estallar, posiblemente causando lesiones. CONEXIONES: Instale un enchufe macho en la herr amienta que fluya libre y que descargue la presión de aire de la herramienta cuando[...]

  • Página 19

    -19- CÓMO CARGAR LAS HERRAMIENT AS SB-1842BN/SB-1850BN/SB-2 IN 1/SB-125BN PR O TECCIÓN P ARA LOS OJOS que cumple con las especificaciones de ANSI y que propor ciona protección contra partículas voladoras tanto del FRENTE como del LADO debe ser usada SIEMPRE por el OPERADOR y otros en el área de trabajo al cargar , operar o hacerle servicio a e[...]

  • Página 20

    -20- 1. Desenganche el pestillo y hale hacia atrás la unidad de guía de grapas. 2. Inser te las grapas en el cargador . A TENCIÓN: Cargue las grapas con las puntas hacia arriba. 3. Empuje la unidad de guía de grapas para cerrarla hasta que el pestillo enganche CÓMO CARGAR EL SB-150SX PR O TECCIÓN P ARA LOS OJOS que cumple con las especificaci[...]

  • Página 21

    -21- 1. CARGUE LOS CLA V OS: Hale el seguidor hacia atrás hasta que enganche. (fig. 1) Inser te los clav os en la pista del cargador . (fig. 2) Presione el soltador del empujador para desenganchar el seguidor . (fig. 3) (fig. 1) (fig. 2) (fig. 3) Soltador del empujador Soltador del empujador Seguidor CÓMO CARGAR EL SB-1664FN PR O TECCIÓN P ARA L[...]

  • Página 22

    -22- OPERACIÓN DE LA HERRAMIENT A PRO TECCIÓN P ARA LOS OJOS que cumple con las especificaciones de ANSI y que propor ciona protección contra partículas voladoras tanto del FRENTE como del LADO debe ser usada SIEMPRE por el OPERADOR y otros en el área de trabajo al cargar , operar o hacerle servicio a esta herramienta. La pr otección para los[...]

  • Página 23

    -23- VERIFICACIÓN DE LA OPERACIÓN DE LA HERRAMIENT A: ¡PRECA UCIÓN: QUITE T ODOS LOS SUJET ADORES DE LA HERRAMIENT A ANTES DE EFECTU AR LA VERIFICA CIÓN DE LA OPERACIÓN DE LA HERRAMIENT A! 1. OPERA CIÓN DE DISP AR O POR CONT A CT O: A. Apriete el disparador de contacto contra la superficie de trabajo , sin tocar el gatillo . LA HERRAMIENT A [...]

  • Página 24

    MANTENIMIENTO DE LA HERRAMIENT A NEUMÁTICA Al trabajar con herramientas neumáticas, tenga presente las adv er tencias que se hacen en este manual, y sea particular mente cuidadoso al ev aluar herramientas problemáticas. PRECA UCIÓN: El resorte de empuje (resorte de fuerza constante): Se debe tener cuidado al trabajar con el ensamblaje de resort[...]

  • Página 25

    -25- DIAGNÓSTICO DE F ALLA PROBLEMA CAUSA CORRECCIÓN Fuga de aire en la env oltura de la Anillo en O cortado o rajado Reemplazar el anillo en O. válvula disparadora. V ástago de la válvula disparadora Anillos en O/sellos cortados o rajados. Reemplazar anillo en O/sellos. tiene fuga de aire. Fuga de aire en el armazón/nariz. T ornillos de nar [...]

  • Página 26

    -26- La característica de ajuste del Control de Sujetadores proporciona un control riguroso de la profundidad de impulso del sujetador , desde al ras con la superficie de trabajo hasta poco profundo o emb utido en profundidad. En pr imer lugar , establezca la presión de aire para uniformidad de impulso en el trabajo especifico luego , utilice el [...]

  • Página 27

    -27- INTRODUCTION Les outils SB Série de Bostitch sont construits avec précision et conçus pour réaliser un tra vail r apide à débit maximum de clouage et agraf age. Ces outils sont faits pour assurer un service efficace et durable , à condition d’être utilisés av ec précaution et selon des conditions normales d’utilisation. Comme pou[...]

  • Página 28

    -28- CONSIGNES DE SÉCURITÉ UNE PR O TECTION DES YEUX, conforme aux normes ANSI et fournissant une pr otection contre les projectiles en pr ovenance de l’A V ANT et des CÔTÉS, doit toujours être por tée par l’opérateur et les personnes présentes dans la zone de trav ail, lors du raccordement au réseau d’air , du chargement, du fonctio[...]

  • Página 29

    ENTRETIEN DE L ’APP AREIL Lors de l’utilisation d’un outil fonctionnant sous-pression, lire les avertissements du manuel et user d’extrêmes précautions lor s de la découverte d’un problème. -29- CARACTÉRISTIQUES DE L ’APP AREIL T outes les mesures des vis et des boulons sont dans le système métrique. CARA CTÉRISTIQ UES DES ÉLÉ[...]

  • Página 30

    -30- ALIMENT A TION EN AIR COMPRIMÉ ET RACCORDEMENT L ’oxygène, les gaz combustib les ou les bouteilles de gaz ne doivent en aucun cas être employ és comme source d’énergie, car ils peuv ent e xploser et prov oquer des blessures. RA CCORDEMENTS : Installer le raccord mâle sur l’appareil. Lors du désaccouplement de la source d’énergi[...]

  • Página 31

    -31- CHARGEMENT DES SB-1842BN/SB-1850BN/ SB2IN1/SB-125BN PR O TECTION DES YEUX : Elle doit répondre aux spécifications ANSI et offrir une protection contre les particules projetées, à la fois FR ONT ALE et LA TÉRALE. Cette protection devra T OUJOURS être por tée par l’opérateur et les autres membres du personnel qui trav aillent dans le l[...]

  • Página 32

    -32- 1. Désenclencher le système de verrouillage et tirer l’unité de guidage des agraf es v ers l’arrière. 2. Insérer les agrafes dans le magasin. A TTENTION : Charger en plaçant les pointes vers le haut. 3. Pousser l’unité de guidage des ag raf es vers l’a vant, jusqu’à enclenchement du système de verrouillage . CHARGEMENT DU SB[...]

  • Página 33

    -33- 1. CHARGEMENT DES CLOUS : Tirer l’élév ateur vers l’arrière jusqu’à enclenchement (fig. 1) Insérer les clous dans les rails du magasin (fig. 2) Appuyer sur le débra yage du pousseur pour désenclencher l’élév ateur (fig. 3) (fig. 1) (fig. 2) (fig. 3) Débray age du pousseur Débray age du pousseur Élév ateur CHARGEMENT DU SB-[...]

  • Página 34

    -34- FONCTIONNEMENT DE L ’APP AREIL PR O TECTION DES YEUX : Elle doit répondre aux spécifications ANSI et offrir une protection contre les particules projetées, à la fois FRONT ALE et LA TÉRALE. Cette protection devra T OUJOURS être portée par l’opérateur et les autres membres du personnel qui trav aillent dans le lieu de chargement, de[...]

  • Página 35

    -35- VÉRIFICA TION DU SYSTÈME DE DÉCLENCHEMENT A TTENTION : retirer toutes les attaches de fixation de l’outil av ant de procéder à une vérification du fonctionnement de celui-ci. 1. SYSTÈME DE SÉCURITÉ À LA V OLÉE (C.T .): A. Enfoncer l’élément palpeur sur la surf ace de travail sans actionner la détente . L ’APP AREIL NE DOIT [...]

  • Página 36

    -36- ENTRETIEN DE L ’APP AREIL Lors de l’utilisation d’un outil fonctionnant sous-pression, lire les avertissements du manuel et user d’extrêmes précautions lors de la découverte d’un problème. A TTENTION : Ressor t-poussoir (ressort à poussée constante). Il est recommandé d’user de prudence lors de la manipulation du système du[...]

  • Página 37

    -37- PROBLÈMES DE FONCTIONNEMENT PROBLÈME CA USE CORRECTION Fuite d’air au corps de valve de détente . . . . . . . . Joints toriques coupés ou usés. . . . . . . . . . . . . . . . . Remplacer les joints toriques . Fuite d’air à la tige de valve de détente. . . . . . . . Joints toriques ou garnitures coupés ou usés. . . . . . Remplacer j[...]

  • Página 38

    -38- La commande de réglage permet un contrôle étroit de la profondeur d’enf oncement de l’élément d’assemblage allant de l’enf oncement à fleur de la surface de trav ail à un fraisage profond. Régler tout d’abord la pression de l’air pour obtenir un fraisage régulier pour l’application en question, puis utiliser la commande [...]