Bostitch SB-150SX Bedienungsanleitung

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38

Zur Seite of

Richtige Gebrauchsanleitung

Die Vorschriften verpflichten den Verkäufer zur Übertragung der Gebrauchsanleitung Bostitch SB-150SX an den Erwerber, zusammen mit der Ware. Eine fehlende Anleitung oder falsche Informationen, die dem Verbraucher übertragen werden, bilden eine Grundlage für eine Reklamation aufgrund Unstimmigkeit des Geräts mit dem Vertrag. Rechtsmäßig lässt man das Anfügen einer Gebrauchsanleitung in anderer Form als Papierform zu, was letztens sehr oft genutzt wird, indem man eine grafische oder elektronische Anleitung von Bostitch SB-150SX, sowie Anleitungsvideos für Nutzer beifügt. Die Bedingung ist, dass ihre Form leserlich und verständlich ist.

Was ist eine Gebrauchsanleitung?

Das Wort kommt vom lateinischen „instructio”, d.h. ordnen. Demnach kann man in der Anleitung Bostitch SB-150SX die Beschreibung der Etappen der Vorgehensweisen finden. Das Ziel der Anleitung ist die Belehrung, Vereinfachung des Starts, der Nutzung des Geräts oder auch der Ausführung bestimmter Tätigkeiten. Die Anleitung ist eine Sammlung von Informationen über ein Gegenstand/eine Dienstleistung, ein Hinweis.

Leider widmen nicht viele Nutzer ihre Zeit der Gebrauchsanleitung Bostitch SB-150SX. Eine gute Gebrauchsanleitung erlaubt nicht nur eine Reihe zusätzlicher Funktionen des gekauften Geräts kennenzulernen, sondern hilft dabei viele Fehler zu vermeiden.

Was sollte also eine ideale Gebrauchsanleitung beinhalten?

Die Gebrauchsanleitung Bostitch SB-150SX sollte vor allem folgendes enthalten:
- Informationen über technische Daten des Geräts Bostitch SB-150SX
- Den Namen des Produzenten und das Produktionsjahr des Geräts Bostitch SB-150SX
- Grundsätze der Bedienung, Regulierung und Wartung des Geräts Bostitch SB-150SX
- Sicherheitszeichen und Zertifikate, die die Übereinstimmung mit entsprechenden Normen bestätigen

Warum lesen wir keine Gebrauchsanleitungen?

Der Grund dafür ist die fehlende Zeit und die Sicherheit, was die bestimmten Funktionen der gekauften Geräte angeht. Leider ist das Anschließen und Starten von Bostitch SB-150SX zu wenig. Eine Anleitung beinhaltet eine Reihe von Hinweisen bezüglich bestimmter Funktionen, Sicherheitsgrundsätze, Wartungsarten (sogar das, welche Mittel man benutzen sollte), eventueller Fehler von Bostitch SB-150SX und Lösungsarten für Probleme, die während der Nutzung auftreten könnten. Immerhin kann man in der Gebrauchsanleitung die Kontaktnummer zum Service Bostitch finden, wenn die vorgeschlagenen Lösungen nicht wirksam sind. Aktuell erfreuen sich Anleitungen in Form von interessanten Animationen oder Videoanleitungen an Popularität, die den Nutzer besser ansprechen als eine Broschüre. Diese Art von Anleitung gibt garantiert, dass der Nutzer sich das ganze Video anschaut, ohne die spezifizierten und komplizierten technischen Beschreibungen von Bostitch SB-150SX zu überspringen, wie es bei der Papierform passiert.

Warum sollte man Gebrauchsanleitungen lesen?

In der Gebrauchsanleitung finden wir vor allem die Antwort über den Bau sowie die Möglichkeiten des Geräts Bostitch SB-150SX, über die Nutzung bestimmter Accessoires und eine Reihe von Informationen, die erlauben, jegliche Funktionen und Bequemlichkeiten zu nutzen.

Nach dem gelungenen Kauf des Geräts, sollte man einige Zeit für das Kennenlernen jedes Teils der Anleitung von Bostitch SB-150SX widmen. Aktuell sind sie genau vorbereitet oder übersetzt, damit sie nicht nur verständlich für die Nutzer sind, aber auch ihre grundliegende Hilfs-Informations-Funktion erfüllen.

Inhaltsverzeichnis der Gebrauchsanleitungen

  • Seite 1

    OPERA TION and MAINTENANCE MANUAL MANUAL DE OPERACIÓN Y DE MANTENIMIENTO MANUEL D’INSTRUCTIONS ET D’ENTRETIEN FINISH TOOLS HERRAMIENT AS DE ACABADO OUTILS DE FINITION 107674REVF 03/06 SB-150SX SB-125BN SB-1664FN SB-1842BN SB-1850BN SB-2IN1 BEFORE OPERA TING THIS TOOL, ALL OPERA T ORS SHOULD STUD Y THIS MANU AL T O UNDERST AND AND FOLLO W THE S[...]

  • Seite 2

    INTRODUCTION The Bostitch SB Series are precision-built tools, designed f or high speed, high volume nailing and stapling. These tools will deliver efficient, dependab le service when used correctly and with care. As with any fine power tool, f or best performance the manufacturer’ s instr uctions must be f ollowed. Please study this manual bef o[...]

  • Seite 3

    -3- SAFETY INSTRUCTIONS EYE PR O TECTION which conforms to ANSI specifications and provides pr otection against flying particles both from the FR ONT and SIDE should AL W A YS be worn by the operator and others in the work area when connecting to air suppl y , loading, operating or servicing this tool. Eye protection is required to guar d against f[...]

  • Seite 4

    -4- TOOL SPECIFICA TIONS All screws and nuts are metric. F ASTENER SPECIFICA TIONS: T OOL MODEL BRAD SERIES GA UGE F ASTENER RANGE SB-125BN BT1300 18 5/8” - 1-1/4” SB-1842BN BT1300 18 5/8” - 1-5/8” SB-1850BN BT1300 18 5/8” - 2” SB-2 IN 1 BT1300 18 5/8” - 1-5/8” T OOL MODEL ST APLE SERIES CR OWN WIDTH F ASTENER RANGE SB-150SX SX5035 [...]

  • Seite 5

    AIR SUPPL Y AND CONNECTIONS Do not use oxygen, combustible gases, or bottled gases as a power source f or this tool as tool may explode, possibly causing injury . FITTINGS: Install a male plug on the tool which is free flowing and which will release air pressure from the tool when disconnected from the supply source. HOSES: Air hoses should hav e a[...]

  • Seite 6

    -6- EYE PR O TECTION which conforms to ANSI specifications and pro vides protection against fl ying particles both from the FR ONT and SIDE should AL W A YS be worn by the operator and others in the w ork area when loading, operating or servicing this tool. Eye protection is required to guard a gainst flying fasteners and debris, which could cause [...]

  • Seite 7

    -7- EYE PR O TECTION which conforms to ANSI specifications and pro vides protection against fl ying particles both from the FR ONT and SIDE should AL W A YS be worn by the operator and others in the w ork area when loading, operating or servicing this tool. Eye protection is required to guard a gainst flying fasteners and debris, which could cause [...]

  • Seite 8

    -8- EYE PR O TECTION which conforms to ANSI specifications and pro vides protection against fl ying particles both from the FR ONT and SIDE should AL W A YS be worn by the operator and others in the w ork area when loading, operating or servicing this tool. Eye protection is required to guard a gainst flying fasteners and debris, which could cause [...]

  • Seite 9

    TOOL OPERA TION EYE PR O TECTION which conforms to ANSI specifications and provides pr otection against flying particles both fr om the FRONT and SIDE should AL W A YS be worn by the operator and others in the work area when loading, operating or servicing this tool. Eye protection is required to guard against flying fastener s and debris, which co[...]

  • Seite 10

    TOOL OPERA TION CHECK: CA UTION: Remove all fastener s from tool bef ore performing tool operation chec k. 1. CONT A CT TRIP OPERA TION: A. With finger off the trigger, press the contact trip against the work surf ace. THE T OOL MUST NO T CYCLE. B. Hold the tool off the work surface , and pull the trigger. THE T OOL MUST NO T CYCLE. C. With the too[...]

  • Seite 11

    -11- MAINT AINING THE PNEUMA TIC TOOL When working on air tools, note the warnings in this manual and use extra care evaluating pr oblem tools. CA UTION: Pusher spring (constant for ce spring). Caution must be used when working with the spring assembly . The spring is wrapped ar ound, but not attac hed to, a roller . If the spring is extended bey o[...]

  • Seite 12

    T rigger valve housing leaks air O-r ing cut or cracked . . . . . . . . . . . . . . .Replace O-ring T rigger valve stem leaks air O-ring/seals cut or cracked . . . . . . . . . .Replace trigger valve assembly Frame/nose leaks air Loose nose screws . . . . . . . . . . . . . . . .Tighten and recheck O-ring or Gasket is cut or crack ed . . . . .Replace[...]

  • Seite 13

    The F astener Control adjustment feature provides close control of the f astener drive depth; from flush with the work surface to shallo w or deep countersink. First, set the air pressure for consistent driv e in the specific work. Then use the F astener Control adjustment to give the desired depth of drive. T O ADJUST F ASTENER CONTROL ADJUSTMENT [...]

  • Seite 14

    -14- ACCESSORIES A V AILABLE BC602 1 pint Bostitch Air -T ool Lubricant BC603 1 pint Bostitch “Winter-F or mula” Air-T ool Lubricant BC604 1 quar t Bostitch Air -T ool Lubricant[...]

  • Seite 15

    -15- INTRODUCCIÓN Las Bostitch SB Series son herramientas fabricadas con precisión diseñadas para trabajos de cla vado y engrapado de alta v elocidad y de gran v olumen. Estas herramientas prestarán un servicio eficiente y fiable siempre y cuando se utilicen correctamente y con cuidado . Al igual que con cualquier herramienta automática de cal[...]

  • Seite 16

    -16- INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Cuando el equipo está conectado al suministro de aire, tanto el operador como todas las personas que se encuentren en el área de trabajo, SIEMPRE deben usar PR O TECCIÓN OCULAR que cumpla las especificaciones ANSI para resguardo contra partículas volantes arr ojadas desde el FRENTE o los LA TERALES. Dicha protecc[...]

  • Seite 17

    -17- ESPECIFICACIONES DE LA HERRAMIENT A T odos las medidas de tornillos y tuercas son métricas. ESPECIFICA CIONES DEL SUJET ADOR: MODELO DE LA HERRAMIENT A SERIE DEL CLA VO CALIBRE RANGO DEL SUJET ADOR SB-125BN BT1300 18 5/8” - 1-1/4” SB-1842BN BT1300 18 5/8” - 1-5/8” SB-1850BN BT1300 18 5/8”- 2” SB- 2IN1 BT1300 18 5/8” - 1-5/8” M[...]

  • Seite 18

    -18- SUMINISTRO DE AIRE Y CONEXIONES No use oxígeno, gases combustibles o gases embotellados como una fuente de suministro para esta herramienta, y a que la herramienta puede estallar, posiblemente causando lesiones. CONEXIONES: Instale un enchufe macho en la herr amienta que fluya libre y que descargue la presión de aire de la herramienta cuando[...]

  • Seite 19

    -19- CÓMO CARGAR LAS HERRAMIENT AS SB-1842BN/SB-1850BN/SB-2 IN 1/SB-125BN PR O TECCIÓN P ARA LOS OJOS que cumple con las especificaciones de ANSI y que propor ciona protección contra partículas voladoras tanto del FRENTE como del LADO debe ser usada SIEMPRE por el OPERADOR y otros en el área de trabajo al cargar , operar o hacerle servicio a e[...]

  • Seite 20

    -20- 1. Desenganche el pestillo y hale hacia atrás la unidad de guía de grapas. 2. Inser te las grapas en el cargador . A TENCIÓN: Cargue las grapas con las puntas hacia arriba. 3. Empuje la unidad de guía de grapas para cerrarla hasta que el pestillo enganche CÓMO CARGAR EL SB-150SX PR O TECCIÓN P ARA LOS OJOS que cumple con las especificaci[...]

  • Seite 21

    -21- 1. CARGUE LOS CLA V OS: Hale el seguidor hacia atrás hasta que enganche. (fig. 1) Inser te los clav os en la pista del cargador . (fig. 2) Presione el soltador del empujador para desenganchar el seguidor . (fig. 3) (fig. 1) (fig. 2) (fig. 3) Soltador del empujador Soltador del empujador Seguidor CÓMO CARGAR EL SB-1664FN PR O TECCIÓN P ARA L[...]

  • Seite 22

    -22- OPERACIÓN DE LA HERRAMIENT A PRO TECCIÓN P ARA LOS OJOS que cumple con las especificaciones de ANSI y que propor ciona protección contra partículas voladoras tanto del FRENTE como del LADO debe ser usada SIEMPRE por el OPERADOR y otros en el área de trabajo al cargar , operar o hacerle servicio a esta herramienta. La pr otección para los[...]

  • Seite 23

    -23- VERIFICACIÓN DE LA OPERACIÓN DE LA HERRAMIENT A: ¡PRECA UCIÓN: QUITE T ODOS LOS SUJET ADORES DE LA HERRAMIENT A ANTES DE EFECTU AR LA VERIFICA CIÓN DE LA OPERACIÓN DE LA HERRAMIENT A! 1. OPERA CIÓN DE DISP AR O POR CONT A CT O: A. Apriete el disparador de contacto contra la superficie de trabajo , sin tocar el gatillo . LA HERRAMIENT A [...]

  • Seite 24

    MANTENIMIENTO DE LA HERRAMIENT A NEUMÁTICA Al trabajar con herramientas neumáticas, tenga presente las adv er tencias que se hacen en este manual, y sea particular mente cuidadoso al ev aluar herramientas problemáticas. PRECA UCIÓN: El resorte de empuje (resorte de fuerza constante): Se debe tener cuidado al trabajar con el ensamblaje de resort[...]

  • Seite 25

    -25- DIAGNÓSTICO DE F ALLA PROBLEMA CAUSA CORRECCIÓN Fuga de aire en la env oltura de la Anillo en O cortado o rajado Reemplazar el anillo en O. válvula disparadora. V ástago de la válvula disparadora Anillos en O/sellos cortados o rajados. Reemplazar anillo en O/sellos. tiene fuga de aire. Fuga de aire en el armazón/nariz. T ornillos de nar [...]

  • Seite 26

    -26- La característica de ajuste del Control de Sujetadores proporciona un control riguroso de la profundidad de impulso del sujetador , desde al ras con la superficie de trabajo hasta poco profundo o emb utido en profundidad. En pr imer lugar , establezca la presión de aire para uniformidad de impulso en el trabajo especifico luego , utilice el [...]

  • Seite 27

    -27- INTRODUCTION Les outils SB Série de Bostitch sont construits avec précision et conçus pour réaliser un tra vail r apide à débit maximum de clouage et agraf age. Ces outils sont faits pour assurer un service efficace et durable , à condition d’être utilisés av ec précaution et selon des conditions normales d’utilisation. Comme pou[...]

  • Seite 28

    -28- CONSIGNES DE SÉCURITÉ UNE PR O TECTION DES YEUX, conforme aux normes ANSI et fournissant une pr otection contre les projectiles en pr ovenance de l’A V ANT et des CÔTÉS, doit toujours être por tée par l’opérateur et les personnes présentes dans la zone de trav ail, lors du raccordement au réseau d’air , du chargement, du fonctio[...]

  • Seite 29

    ENTRETIEN DE L ’APP AREIL Lors de l’utilisation d’un outil fonctionnant sous-pression, lire les avertissements du manuel et user d’extrêmes précautions lor s de la découverte d’un problème. -29- CARACTÉRISTIQUES DE L ’APP AREIL T outes les mesures des vis et des boulons sont dans le système métrique. CARA CTÉRISTIQ UES DES ÉLÉ[...]

  • Seite 30

    -30- ALIMENT A TION EN AIR COMPRIMÉ ET RACCORDEMENT L ’oxygène, les gaz combustib les ou les bouteilles de gaz ne doivent en aucun cas être employ és comme source d’énergie, car ils peuv ent e xploser et prov oquer des blessures. RA CCORDEMENTS : Installer le raccord mâle sur l’appareil. Lors du désaccouplement de la source d’énergi[...]

  • Seite 31

    -31- CHARGEMENT DES SB-1842BN/SB-1850BN/ SB2IN1/SB-125BN PR O TECTION DES YEUX : Elle doit répondre aux spécifications ANSI et offrir une protection contre les particules projetées, à la fois FR ONT ALE et LA TÉRALE. Cette protection devra T OUJOURS être por tée par l’opérateur et les autres membres du personnel qui trav aillent dans le l[...]

  • Seite 32

    -32- 1. Désenclencher le système de verrouillage et tirer l’unité de guidage des agraf es v ers l’arrière. 2. Insérer les agrafes dans le magasin. A TTENTION : Charger en plaçant les pointes vers le haut. 3. Pousser l’unité de guidage des ag raf es vers l’a vant, jusqu’à enclenchement du système de verrouillage . CHARGEMENT DU SB[...]

  • Seite 33

    -33- 1. CHARGEMENT DES CLOUS : Tirer l’élév ateur vers l’arrière jusqu’à enclenchement (fig. 1) Insérer les clous dans les rails du magasin (fig. 2) Appuyer sur le débra yage du pousseur pour désenclencher l’élév ateur (fig. 3) (fig. 1) (fig. 2) (fig. 3) Débray age du pousseur Débray age du pousseur Élév ateur CHARGEMENT DU SB-[...]

  • Seite 34

    -34- FONCTIONNEMENT DE L ’APP AREIL PR O TECTION DES YEUX : Elle doit répondre aux spécifications ANSI et offrir une protection contre les particules projetées, à la fois FRONT ALE et LA TÉRALE. Cette protection devra T OUJOURS être portée par l’opérateur et les autres membres du personnel qui trav aillent dans le lieu de chargement, de[...]

  • Seite 35

    -35- VÉRIFICA TION DU SYSTÈME DE DÉCLENCHEMENT A TTENTION : retirer toutes les attaches de fixation de l’outil av ant de procéder à une vérification du fonctionnement de celui-ci. 1. SYSTÈME DE SÉCURITÉ À LA V OLÉE (C.T .): A. Enfoncer l’élément palpeur sur la surf ace de travail sans actionner la détente . L ’APP AREIL NE DOIT [...]

  • Seite 36

    -36- ENTRETIEN DE L ’APP AREIL Lors de l’utilisation d’un outil fonctionnant sous-pression, lire les avertissements du manuel et user d’extrêmes précautions lors de la découverte d’un problème. A TTENTION : Ressor t-poussoir (ressort à poussée constante). Il est recommandé d’user de prudence lors de la manipulation du système du[...]

  • Seite 37

    -37- PROBLÈMES DE FONCTIONNEMENT PROBLÈME CA USE CORRECTION Fuite d’air au corps de valve de détente . . . . . . . . Joints toriques coupés ou usés. . . . . . . . . . . . . . . . . Remplacer les joints toriques . Fuite d’air à la tige de valve de détente. . . . . . . . Joints toriques ou garnitures coupés ou usés. . . . . . Remplacer j[...]

  • Seite 38

    -38- La commande de réglage permet un contrôle étroit de la profondeur d’enf oncement de l’élément d’assemblage allant de l’enf oncement à fleur de la surface de trav ail à un fraisage profond. Régler tout d’abord la pression de l’air pour obtenir un fraisage régulier pour l’application en question, puis utiliser la commande [...]