Vitek VT-4207 R Bedienungsanleitung

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52

Zur Seite of

Richtige Gebrauchsanleitung

Die Vorschriften verpflichten den Verkäufer zur Übertragung der Gebrauchsanleitung Vitek VT-4207 R an den Erwerber, zusammen mit der Ware. Eine fehlende Anleitung oder falsche Informationen, die dem Verbraucher übertragen werden, bilden eine Grundlage für eine Reklamation aufgrund Unstimmigkeit des Geräts mit dem Vertrag. Rechtsmäßig lässt man das Anfügen einer Gebrauchsanleitung in anderer Form als Papierform zu, was letztens sehr oft genutzt wird, indem man eine grafische oder elektronische Anleitung von Vitek VT-4207 R, sowie Anleitungsvideos für Nutzer beifügt. Die Bedingung ist, dass ihre Form leserlich und verständlich ist.

Was ist eine Gebrauchsanleitung?

Das Wort kommt vom lateinischen „instructio”, d.h. ordnen. Demnach kann man in der Anleitung Vitek VT-4207 R die Beschreibung der Etappen der Vorgehensweisen finden. Das Ziel der Anleitung ist die Belehrung, Vereinfachung des Starts, der Nutzung des Geräts oder auch der Ausführung bestimmter Tätigkeiten. Die Anleitung ist eine Sammlung von Informationen über ein Gegenstand/eine Dienstleistung, ein Hinweis.

Leider widmen nicht viele Nutzer ihre Zeit der Gebrauchsanleitung Vitek VT-4207 R. Eine gute Gebrauchsanleitung erlaubt nicht nur eine Reihe zusätzlicher Funktionen des gekauften Geräts kennenzulernen, sondern hilft dabei viele Fehler zu vermeiden.

Was sollte also eine ideale Gebrauchsanleitung beinhalten?

Die Gebrauchsanleitung Vitek VT-4207 R sollte vor allem folgendes enthalten:
- Informationen über technische Daten des Geräts Vitek VT-4207 R
- Den Namen des Produzenten und das Produktionsjahr des Geräts Vitek VT-4207 R
- Grundsätze der Bedienung, Regulierung und Wartung des Geräts Vitek VT-4207 R
- Sicherheitszeichen und Zertifikate, die die Übereinstimmung mit entsprechenden Normen bestätigen

Warum lesen wir keine Gebrauchsanleitungen?

Der Grund dafür ist die fehlende Zeit und die Sicherheit, was die bestimmten Funktionen der gekauften Geräte angeht. Leider ist das Anschließen und Starten von Vitek VT-4207 R zu wenig. Eine Anleitung beinhaltet eine Reihe von Hinweisen bezüglich bestimmter Funktionen, Sicherheitsgrundsätze, Wartungsarten (sogar das, welche Mittel man benutzen sollte), eventueller Fehler von Vitek VT-4207 R und Lösungsarten für Probleme, die während der Nutzung auftreten könnten. Immerhin kann man in der Gebrauchsanleitung die Kontaktnummer zum Service Vitek finden, wenn die vorgeschlagenen Lösungen nicht wirksam sind. Aktuell erfreuen sich Anleitungen in Form von interessanten Animationen oder Videoanleitungen an Popularität, die den Nutzer besser ansprechen als eine Broschüre. Diese Art von Anleitung gibt garantiert, dass der Nutzer sich das ganze Video anschaut, ohne die spezifizierten und komplizierten technischen Beschreibungen von Vitek VT-4207 R zu überspringen, wie es bei der Papierform passiert.

Warum sollte man Gebrauchsanleitungen lesen?

In der Gebrauchsanleitung finden wir vor allem die Antwort über den Bau sowie die Möglichkeiten des Geräts Vitek VT-4207 R, über die Nutzung bestimmter Accessoires und eine Reihe von Informationen, die erlauben, jegliche Funktionen und Bequemlichkeiten zu nutzen.

Nach dem gelungenen Kauf des Geräts, sollte man einige Zeit für das Kennenlernen jedes Teils der Anleitung von Vitek VT-4207 R widmen. Aktuell sind sie genau vorbereitet oder übersetzt, damit sie nicht nur verständlich für die Nutzer sind, aber auch ihre grundliegende Hilfs-Informations-Funktion erfüllen.

Inhaltsverzeichnis der Gebrauchsanleitungen

  • Seite 1

    1 VT-4207_IM.indd 1 11.07.2013 17:42:20[...]

  • Seite 2

    VT-4207_IM.indd 2 11.07.2013 17:42:21[...]

  • Seite 3

    3 E N G L I S H MUL TICOOKER The multicooker is intended for cooking and warming of food. Description 1. Multicooker body 2. Lid opening button 3. Bowl 4. Pr otection screen clamps 5. Pr otection screen 6. Multicooker lid 7. Carrying handle 8. Power cord connector 9. Display 1 0. Contr ol panel 1 1. Steam valve 1 2. Steam r elease opening 1 3. Heat[...]

  • Seite 4

    4 ENGLISH • This unit is not intended for usage by children or disabled persons unless they are given all the nec- essary and understandable instructions by a person who is responsible for their safety on safety mea- sur es and information about danger that can be caused by improper usage of the unit. • Childr en and disabled people can u[...]

  • Seite 5

    5 E N G L I S H 9. Watch the food during cooking, if necessar y stir the products with a plastic soup ladle (1 5) or spatula (1 7), intended for using with non-stick coating. Attention! T o avoid burns by hot steam and oil be very careful when opening the multicooker lid (6), be very careful, don’t bend over the unit and don’t place your hands [...]

  • Seite 6

    6 ENGLISH Cooking modes (T able 1) Pr ogram Duration (hours) Set by default (hours) “Rice” 0:1 5 – 0:40 0:25 “Steam cooking” 0:05 – 1:00 0:20 “Cer eal” 0:30 – 2:00 0:40 “Roasting” ------ 0:45 “Reheat” 0:1 0 – 0:40 0:20 “Soup” 0:30 – 3:00 0:50 “Baking” 0:25 – 2:00 0:50 “Stew” 0:20 – 1:00 0:50 “Porridge[...]

  • Seite 7

    7 E N G L I S H and “MINUTES» (2 1) buttons (r ecommended time is 1 hour). Pr ess the “Star t» button (25) to start operation of this mode. Note : For the best result do not open the lid of the unit till the mode operation is finished. Cleaning and care 1. Unplug the unit and let it cool down. 2. W ipe the unit body (1) and the lid (6) with a[...]

  • Seite 8

    8 DEUTSCH MUL TIKOCHER Der Multikocher ist für die Zuber eitung und Aufwärmung von Nahrungsmitteln bestimmt. Beschreibung 1. Gehäuse des Multikochers 2. T aste der Deckelöffnung 3. Behälter 4. Halterungen des Schutzschirms 5. Schutzschirm 6. Deckel des Multikochers 7. T r agegriff 8. Anschlussstelle des Netzkabels 9. Bildschirm 1 0. Bedienungs[...]

  • Seite 9

    9 D E U T S C H • Folgen Sie den Empfehlungen zur Menge der tro- ckenen Nahrungsmittel und der Flüssigkeiten. • Nehmen Sie den Behälter während des Betriebs des Geräts nicht aus. • Decken Sie das Gerät nicht ab. • Es ist nicht gestattet, das Gerät während des Be- triebs zu tragen. Benutzen Sie den T ragegriff; tr ennen Si[...]

  • Seite 10

    10 DEUTSCH 8. Setzen Sie die T eile des Dampfventils zusammen, indem Sie die Vor sprünge am Unterteil mit den Aus- sparungen am Ober teil zusammenfallen lassen, und dr ehen Sie den Unterteil im Uhrzeigersinn bis zum Einrasten (P osition ). 9. Stellen Sie den Schutzschirm (5) und das Dampf- ventil (1 1) zurück auf. V er wendung des Multikochers 1.[...]

  • Seite 11

    11 D E U T S C H «ST ARTRÜCKSTELLUNG»- T aste (23) Mit dieser Funktion können Sie die Kochenende -Zeit im vor aus progr ammieren. Diese Funktion ist für fol- gende Betriebe zugänglich: «Joghurt», «Br ei», «Schmo- r en», «Suppe», «Reis», «Dampfkochen», «Grütze». • Wählen Sie einen von den obenerwähnten Betrie- ben mittels[...]

  • Seite 12

    12 DEUTSCH Anmerkung: • Öffnen Sie den Deckel des Multikochers v or der Beendigung der Zubereitung im «Backen»-Betrieb nicht. • Nach der Beendigung des Backens schalten Sie sofort den Betrieb der T emperaturhaltung aus, in- dem Sie die “Temper aturhaltung/ST OP”- Taste (24) drücken, damit das Gebäck nicht anbrennt. • Beim Da[...]

  • Seite 13

    13 D E U T S C H T echnische Eigenschaf ten Stromver sorgung: 220-240 V ~ 50/60 Hz Maximale Aufnahmeleistung: 800 W Fassungsvermögen des Behälters: 5 l Der Hersteller behält sich das Recht vor, Design und technische Eigenschaften des Geräts ohne Vorbenachrichtigung zu verändern. Die Nutzungsdauer des Geräts betr ägt 3 Jahre. Gewährleistung [...]

  • Seite 14

    14 р усский МУЛЬ ТИВАРК А Муль тиварка предназначена для приготовления и разогрева пищи. Описание 1. Корпус мультиварки 2. Клавиша открытия крышки 3. Чаша 4. Фиксат оры защитного экрана 5. Защитны?[...]

  • Seite 15

    15 р усский гот овления продукт ов. Риск получения ожога паром! • При работе мультиварки в режиме «Под жарива- ние», во избежание получения ожогов брызгами горячег о масла не наклоняйтесь над[...]

  • Seite 16

    16 р усский патку (1 7) и мерный стакан (1 6)) мягкой губкой с добавлением нейтрального моющего средства, ополосните проточной водой и просушите. 7. Корпус устройства протрите влажной тканью. Дайте [...]

  • Seite 17

    17 р усский Кнопка (23) «СТ АРТ от ложенный» С помощью этой функции можно заранее за - программирова ть, к какому времени процесс приго товления пищи будет завершён. Дан - ная функция доступна для [...]

  • Seite 18

    18 р усский Примечание: В режиме «Выпечка» не открывайте крышку муль ти- варки до окончания процесса пригот овления. После окончания процесса выпечки необходимо сразу отключить режим «Под дер[...]

  • Seite 19

    19 р усский 6. Не погружайт е устройство, электрический шнур и вилку электрическ ого шнура в воду или дру- гие жидкости. Комплектация Муль тиварка (со съёмным защитным экраном и паровым клапаном[...]

  • Seite 20

    20 ҚазаҚша    Муль типісіргіш тамақты пісіру жәнеысыту үшінарналған  1. М уль типісіргішк орпусы 2. Қақпақты ашу пернесі 3. Т остаған 4. Қорғ?[...]

  • Seite 21

    21 ҚазаҚша ажыратып және оған салқындауға уақыт беріп, тасымалдауғаарналғансапты пайдаланыңыз. • Жұмысістегенуақыттақұрылғы корпусы жәнеоның ішкі бөлшектері ?[...]

  • Seite 22

    22 ҚазаҚша Пайдалану алдында, тостағанның (3) сыртқы бетін және түбін құрғатып сүртіңіз жұмыс камерасы мен тостағанның(3)түбінде бөтен заттардың,ластың жәнеылғ[...]

  • Seite 23

    23 ҚазаҚша    Пісірубағдар ламасыаяқталғаннанк ейінқұрылғыавто- матты темпера тураны сақтау режиміне көшед?[...]

  • Seite 24

    24 ҚазаҚша Ескерту Ашытқы ретінде қоспалары және бояғыштары жоқең аз сақталу мерізімібар табиғи йогуртты қосыңыз.Со - нымен қатар ашытқыны өзбе тіңізбен арнайы[...]

  • Seite 25

    25 romÂnĂ/ Moldovenească Mul ticooker Multicooker-ul este destinat pentru prepararea şi încăl- zireamâncării.  1. Carcasămulticooker 2. Butondeschidere capac 3. Bol 4. Fixatoareecran de protecţie 5. Ecrande protecţie 6. Capacmulticooker 7. Mânerpentru[...]

  • Seite 26

    26 romÂnĂ/ Moldovenească • Nuacoperiţi aparatul. • Nu mutaţi aparatul în timpul funcţionării. Utilizaţi mâ- nerulpentru transportare, decuplândîn prealabilapa- ratulde la reţeaşi lăsându-lsă se răcească. • În timpul funcţionării carcas[...]

  • Seite 27

    27 romÂnĂ/ Moldovenească Remarcă: Nu utilizaţi bolul (3) pentru spălarea crupelor şi tăierea alimentelorpentru a nudeteriora învelişulanti-aderent. Înaintede utilizare ştergeţisuprafaţa exterioară şifundul bolului (3) până la uscare. Asiguraţi-[...]

  • Seite 28

    28 romÂnĂ/ Moldovenească să activaţi singuri funcţia menţinere temperatură. Pentru aceasta apăsaţi butonul (24) «Menţinere temperatură/ STOP» o dată, pedisplay va fi afişat timpul de funcţionare înacestregimîncepândcu“0h”şiindicatorul?[...]

  • Seite 29

    29 romÂnĂ/ Moldovenească 2. Selectaţi programul«Iaurt», setaţitimpul de preparare îndiapazonul cuprins între6 şi8 ore. Atenţie! Aparatulnutrebuiemutatîntimpulfuncţionării. 3. Iaurtul preparat puneţi-l în frigider pentru a încetini creştereabacte[...]

  • Seite 30

    30 Česk ý MUL TIFUNKČNÍ Multifunkční parní hrnec je určen pro přípravu a ohř ev jídla Popis 1. T ělo multifunkčního parného hrnce 2. Tlačítko otevření poklice 3. Mísa 4. Fixátory ochranného stínítka 5. Ochranné stínítko 6. Poklice multifunkčního parního hrnce 7. Držadlo k př enášení 8. Konektor pro napájecí kab[...]

  • Seite 31

    31 Česk ý • Za provozu tělo přístroje stejně jako vnitřní sou- částky se silně ohřívají. Nedotýkejte se jich ne- chráněnými částmi těla nebo rukama pro vyjmutí horké mísy použijte kuchyňské rukavice s tepelnou ochranou. • P ravidelně čistěte přístroj. • Nedovolte dětem používat multifunkční parní[...]

  • Seite 32

    32 Česk ý 6. Chcete-li vybrat programy automatického vaření, opakovaně tiskněte tlačítko (26) „MENU“ , až se na displeji objeví Indikátor naproti příslušnému pr o- gramu. P ři tom na displeji se rozsvítí indikátor . 7. Doba vaření v navrhovaných progr amech je na - stavena ve výchozím nastavení, ale může se lišit. C[...]

  • Seite 33

    33 Česk ý Režimy připravení (tab. 1) Pr ogram Doba (v hodinách) Výchozí nastavení (v hodinách) «Rýže» 0:1 5 – 0:40 0:25 «Vař ení v páře» 0:05 – 1:00 0:20 «Kroupy» 0:30 – 2:00 0:40 «Opékání» ------ 0:45 «Ohř ev» 0:1 0 – 0:40 0:20 «Polévka» 0:30 – 3:00 0:50 «Pečení» 0:25 – 2:00 0:50 «Dušení» 0:20 ?[...]

  • Seite 34

    34 Česk ý Čistění a údržba 1. Vytáhněte vidlici elektrického kabelu z elektrické zá- suvky a nechte přístroj vychladnout. 2. Otř ete tělo přístroje (1) a poklici (6) vlhkým hadří- kem. 3. Všechny odnímatelné části myjte měkkou houbou s neutrálním mycím prostř edkem a pak opláchněte pod tekoucí vodou. 4. Důkladně [...]

  • Seite 35

    35 УКР АЇНЬСК А МУЛЬ ТІВАРК А Муль тіварка призначена для приготування і розі- грівання їжі. Опис 1. Корпус мультіварки 2. Клавіша відкрит тя кришки 3. Чаша 4. Фіксат ори захисного екрану 5. Захисни?[...]

  • Seite 36

    36 УКР АЇНЬСК А • При роботі мультів арки в режимі «Підсмажу - вання», щоб уникнути опіку бризками гарячог о масла не нахиляйтеся над пристроєм. • Ка тег орично забороняється експлуат ація ?[...]

  • Seite 37

    37 УКР АЇНЬСК А частині i поверніть нижню частину за годинник о- вою стрілкою до фіксації (положення ). 9. Вст ановите захисний екран (5) і паровий клапан (1 1) на місце. Використ ання муль тіварки 1. П?[...]

  • Seite 38

    38 УКР АЇНЬСК А Торкніть ся кнопки (22) «ЧАС», а потім вс тановит е час за допомогою кнопок (20) «ГОДИНИ» і (2 1) «ХВИ- ЛИНИ» (див. Т абл. 1). • На тисніть кнопку (23) «СТ АРТ відкладений», при цьому на дис?[...]

  • Seite 39

    39 УКР АЇНЬСК А співвідношення інгредієнтів можу ть варіюватися залежно від регіональної специфіки продуктів та висо ти над рівнем моря. Кнопка (2 7) «Йогурт» Приготуйт е дуже смачний натураль?[...]

  • Seite 40

    40 Бе ларуск ая МУЛЬ ТЫВАРК А Муль тыварка прызначана для прыгат авання і разагравання ежы. Апісанне 1. Корпус мультываркі 2. Клавіша адкрыцця вечка 3. Чара 4. Фіксат ары ахоўнага экрана 5. Ахоўны э[...]

  • Seite 41

    41 Бе ларуск ая • Ка тэг арычна забараняецца эксплуа тацыя прылады без ус таляванай чары, а таксама без вадкасцяў і/ці прадуктаў у чары. • Строг а выконвайце рэкамендацыі па аб’ёме сухіх пр[...]

  • Seite 42

    42 Бе ларуск ая i павярніце ніжнюю частку па гадзіннікавай стрэлцы да фіксацыі (ст ановішча ). 9. Уст алюйце ахоўны экран (5) і паравы клапан (1 1) на месца. Выкарыст анне муль тываркі 1. Змесціце неаб?[...]

  • Seite 43

    43 Бе ларуск ая • З дапамог ай кнопкі (26) «МЕНЮ» абярыце адзін з пералічаных вышэй рэжымаў . • Вы можаце змяніць час прыг ат авання прадукту. Нат атка: Пры адкладзеным старце час прыгат аванн?[...]

  • Seite 44

    44 Бе ларуск ая Нат атка: • У рэжыме «Выпечка» не адкрывайце вечка муль тываркі да канчатка працэсу прыгат авання. • Пасля канчатка працэсу выпечкі неабходна адразу адключыць рэжым «Падтр?[...]

  • Seite 45

    45 Бе ларуск ая Лапатка – 1 шт . Мерная шклянка – 1 шт . Інструкцыя – 1 шт . Шкляначкі для ёгурта – 6 шт . Т эхнічныя характарыстыкі Электрасілкаванне: 220-240 В ~ 50/60 Г ц Максімальная спажываная магутн?[...]

  • Seite 46

    46 O ’zbekcha   Ko’p хil tаоm pishirgich оvqаt pishirish vа isitishgа mo’ljаllаngаn.  1. Ko’pхil tаоm pishirgichkоrpusi 2. Qоpqоg’iniоchаdigаn tugmа 3. Idishi 4. Bеrkitаdigаnto[...]

  • Seite 47

    47 O ’zbekcha • Jihоznivаqtidа tоzаlаbturing. • Bоlаlаr ko’p хil tаоm pishirgichni o’yinchоq qilib o’ynаshlаrigаruхsаt bеrmаng. • Bоlаlаrni ehtiyot qilish uchun o’rаshgа ishlаtilgаn pоlietilеnхаltаlаrni qаrоvsizqоldirmаng. ?[...]

  • Seite 48

    48 O ’zbekcha 3. Elеktr shnurini ulаnаdigаn o’rnigа (8), elеktr shnur (18)vilkаsini esа rоzеtkаgаulаng. 4. O’zi pishirаdigаn dаsturni tаnlаsh uchun displеydа dаsturko’rsаtgichi ko’ringunchа «MЕNYU»tugmаsini (26) kеtmа-kеt bоsing. Disp[...]

  • Seite 49

    49 O ’zbekcha usuldа ishlаshito’хtаydi vа jihоz «Issiq sаqlаsh» usuligа o’tibishlаydi. «Issiqsаqlаsh/TO’ХTАTISH»tugmаsini(24)bоsibоvqаt pishishinio’zingizhаmto’хtаtsаngizbo’lаdi.  Bu tug[...]

  • Seite 50

    50 O ’zbekcha Tu z Shаkаr 1,5chоy qоshiq quruqхаmirturush 1,5оsh qоshiq sаriyog’ Quruq mаsаlliqning хаmmаsi аrаlаshtirilib охiridа sut qo’shilаdi.Miksеr bilаn yaхshilаb  аrаlаshtiring. «Mеnyu» tugmаsini (26) bоsib jihоzni «Yоgurt» usul[...]

  • Seite 51

    GB A pr oduction date of the item is indicated in the serial number on the technical data plate. A serial number is an elev- en-unit number, with the first four figures indicating the production date. For example, serial number 0606х хх хх хх means that the item was manufactur ed in June (the sixth month) 2006. DE Das Pr oduktionsdatum ist i[...]

  • Seite 52

    VT-4207_IM.indd 52 11.07.2013 17:42:30[...]