Theben Ramses 722 S Bedienungsanleitung

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32

Zur Seite of

Richtige Gebrauchsanleitung

Die Vorschriften verpflichten den Verkäufer zur Übertragung der Gebrauchsanleitung Theben Ramses 722 S an den Erwerber, zusammen mit der Ware. Eine fehlende Anleitung oder falsche Informationen, die dem Verbraucher übertragen werden, bilden eine Grundlage für eine Reklamation aufgrund Unstimmigkeit des Geräts mit dem Vertrag. Rechtsmäßig lässt man das Anfügen einer Gebrauchsanleitung in anderer Form als Papierform zu, was letztens sehr oft genutzt wird, indem man eine grafische oder elektronische Anleitung von Theben Ramses 722 S, sowie Anleitungsvideos für Nutzer beifügt. Die Bedingung ist, dass ihre Form leserlich und verständlich ist.

Was ist eine Gebrauchsanleitung?

Das Wort kommt vom lateinischen „instructio”, d.h. ordnen. Demnach kann man in der Anleitung Theben Ramses 722 S die Beschreibung der Etappen der Vorgehensweisen finden. Das Ziel der Anleitung ist die Belehrung, Vereinfachung des Starts, der Nutzung des Geräts oder auch der Ausführung bestimmter Tätigkeiten. Die Anleitung ist eine Sammlung von Informationen über ein Gegenstand/eine Dienstleistung, ein Hinweis.

Leider widmen nicht viele Nutzer ihre Zeit der Gebrauchsanleitung Theben Ramses 722 S. Eine gute Gebrauchsanleitung erlaubt nicht nur eine Reihe zusätzlicher Funktionen des gekauften Geräts kennenzulernen, sondern hilft dabei viele Fehler zu vermeiden.

Was sollte also eine ideale Gebrauchsanleitung beinhalten?

Die Gebrauchsanleitung Theben Ramses 722 S sollte vor allem folgendes enthalten:
- Informationen über technische Daten des Geräts Theben Ramses 722 S
- Den Namen des Produzenten und das Produktionsjahr des Geräts Theben Ramses 722 S
- Grundsätze der Bedienung, Regulierung und Wartung des Geräts Theben Ramses 722 S
- Sicherheitszeichen und Zertifikate, die die Übereinstimmung mit entsprechenden Normen bestätigen

Warum lesen wir keine Gebrauchsanleitungen?

Der Grund dafür ist die fehlende Zeit und die Sicherheit, was die bestimmten Funktionen der gekauften Geräte angeht. Leider ist das Anschließen und Starten von Theben Ramses 722 S zu wenig. Eine Anleitung beinhaltet eine Reihe von Hinweisen bezüglich bestimmter Funktionen, Sicherheitsgrundsätze, Wartungsarten (sogar das, welche Mittel man benutzen sollte), eventueller Fehler von Theben Ramses 722 S und Lösungsarten für Probleme, die während der Nutzung auftreten könnten. Immerhin kann man in der Gebrauchsanleitung die Kontaktnummer zum Service Theben finden, wenn die vorgeschlagenen Lösungen nicht wirksam sind. Aktuell erfreuen sich Anleitungen in Form von interessanten Animationen oder Videoanleitungen an Popularität, die den Nutzer besser ansprechen als eine Broschüre. Diese Art von Anleitung gibt garantiert, dass der Nutzer sich das ganze Video anschaut, ohne die spezifizierten und komplizierten technischen Beschreibungen von Theben Ramses 722 S zu überspringen, wie es bei der Papierform passiert.

Warum sollte man Gebrauchsanleitungen lesen?

In der Gebrauchsanleitung finden wir vor allem die Antwort über den Bau sowie die Möglichkeiten des Geräts Theben Ramses 722 S, über die Nutzung bestimmter Accessoires und eine Reihe von Informationen, die erlauben, jegliche Funktionen und Bequemlichkeiten zu nutzen.

Nach dem gelungenen Kauf des Geräts, sollte man einige Zeit für das Kennenlernen jedes Teils der Anleitung von Theben Ramses 722 S widmen. Aktuell sind sie genau vorbereitet oder übersetzt, damit sie nicht nur verständlich für die Nutzer sind, aber auch ihre grundliegende Hilfs-Informations-Funktion erfüllen.

Inhaltsverzeichnis der Gebrauchsanleitungen

  • Seite 1

    310 580 04 RAMSES 722/782 RAMSES 722 s/782 s   Bedienungsanleitung Uhrenthermostat   Operating Instructions Clock thermostat   Mode d’emploi T hermostat à horloge   Gebruiksaanwijzing Klokthermostaat   Istruzioni d’uso Cronotermostato   Instrucciones de uso Cronotermostato Theben AG Hohenbergstr . 32 72401 H[...]

  • Seite 2

    8 1 RAM 722s/ 782s T agesprogramm mit Segmenten RAM 722/ 782 T ages-/ Wochenprogramm umschaltbar mit Steckreiter 2 Handschalter und Anzeige Normal- r oder Energiesparbetrieb m (Nacht) 3 LED zeigt Heizbetrieb 4 Elektronische Rückführung zur Anpassung an die Heizung 5 Einstellung der Normaltemperatur r (T ag) 6 Programmwahlschalter (Normalbetrieb i[...]

  • Seite 3

    1 RAM 722s/ 782s programme journalier avec segments imperdables RAM 722/ 782 programme journalier/ hebdomadaire , au choix, avec cavaliers amovibles 2 Dérogation manuelle et affichage du régime en cours , confort r ou réduit m (nuit) 3 La LED indique le fonctionnement du chauffage (mode appel de chaleur) 4 Anticipation thermique électronique po[...]

  • Seite 4

    1 RAM 722s/ 782s programma giornaliero a segmenti imperdibili RAM 722/ 782 programma giornaliero/settimanale commutabile , con cavalieri estraibili 2 Selettore manuale di programma temperatura comfort-risparmio 3 LED di indicazione impianto: Acceso/Spento 4 Regolazione cicli ora (differenziale termico) 5 Regolazione della temperatura Comfort r 6 Se[...]

  • Seite 5

    Information / Information / Information / Informatie / Informazioni / Información Aktuelle Uhrzeit einstellen / k orrigieren / Set / correct actual time / Réglage de l’heure/correction / Instelling/correctie van de actuele kloktijd Impostare l’ora selezionata / Ajuste / corregir hora actual T emperatur einstellen / Set temperature / Réglage [...]

  • Seite 6

    T echnische Daten / T echnical data / Caractéristiques techniques / T echnische gegevens / Dati tecnici Datos técnicos Heizzeit programmieren (T agespro- gramm) / Program heating time (day program) / Programmation des périodes de chauffe (programme journalier) / Programmeren van de verw armings- periodes (dagprogramma / Programmazione della temp[...]

  • Seite 7

    Application Le thermostat à horloge convient pour la régulation de température de locaux d’ha- bitations ou professionnels , mais ne convient pas pour les locaux très poussiéreux (halls de fabrication) ou humides (piscines , salles de bain, saunas etc.). P ar exemple, durant les heures de bureau, on assure une température confort; à la fin[...]

  • Seite 8

    RAM 722s/ 782s Aktuelle Uhrzeit einstellen oder Sommer -/ Winterzeitkorrektur Drehen Sie den großen Zeiger im oder gegen den Uhrzeigersinn, bis die aktuelle Uhrzeit angezeigt wird. Beachten: z. B . 14°° Uhr , nicht 2°° Uhr! Setting actual time or Summer / Winter adjustment T urn the big hand in clockwise or anti-clockwise direction until the a[...]

  • Seite 9

    Sincronizzazione dell’or ario o modifica dell’ora legale/solare F ate ruotare la lancetta grande in senso orario o antiorario fino a che non avrete sincronizzato l’orario attuale . Avvertenza: ad esempio 14:00 e non 2:00. Regulación de la hora - Cambio de hor ario de invierno/verano Girar la aguja grande , en sentido horario o antihorario , [...]

  • Seite 10

    Manual switching/override switching in place 2 in pos. r , the setting on rotary switch r (see 5) determines the temperature 2 in pos . m , the setting on rotary switch m (see 8) determines the temperature Note: T he temperature reduction by 1 °C means approx. 6 % energy saving. Sélecteur manuel pour le choix du régime 2 en position r , le régl[...]

  • Seite 11

    RAM 722s RAM 782s RAM 722 RAM 782 Steck en Sie den roten Reiter auf 6°° Uhr . Steck en Sie den blauen Reiter auf 8°° Uhr . Beispiel: täglich von 6°° Uhr bis 8°° Uhr Normalprogramm r Push all segments from 6 00 hours to 7.45 hours inwards , from 8 00 hours outwards Push the red tappet onto 6 00 hours . Push the blue tappet onto 8 00 hours .[...]

  • Seite 12

    Mover todos los caballetes o seg- mentos comprendidos entre las 6h00 y las 7h45 hacia el interior , y a partir de las 8h00 hacia el exterior . Insertar un caballete rojo en las 6h00 y un caballete azul en las 8h00. Ejemplo: régimen de confort todos los días de 6h00 a 8h00 r RAM 722 RAM 782 Der Gerätetyp RAM 722 / 782 kann von T ages- auf Wochenp[...]

  • Seite 13

    -> Drehen Sie den Skalenring um. -> Setzen Sie den Skalenring auf , bis er hörbar einrastet. -> T urn the graduated ring over and set up again. -> Retournez le cadran -> Replacez le cadran sur l’horloge de telle sorte que vous entendiez un “clic“. -> De wijzerplaat omdraaien -> Zodanig terugplaatsen dat deze hoorbaar ink[...]

  • Seite 14

    Beispiel für Wochenpr ogramm mit Normaltemperatur r von: Mo - Fr: 4°° - 8°° Uhr und 16°° - 20°°/ Sa: 8°° - 0°°/ So: 8°° - 20 °° Startet Normalprogramm r und beendet das Energiesparprogramm m Startet Energiesparprogramm m und beendet das Normalprogramm r Stecken Sie jeweils von Montag (I) bis Fr eitag (V): Roten Reiter auf 4 00 Uhr [...]

  • Seite 15

    Sat (VI): a red tappet at 8 AM and blue tappet at mid-night Sun (VII): a red tappet at 8 AM and blue tappet at 20 PM Note: All tappets must be pressed right down until the boss engages . Exemple de progr amme hebdomadaire avec températur e confort r de: Lu - ve: 4h00 - 8h00 et 16h00 - 20h00 / Sa: 8h00 - 0h00 / Di: 8h00 - 20h00 débute un régime c[...]

  • Seite 16

    Esempio di progr amma settimale con temperatura comfort permanente: Lu - V e: 4:00 – 8:00 e 16:00 – 20:00 Sa: 8:00 – 0:00 / Do 8:00 – 20:00 Inizia il programma comfort r e termina il programma a risparmio di energia m Inizia il programma a risparmio di energia m e termina il programma comfort r Inserimento di volta in volta da lunedi (I) a [...]

  • Seite 17

    Der Anschluss und die Montage elektrischer Geräte dürfen nur durch eine Elektro- fachkraft erfolgen. Werden Uhrenthermostate mit anderen Geräten in einer Anlage verwendet, achten Sie darauf , dass die gesamte Anlage keine Funkstörung verur- sacht. Die nationalen V orschriften und die jeweiligen Sicherheitsbestimmungen sind zu beachten. Eingriff[...]

  • Seite 18

    9 11 OK 18 Achten Sie bei Montage- und Demontage des Uhrenthermostaten darauf , dass die Anschlussleitung spannungsfrei geschaltet ist. Montage: Nur zur Montage auf nicht leitenden und ebenen Untergrund geeignet. 1. Klappen Sie den F rontdeckel nach unten. 2. Lösen Sie die Befestigungsschraube 9 mit einem Schraubendreher 3. Heben Sie das Reglertei[...]

  • Seite 19

    19 Lors du montage et du démontage du thermostat à horloge, veillez à ce que les fils de raccordement soient hor s tension. Montage: L ’appareil doit être monté sur une surface plane et non conductrice . 1. Basculez le couvercle vers le bas . 2. Avec un tournevis, orientez la fermeture 9 en position 3. Enlevez le socle gris de la partie ther[...]

  • Seite 20

    Fate attenzione di conseguenza affinche’ dur ante il montaggio e lo smontaggio del cronotermostato l’appar ecchiatura sia scollegata da fonti d’energia eletrica. Installazione: Non installare l’apparecchio su superficie conducttiva. 1. Aprite lo sportellino frontale tirandolo verso il basso. 2. Girate con l’aiuto di un cacciavite la manop[...]

  • Seite 21

    Durante el montaje y desmontaje del cr onotermostato verificar que los hilos de conexión no estén bajo tensión. Installación: El aparato ha de ser instalado sobre una superficie plana y no conductora. 1. Bajar la tapa. 2. Con un destornillador girar la cerradura 9 en posición vertical 3. Levantar el zócalo gris del termostato . 4. P asar los [...]

  • Seite 22

    10 Regelung über Umwälzpumpe , Warmluft und Speicherheizung e .g. Control via circulation pump , warm air and storage heating Regelung über das Motor - Misch- ventil T he connecting leads must conform to national regulations Commande de vannes mèlangeuses motoris ées Besturing van gemotoriseerde mengkranen Comando valvola di miscelazione motor[...]

  • Seite 23

    Sind mehr als 3 Adern verlegt, so ist auch ein anderer Außenleiter für die Betriebs- spannung des Gerätes erlaubt. Der Relaiskontakt ist potentialfrei. If more than 3 leads are laid, another exernal conductor for the products mains voltage is allowed. The relay contact is floating. Si l’on utilise plus de 3 fils pour le raccordement, on peut p[...]

  • Seite 24

    24 Ca. 1 h nach Inbetriebnahme hat sich das Gerät der Umgebungstemperatur angepaßt. Die Gerätetypen RAM 722s / RAM 722 verfügen über k eine Gangreserve. Die Uhr läuft nach Anlegen der Betriebsspannung sofort an. Bei Stromausfall bleiben sie jedoch stehen. Die Gerätetypen RAM 782s / RAM 782 verfügen über eine Gangreserve . Die Uhr braucht n[...]

  • Seite 25

    Gli apparecchi RAM 722s / RAM 722 non possiedono alcuna riserv a di carica. L ’appa- recchio funziona tramite il collegamento ad una fonte di energia elettrica. In caso di mancanza di corrente rimane acceso . Gli apparecchi RAM 782s / RAM 782 possiedono riserva di carica. Gli apparecchi fun- zione automaticamente alcuni minuti dopo l’applicazio[...]

  • Seite 26

    Punto di lavoro 4 I cronotermostati sono predisposti in fabbrica per gli impianti di riscaldamento tradizionali. Qualora l’impianto rendesse necessaria una successiva regolazione, la stessa puo essere eseguita solo da un tecnico spezializzato . Pos 3: für Umwälzpumpe / schnelles Mischventil for circulation pump / rapid mixing valve pompes de ci[...]

  • Seite 27

    Einstellung durch den F achmann / Only for qualified electrician / Réglage par le professionnel uniquement / Instelling enk el door één bevoegd vakman / Indica- zioni per l’elettricista / Ajuste a realizar solamente por personal cualificado 27 Anpassung des Arbeitspunktes Der Uhrenthermostat ist werksseitig justiert. Sollte durch den Montageor[...]

  • Seite 28

    Punto di lavoro r egolabile all’atto dell’installazione Il cronotermostato è regolato in fabbrica. Durante la fase d’installazione, ad esem- pio una parete fredda, potrebbe rivelarsi necessaria una registrazione della tem- peratura. Potrà così essere corretto il valore della temperatura rilev ata. Esempio: Regolazione piú alta della tempe[...]

  • Seite 29

    Security advice for connecting telephone switch T he clock thermostat RAM 782 / 782s has a connection for telephone remote swit- ching (for holiday homes with telephone remote switching). Operation: If connecting terminals 10 and 11 are closed by means of floating con- tact, the product is controlled at a constant 21 °C. Note: T he telephone remot[...]

  • Seite 30

    Elektrische veiligheid Klokthermostaat RAM 782 / 782s beschikt over klemmen voor de aansluiting van één telefonische afstandsbediening. Door afstandsverbrenging van het via telefoon ge- zonden signaal, kan het apparaat op de komforttemperatuur geschak elt worden, onaf- hank ellijk van de instelling op dat ogenblik. Werking: Als klemmen 10 en 11 d[...]

  • Seite 31

    31 Indicazioni per l’elettricista: Il collegamenti devono rispondere alle disposizioni nazionali in materie . Connessione di commando telofonico: • Indicazioni per RAM 782 / 782s con tensione di esercizio 230 V~ il non rispet- to potrebbe causare pericolie danni per l’utenza. • Collegare la rete rispermettando le indicazioni dell’etichett[...]

  • Seite 32

    R3 d (72 h) EN 60730-2-9 EN 60335 II nach Einbau EN 60529 IP 20 T ype 1B nach EN 60730-1 6 A/ 250 v~ (cos =1) 1 A/ 250 v~ (cos = 0,6) 0,4 ... 1,2 K RAM 722 / 722s / RAM 782 / 782s RAM 722 / 722s / RAM 782 / 782s Die Anschlussleitungen * müssen den nationalen Vorschriften entspre- chen. T he connecting * leads must conform to national regulations .[...]