Sharp R-208W-AA Bedienungsanleitung

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139

Zur Seite of

Richtige Gebrauchsanleitung

Die Vorschriften verpflichten den Verkäufer zur Übertragung der Gebrauchsanleitung Sharp R-208W-AA an den Erwerber, zusammen mit der Ware. Eine fehlende Anleitung oder falsche Informationen, die dem Verbraucher übertragen werden, bilden eine Grundlage für eine Reklamation aufgrund Unstimmigkeit des Geräts mit dem Vertrag. Rechtsmäßig lässt man das Anfügen einer Gebrauchsanleitung in anderer Form als Papierform zu, was letztens sehr oft genutzt wird, indem man eine grafische oder elektronische Anleitung von Sharp R-208W-AA, sowie Anleitungsvideos für Nutzer beifügt. Die Bedingung ist, dass ihre Form leserlich und verständlich ist.

Was ist eine Gebrauchsanleitung?

Das Wort kommt vom lateinischen „instructio”, d.h. ordnen. Demnach kann man in der Anleitung Sharp R-208W-AA die Beschreibung der Etappen der Vorgehensweisen finden. Das Ziel der Anleitung ist die Belehrung, Vereinfachung des Starts, der Nutzung des Geräts oder auch der Ausführung bestimmter Tätigkeiten. Die Anleitung ist eine Sammlung von Informationen über ein Gegenstand/eine Dienstleistung, ein Hinweis.

Leider widmen nicht viele Nutzer ihre Zeit der Gebrauchsanleitung Sharp R-208W-AA. Eine gute Gebrauchsanleitung erlaubt nicht nur eine Reihe zusätzlicher Funktionen des gekauften Geräts kennenzulernen, sondern hilft dabei viele Fehler zu vermeiden.

Was sollte also eine ideale Gebrauchsanleitung beinhalten?

Die Gebrauchsanleitung Sharp R-208W-AA sollte vor allem folgendes enthalten:
- Informationen über technische Daten des Geräts Sharp R-208W-AA
- Den Namen des Produzenten und das Produktionsjahr des Geräts Sharp R-208W-AA
- Grundsätze der Bedienung, Regulierung und Wartung des Geräts Sharp R-208W-AA
- Sicherheitszeichen und Zertifikate, die die Übereinstimmung mit entsprechenden Normen bestätigen

Warum lesen wir keine Gebrauchsanleitungen?

Der Grund dafür ist die fehlende Zeit und die Sicherheit, was die bestimmten Funktionen der gekauften Geräte angeht. Leider ist das Anschließen und Starten von Sharp R-208W-AA zu wenig. Eine Anleitung beinhaltet eine Reihe von Hinweisen bezüglich bestimmter Funktionen, Sicherheitsgrundsätze, Wartungsarten (sogar das, welche Mittel man benutzen sollte), eventueller Fehler von Sharp R-208W-AA und Lösungsarten für Probleme, die während der Nutzung auftreten könnten. Immerhin kann man in der Gebrauchsanleitung die Kontaktnummer zum Service Sharp finden, wenn die vorgeschlagenen Lösungen nicht wirksam sind. Aktuell erfreuen sich Anleitungen in Form von interessanten Animationen oder Videoanleitungen an Popularität, die den Nutzer besser ansprechen als eine Broschüre. Diese Art von Anleitung gibt garantiert, dass der Nutzer sich das ganze Video anschaut, ohne die spezifizierten und komplizierten technischen Beschreibungen von Sharp R-208W-AA zu überspringen, wie es bei der Papierform passiert.

Warum sollte man Gebrauchsanleitungen lesen?

In der Gebrauchsanleitung finden wir vor allem die Antwort über den Bau sowie die Möglichkeiten des Geräts Sharp R-208W-AA, über die Nutzung bestimmter Accessoires und eine Reihe von Informationen, die erlauben, jegliche Funktionen und Bequemlichkeiten zu nutzen.

Nach dem gelungenen Kauf des Geräts, sollte man einige Zeit für das Kennenlernen jedes Teils der Anleitung von Sharp R-208W-AA widmen. Aktuell sind sie genau vorbereitet oder übersetzt, damit sie nicht nur verständlich für die Nutzer sind, aber auch ihre grundliegende Hilfs-Informations-Funktion erfüllen.

Inhaltsverzeichnis der Gebrauchsanleitungen

  • Seite 1

    0 11 11 12 12 13 13 14 14 15 15 20 20 25 25 30 30 400 560 800 240 80 DEUTSCH ESP AÑOL ENGLISH NEDERLANDS IT ALIANO FRANÇAIS 800 W (IEC 60705) Achtung A vertissement W aarschuwing A vvertenza Advertencia Atenção Attention Diese Bedienungsanleitung enthält wichtige Informationen, welche Sie vor Inbetriebnahme des Gerätes unbedingt sorgfältig d[...]

  • Seite 2

    Chère cliente, cher client, F Wir gratulieren Ihnen zu Ihrem neuen Mikrowellengerät, das Ihnen ab jetzt die Arbeit im Haushalt wesentlich erleichtern wird. Sie werden angenehm überrascht sein, was man mit der Mikrowelle alles machen kann. Sie können nicht nur schnell Speisen auftauen und erhitzen, sondern auch ganze Menüs zubereiten. In unsere[...]

  • Seite 3

    Congratulations on acquiring your new microwave oven, which from now on will make your kitchen chores considerably easier . Y ou will be pleasantly surprised by the kinds of things you can do with a microwave. Not only can you use it for rapid defrosting or heating up of food, you can also prepare whole meals. In our test kitchen our microwave team[...]

  • Seite 4

    INHAL T Bedienungsanleitung SEHR GEEHRTER KUNDE . . . . . . . . . . . . . . . . 1 GERÄT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-6 BEDIENFELD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE. . . . . . . 8-10 AUFSTELLANWEISUNGEN . . . . . . . . . . . . . . 10 MIKROWELLENLEISTUNG . . . . . . . . . . [...]

  • Seite 5

    INDICE Manual de instrucciones ESTIMADO CLIENTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 HORNO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-6 P ANEL DE CONTROL . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 MEDIDAS IMPORT ANTES DE SEGURIDAD . 72-74 INST ALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 COCCIÓN POR MICROONDAS . . . . . . . [...]

  • Seite 6

    GERÄT/FOUR/OVEN/FORNO/HORNO/FORNO/OVEN 8 2 6 3 4 5 7 10 4 9 1 1 3 12 11 D 1 Türöffner 2 Garraumlampe 3 Türscharniere 4 Türsicherheitsverriegelung 5 Tür 6 Türdichtungen und Dichtungsoberflächen 7 Antriebswelle 8 Garraum 9 Bedienfeld 10 Spritzschutz für den Hohlleiter 11 Netzanschlusskabel 12 Lüftungsöffnungen 13 Außenseite F 1 Bouton d&a[...]

  • Seite 7

    ACCESORIOS Compruebe que dispone de todos los accesorios siguientes: Coloque el soporte del rodillo 15 en el suelo de la cavidad del horno. Coloque después el plato giratorio 14 sobre el soporte colocado en la acoplamiento. Levante los platos o recipientes cuando vaya a sacarlos del horno para no golpear el borde del plato giratorio y evitar daña[...]

  • Seite 8

    0 11 12 13 14 15 20 25 30 400 560 800 240 80 3 4 1 2 1 Zeitschaltuhr (0 - 30 Min) 2 Leuchtdisplay 3 Mikrowellen Leistungsstufenregler 4 Menü-Ratgeber Dies sind Empfehlungen für eine Person, 800 W att Leistung ver wenden. 5 TÜRÖFFNER-T aste 1 Minuterie (0 - 30 min) 2 Afficheur lumineux. 3 Réglage de puissance micro-ondes 4 Menu-guide C’est le[...]

  • Seite 9

    DEUTSCH DEUTSCH Keine Lebensmittel oder andere Gegenstände im Gerät lagern. Die Einstellungen nach dem Starten des Gerätes überprüfen um sicherzustellen, dass das Gerät wie gewünscht arbeitet. Zur V ermeidung von Überhitzung und Feuer sollte besonders vorsichtig vorgegangen werden, wenn Lebensmittel mit einem besonders hohen Zucker- oder Fe[...]

  • Seite 10

    9 Die Schale von Lebensmitteln, z.B. Kartoffeln, Würstchen oder Obst, vor dem Garen anstechen, damit der Dampf entweichen kann. Zur V ermeidung von V erbrennungen W ARNUNG: Der Inhalt von Saugflaschen und Baby-Nahrungsbehältnissen muss vor dem Gebrauch geschüttelt bzw . gerühr t werden, um V erbrennungen zu vermeiden. Beim Entnehmen von Gargut [...]

  • Seite 11

    10 DEUTSCH 1. Sämtliches V erpackungsmaterial aus dem Geräteinnenraum entnehmen. Die Polyethylenschicht zwischen Tür und Innenraum entfernen. Den Aufkleber (falls vorhanden) von der Außenseite der Tür abziehen. Die Schutzfolie an der Innenseite der Tür nicht entfernen. 2. Das Gerät nicht betreiben, wenn es beschädigt ist. 3. Das Mikrowellen[...]

  • Seite 12

    11 1. Gargut auf Den drehteller legen und Tür schließen. Den MIKROWELLEN LEISTUNGSSTUFENREGLER wie gewünscht einstellen. 2. Die gewünschte Garzeit mit der ZEITSCHALTUHR einstellen. Das Mikrowellengerät beginnt mit dem Garen und auf dem Leuchtdisplay wird heruntergezählt. Bei Ablauf der Garzeit kehrt die ZEITSCHALTUHR zurück zu “0”, das a[...]

  • Seite 13

    12 DEUTSCH Bitte prüfen Sie die folgenden Punkte, bevor Sie den Kundendienst rufen. 1. Stromversorgung: Überprüfen Sie, ob der Netzstecker richtig an eine spannungsführende Netzsteckdose angeschlossen ist. V ergewissern Sie sich, dass die Netzsicherung und der Sicherungsautomat in Ordnung sind. 2. Stellen Sie einen Messbecher mit etwa 150 ml W [...]

  • Seite 14

    13 dass die Speise gebräunt wird. Bei V erwendung von Bräunungsgeschirr muss ein geeigneter Isolator , z.B. ein Porzellanteller , zwischen Drehteller und Bräunungsschale gelegt werden. Beachten Sie genau die V orheizzeit gemäss Herstelleranweisung. Bei Überschreitung kann es zur Beschädigung des Drehtellers und Drehteller-T rägers kommen bzw[...]

  • Seite 15

    14 DEUTSCH EINSTELLUNG DER ZEITEN Die Auftau-, Erhitzungs- und Garzeiten sind im allgemeinen erheblich kürzer als in einem konventionellen Herd oder Backofen. Halten Sie sich deshalb an die in diesem Kochbuch empfohlenen Zeiten. Stellen Sie die Zeiten eher kürzer als länger ein. Machen Sie nach dem Garen eine Garprobe. Lieber kurz nachgaren als [...]

  • Seite 16

    15 WENDEN Mittelgroße T eile, wie Hamburger und Steaks, während des Gar vorgangs einmal wenden, um die Garzeit zu verkürzen. Grosse T eile, wie Braten und Hähnchen, müssen gewendet werden, da die nach oben gerichtete Seite mehr Mikrowellenenergie erhält und austrocken könnte, falls nicht gewendet wird. ST ANDZEIT Die Einhaltung der Standzeit[...]

  • Seite 17

    16 DEUTSCH WENDEN/UMRÜHREN Fast alle Lebensmittel müssen zwischendurch einmal gewendet oder umgerührt werden. T eile, die aneinanderhaften, so bald wie möglich voneinander trennen und umordnen. KLEINERE MENGEN tauen gleichmäßiger und schneller auf als große. Wir empfehlen deshalb, möglichst kleine Portionen einzufrieren. So können Sie sich[...]

  • Seite 18

    17 VER WENDETE ABKÜRZUNGEN EL = Esslöffel kg = Kilogramm TK = Tiefkühlprodukt TL = T eelöffel g = Gramm Msp = Messerspitze Pr = Prise l = Liter Pck = Päckchen T a = T asse ml = Milliliter MW = Mikrowellen Min = Minuten cm = Zentimeter Sec = Sekunden MWG = Mikrowellengerät Durchm = Durchmesser F .i.T r. = Fett in der T rockenmasse Getränk/Spe[...]

  • Seite 19

    18 DEUTSCH T ABELLE : AUFT AUEN Lebensmittel Menge Leistung Auftauzeit V erfahrenshinweise Standzeit -g- -Stufe- -Min- -Min- Bratenfleisch (z.B. Schwein, Rind, 1500 80 W 58-64 auf einen umgedrehten T eller legen, 30-90 Lamm, Kalb) 1000 80 W 42-48 nach der halben Auftauzeit wenden 30-90 500 80 W 18-20 30-90 Steaks, Schnitzel, Koteletts, Leber 200 80[...]

  • Seite 20

    19 ABW ANDLUNG VON KONVENTIONELLEN REZEPTEN W enn Sie Ihre altbewähr ten Rezepte auf die Mikrowelle abwandeln wollen, sollten Sie folgendes beachten: Die Garzeiten um ein Drittel bis zur Hälfte verkürzen. Orientieren Sie sich an den Rezepten in diesem Kochbuch. Flüssigkeitsreiche Lebensmittel wie Fleisch, Fisch, Geflügel, Gemüse, Obst, Eintö[...]

  • Seite 21

    20 DEUTSCH Deutschland CAMEMBER TTOAST Gesamtgarzeit: ungefähr 1-2 Minuten Geschirr: Flacher T eller Zutaten 4 Scheiben T oastbrot (80 g) 2 EL Butter oder Margarine (20 g) 150 g Camembert 4 TL Preiselbeerkonfitüre (40 g) Cayennepfeffer 1. Die Brotscheiben toasten und mit Butter bestreichen. 2. Den Camembert in Scheiben schneiden und diese mit der[...]

  • Seite 22

    21 Schweiz ZÜRICHER GESCHNETZEL TES Züricher Geschnetzeltes Gesamtgarzeit: ungefähr 12-16 Minuten Geschirr: Schüssel mit Deckel (2 I Inhalt) Zutaten 600 g Kalbsfilet 1 EL Butter oder Margarine 1 Zwiebel (50 g), fein gehackt 100 ml W eißwein Saucenbinder , dunkel, für ungefähr 1 /2 I Sauce 300 ml Sahne Salz & Pfeffer 1 EL Petersilie, geha[...]

  • Seite 23

    22 DEUTSCH Italien LASAGNE AL FORNO Gesamtgarzeit: ungefähr 22-27 Minuten Geschirr: Schüssel mit Deckel (2 I Inhalt) Flache, quadratische Auflaufform mit Deckel (ungefähr 20x20x6 cm) Zutaten 300 g T omaten aus der Dose 50 g Schinken, fein gewür felt 1 Zwiebel (50 g), fein gehackt 1 Knoblauchzehe, zerdrückt 250 g Hackfleisch vom Rind 2 EL T oma[...]

  • Seite 24

    23 Spanien GEFÜLL TE KART OFFELN Patatas Rellenas Gesamtgarzeit: ungefähr 12-16 Minuten Geschirr: Schüssel mit Deckel (2 l Inhalt) Porzellanteller Zutaten 4 mittelgroße Kartoffeln (400 g) 100 ml W asser 60 g Schinken, fein gewür felt 1/2 Zwiebel (25 g), fein gehackt 75-100 ml Milch 2 EL geriebener Parmesankäse (20 g) Salz Pfeffer 2 EL geriebe[...]

  • Seite 25

    XXXXXXXXXXXXXXXX FRANÇAIS INSTRUCTIONS IMPORT ANTES DE SECURITE Ne conser vez aucun aliment ou produit à l’intérieur du four . Vérifiez les réglages après mise en ser vice du four et assurez-vous que le four fonctionne correctement. Pour éviter toute surchauffe et incendie, faites attention lorsque vous cuisinez ou réchauffez des plats ay[...]

  • Seite 26

    25 Percez la peau des aliments tels que les pommes de terre et les saucisses avant de les cuire, car ils peuvent exploser . Pour éviter toute brûlure A VERTISSEMENT: Il faut remuer ou agiter le contenu des biberons et pots pour bébé et vérifier leur température avant de les consommer pour éviter toute brûlure. Utilisez un porte-récipient o[...]

  • Seite 27

    26 FRANÇAIS INST ALLA TION 2. Vérifiez soigneusement que le four ne présente aucun signe d’endommagement. 3. Posez le four sur une surface horizontale et plate et suffisament solide pour supporter le poids du four et également celui des aliments les plus lourds que vous avez l’intention d’y cuire. Ne mettez pas le four dans une armoire. 4[...]

  • Seite 28

    27 CUISSON P AR MICRO-ONDES GENERALITES: Nous présentons ci-après le mode opératoire de base et nous vous renvoyons au livre de recettes pour tout ce qui concerne l’aspect proprement culinaire. 1. T irez sur la poignée d’ouver ture de la porte, ouvrez la por te et placez les aliments sur le plateau tournant. 2. Si vous souhaitez arrêter la[...]

  • Seite 29

    28 FRANÇAIS A V ANT D’APPELER LE DEP ANNEUR PREAUTION: N’UTILISEZ AUCUN PRODUIT DE NETTOY AGE, AUCUN ABRASIF , AUCUN TAMPON DE RECURAGE POUR NETTOYER L ’INTERIEUR OU L ’EXTERIEUR DU FOUR. Extérieur du four: Nettoyez l’extérieur du four au savon doux et à l’eau. Rincez pour éliminer l’eau savonneuse et séchez avec un chiffon doux[...]

  • Seite 30

    29 approprié (p. ex. une assiette en porcelaine) entre le plateau tournant et le plat brunisseur . Respectez précisément le temps de préchauffage indiqué par le fabricant. En cas de dépassement de ce temps de préchauffage, le plateau tournant ou le pied du plateau pourrait être détérioré ou le fusible de l’appareil pourrait disjoncter [...]

  • Seite 31

    30 FRANÇAIS REGLAGE DES TEMPS Les temps de décongélation, de réchauffage et de cuisson sont en général beaucoup plus courts qu’avec une cuisinière ou un four conventionnel. Il vaut mieux régler des temps trop courts que trop longs. Après la cuisson, vérifier le degré de cuisson des mets. Il vaut mieux prolonger la cuisson que trop cuir[...]

  • Seite 32

    31 COMMENT DISPOSER LES METS ? Placer plusieurs portions individuelles (ramequins, tasses ou pommes de terre en robe des champs) en cercle sur le plateau tournant. Laisser un espace entre les portions pour permettre aux micro-ondes de pénétrer de tous côtés dans les aliments. RETOURNER Il faut retourner les pièces de taille moyenne, comme les [...]

  • Seite 33

    32 FRANÇAIS RETOURNER/REMUER Il faut retourner ou remuer une fois presque tous les aliments. Séparer et disposer correctement le plus tôt possible les pièces qui collent les unes aux autres. LES PETITES QUANTITES sont décongelées plus uniformément et plus rapidement que les grandes quantités. C’est pourquoi il est préférable de congeler[...]

  • Seite 34

    33 Boissons/mets Quant Puissance T emps Conseils de preparation -g/ml- -Niveau- -Min- T ABLEAU : RECHAUFF AGE DE BOISSONS ET DE METS * température du réfrigérateur Café T asse 150 800 W app. 1 ne pas couvrir Lait, 1 T asse 150 800 W app. 1 ne pas couvrir Eau, 1 T asse 150 800 W 1 1 /2 -2 ne pas couvrir , por ter à ébullition 6 T asses 900 800[...]

  • Seite 35

    34 FRANÇAIS Aliments Quan Puissance T emps cuisse Addition d’eau Conseils de préparation T emps de repos -g- -Niveau- -Min- -EL/ml- -Min- T ABLEAU: DECONGELA TION ET CUISSON D’ALIMENTS Filet de poisson 300 800 W 10-11 - couvrir 1-2 1 truite 250 800 W 7-9 - couvrir - Plat gar ni 400 800 W 8-9 - couvrir , remuer à la moitié du temps - Epinard[...]

  • Seite 36

    35 RECETTES ADAPT A TION DE RECETTES CONVENTIONNELLES A LA CUISSON AUX MICRO-ONDES Si vous voulez préparer vos recettes favorites avec le micro-ondes, vous devez respecter les conseils suivants: réduisez les temps de cuisson d’un tiers à la moitié. Suivez les indications des recettes de ce recueil. les aliments à forte teneur en liquide comm[...]

  • Seite 37

    36 FRANÇAIS Allemagne TOAST AU CAMEMBER T T emps de cuisson total : app. 1 - 2 minutes V aisselle : assiette plate Ingédients 4 tranches de pain de mie (80 g) 2 CS de beurre ou de margarine (20 g) 150 g de camembert 4 CC de confiture d’airelles rouges (40 g) Poivre de Cayenne 1. Faire griller les tranches de pain et les beurrer . 2 . Couper le [...]

  • Seite 38

    37 Suisse EMINCE DE VEAU A LA ZURICHOISE Züricher Geschnetzeltes T emps de cuisson total : app. 12 - 16 minutes V aisselle: 1 terrine à couvercle (2 litres) Ingrédients 600 g de filet de veau 1 CS de beurre ou de margarine 1 oignon (50 g) haché menu 100 ml de vin blanc Liant à sauce, foncé, pour app. 1 /2 l de sauce 300 ml de crème sel &[...]

  • Seite 39

    38 FRANÇAIS France R ATAT OUILLE SPECIALE T emps de cuisson total : app. 19 - 21 minutes V aisselle : terrine à couvercle (2 litre) Ingédients 5 CS d’huile d’olive (50 ml) 1 gousse d’ail broyée 1 oignon (50 g) coupé en rondelles 1 petite aubergine (250 g), coupée en gros dés 1 courgette (200 g), coupée en gros dés 1 poivron (200 g), [...]

  • Seite 40

    39 Espagne POMMES DE TERRE F ARCIES Patatas rellenas T emps de cuisson total : app. 12 - 16 minutes V aisselle : terrine à couvercle (2 litre) assiette en porcelaine Ingédients 4 pommes de terre de taille moyenne (400 g) 100 ml d’eau 60 g de jambon 1 /2 oignon (25 g) haché menu 75-100 ml de lait 2 CS de parmesan râpé (20 g) sel poivre 2 CS d[...]

  • Seite 41

    NEDERL ANDS op te letten wanneer u voedsel met een hoog suiker- of vetgehalte, zoals bijvoorbeeld worstenbroodjes, gebak of kerstpudding, kookt of opwarmt. V olg de aanwijzingen in deze gebruiksaanwijzing en het kookboek op. V oorkomen van persoonlijk letsel W AARSCHUWING: Gebruik de oven niet indien deze is beschadigd of niet normaal funktioneert.[...]

  • Seite 42

    41 Prik ter voorkomen van het ontploffen van voedsel de schil of het vel van aardappelen, worstjes, fruit en dergelijke door alvorens deze te koken. V oorkomen van brandwonden W AARSCHUWING: De inhoud van babyflesjes en potjes babyvoedsel moet geroerd of geschud worden en de temperatuur moet gecontroleerd worden voor gebruik om verbranding te voork[...]

  • Seite 43

    42 NEDERL ANDS 2. Kontroleer de oven regelmatig op beschadiging. 3. Plaats de oven op een vlak en waterpas opper vlak dat sterk genoeg is om het gewicht te houden plus het gewicht van het zwaarste item dat eventueel wordt gekookt. Plaats de oven niet in een kast. 4. Zorg er voor dat er zich minstens 15 cm ruimte boven het apparaat bevindt. 5. Steek[...]

  • Seite 44

    43 ALGEMEEN: In het kookboek zijn stapsgewijs de aanwijzingen voor de bereiding van elk gerecht aangegeven. Hieronder volgen alleen de basis-aanwijzingen. 1. Druk op de deur open-toets, open de deur en plaats het voedsel op de draaitafel. 2. Als u, voordat de kooktijd verstreken is met koken wilt stoppen, draait u de TIJDSCHAKELAAR terug tot “0?[...]

  • Seite 45

    44 NEDERL ANDS Kontroleer het volgende alvorens de reparateur te bellen: 1. V oeding Ga na dat de stekker stevig in het stopkontakt zit. Ga na dat de zekering/circuitonderbreker in orde is. 2. Plaats een kopje water met ca. 150ml water in de oven en sluit de deur stevig. Zet de MAGNETRON-VERMOGENREGELAAR op 800W en zet de TIJDSCHAKELAAR op een minn[...]

  • Seite 46

    45 BRUINERINGSSER VIES is speciaal magnetron-ser viesgoed van glaskeramiek met een metaallegering op de bodem, die er voor zorgt dat de gerechten bruin worden. Als er bruineringsser viesgoed wordt toegepast, moet er een geschikte isolator , bijv . een porseleinen bord, tussen de draaitafel en de bruineringsschaal worden gelegd. Houdt u nauwkeurig a[...]

  • Seite 47

    46 NEDERL ANDS GESCHIKTHEIDSTEST V OOR SER VIESGOED Als u niet zeker weet, of uw ser viesgoed geschikt is voor de magnetron, voert u de volgende test uit: Het ser viesgoed in het toestel plaatsen. Een glazen reser voir met 150 ml. water gevuld op of naast het ser viesgoed plaatsen. Het toestel één tot twee minuten op 800 W vermogen laten lopen. A[...]

  • Seite 48

    47 Gesmolten boter en paprikapoeder Paprikapoeder Sojasaus Barbecue- en W orcestersaus, braadvleessaus Gesmolten spekdobbelsteentjes of gedroogde uien Cacao, chocokruimels bruine glazuren, honing en confituren gevogelte soufflé’ s, kaastosties vlees en gevogelte braadvlees, klein gebraden vlees soufflé’ s, tosties, soepen, stamppotten taart e[...]

  • Seite 49

    48 NEDERL ANDS Het magnetronvermogen eerder te laag da n te hoog instellen. Zo bereikt u een gelijkmatig dooiresultaat. Als het magnetronvermogen te hoog i ngesteld is, wordt het opper vlak van het voedsel reeds gaar , ter wijl het binnenste gedeelte nog bevroren is. OMDRAAIEN/ROEREN V rijwel alle gerechten moeten af en toe een keer worden omgedraa[...]

  • Seite 50

    49 GEBRUIKTE AFKOR TINGEN EL = eetlepel TL = theelepel msp = mespunt sn = snufje kp = kopje pk = pakje kg = kilogram g = gram l = liter ml = milliliter cm = centimeter v .i.dr . = vet in droge stof DV = diepvriesprodukt min = minuten sec = seconden MG = microgolven MWG = magnetron dm = diameter Vlees en Hoev . V ermogen Kooktijd Gebruiksaanwijzinge[...]

  • Seite 51

    50 NEDERL ANDS Gerechten Hoev . V ermogen Kooktijd W atertoe T oepassings Standtijd -g- -Stand- -Min- voeging aanwijzingen -Min- T ABEL : ONTDOOIEN EN KOKEN V AN V OEDSEL Visfilet Forel, 1 stuk Eenpersoonsgerecht Bladspinazie Broccoli Er wten Koolrabi Gemengde groenten Spruitjes Rode kool 300 250 400 300 300 300 300 500 300 450 10-11 7-9 8-9 7-9 7-[...]

  • Seite 52

    51 V ARIA TIES OP CONVENTIONELE RECEPTEN Als u uw geliefkoosde recepten voor de magnetron wilt aanpassen, dient u op het volgende te letten: De kooktijden met eenderde tot de helft inkorten. V olg het voorbeeld van de recepten in dit kookboek. Vloeistofrijke gerechten zoals vlees, vis en gevogelte, groenten, fruit, stamppotten en soepen kunnen prob[...]

  • Seite 53

    52 NEDERL ANDS Duitsland CAMEMBER TTOAST T otale kooktijd: bij benadering 1 - 2 minuten Ser vies: plat bord Ingrediënten 4 plakjes toastbrood (80 g) 2 EL boter of margarine (20 g) 150 g camembert 4 TL rode bosbessenconfiture (40 g) cayennepeper 1 . De plakjes brood roosteren en met boter bestrijken. 2. De camembert in schijfjes snijden en deze met[...]

  • Seite 54

    53 Frankrijk ZEETONGFILETS Filets de sole voor 2 porties T otale kooktijd: bij benadering 11 - 14 minuten Ser vies: ondiepe, ovale vuur vaste schaal met deksel (bij benadering 26cm lang) Ingrediënten 400 g zeetongfilets 1 citroen, heel 2 tomaten (150 g) 1 T L boter of margarine voor het invetten van de schaal 1 EL plantaardige olie 1 EL peterselie[...]

  • Seite 55

    54 NEDERL ANDS Italië GEBAKKEN LASAGNE T otale kooktijd: bij benadering 22 - 27 minuten Ser vies: schaal met deksel (inhoud 2 l) ondiepe, vierkante vuur vaste schotel met deksel (bij benadering 20x20x6 cm) Ingrediënten 300 g tomaten uit blik 50 g rauwe ham, fijngesneden 1 ui (50 g), fijngehakt 1 teentje knoflook, uitgeperst 250 g rundergehakt 2 E[...]

  • Seite 56

    55 Spanje GEVULDE AARDAPPELEN T otale kooktijd: bij benadering 12 - 16 minuten Ser vies: schotel met deksel (inhoud 2I) porceleinen bord Ingrediënten 4 gemiddeld grote aardappelen (400 g) 100 ml water 60 g ham 1 / 2 ui (25 g), fijn gehakt 75-100 ml melk 2 EL geraspte parmesaanse kaas (20 g) zout peper 2 EL geraspte Emmentaler kaas 1. De aardappele[...]

  • Seite 57

    XXXXXXXXXXXXXXXX IT ALIANO ISTRUZIONI IMPORT ANTI SULLA SICUREZZA Per evitare surriscaldamento o incendio, prestare molta attenzione alla cottura o al riscaldamento di cibi che contengono molto zucchero o sostanze grasse, quali ad esempio, salsicce, pasticcio di carne o dolci di Natale. Usate questo manuale d’istruzioni insieme con il libro di ri[...]

  • Seite 58

    57 XXXXXXXXXXXXX Per evitare scottature A TTENZIONE: Al fine di evitare scottature, prima del consumo si raccomanda di agitare bene il contenuto di biberon o di vasetti per l’alimentazione dei bambini, nonché di controllarne la temperatura. Mai toccare o alzare la resistenza inferiore quando è calda. Usare presine o guanti da cucina per toglier[...]

  • Seite 59

    58 XXXXXXXXXXXXXXXX IT ALIANO 1. T ogliere l’imballaggio protettivo dall’interno del forno. Eliminare il foglio di politene inserito tra lo sportello e il vano forno. Staccare dalla parete esterna dello sportello l’etichetta adesiva che ripor ta le caratteristiche di funzionamento. Non staccare la pellicola protettiva incollata sulla parte in[...]

  • Seite 60

    59 COTTURA CON LE MICROONDE 1. Posizionare la pietanza sul piatto girevole e chiudere lo sportello del forno. Regolate il CONTROLLO DI POTENZA MICROONDE come desiderato. 2. Regolate il TIMER come desiderato.Il display luminoso inizia il conto alla rovescia. Al termine della cottura, il TIMER torna a “0”, l segnale acustico entra in funzione il [...]

  • Seite 61

    60 IT ALIANO PRECAUZIONE : NON USA TE PULITORI PER FORNO DEL TIPO IN COMMERCIO, ABRASIVI, PULITORI FORTI O P AGLIETTE PER PULIRE IL FORNO A MICROONDE. Esterno del forno a microonde L ’esterno del forno può essere facilmente pulito con acqua saponata. Non mancate di togliere il sapone e di asciugare il forno a microonde con un panno morbido ed as[...]

  • Seite 62

    61 UTENSILI ADA TTI Nei forni a microonde le microonde prodotte da un cosiddetto “magnetron” fanno oscillare le molecole d’acqua presenti negli alimenti. T ale moto oscillatorio VETRO E VETRO-CERAMICA T utti i tipi di stoviglie in vetro pirofilo sono perfettamente adatti all’uso nel forno a microonde, consentendo inoltre anche di osser vare[...]

  • Seite 63

    62 IT ALIANO Mettere la stoviglia in forno assieme ad un bicchiere contenente circa 150 ml d’acqua e posizionato vicino o sulla stoviglia stessa.Regolare il forno alla massima potenza (800 W) e farlo funzionare per circa 1 o 2 minuti. Ritirare la stoviglia dal forno. Se è ancora fredda o leggermente tiepida è adatta alle microonde. Si raccomand[...]

  • Seite 64

    63 ● I piatti pronti in vaschette di alluminio vanno trasferiti su piatti o in altri contenitori prima di essere riscaldati. ● T ogliere il coperchio dei recipienti chiusi ermetica-mente prima di metterli in forno. Coprire la vivanda con della pellicola per la cottura in forno a microonde, oppure con un piatto o l’apposita campana (ottenibile[...]

  • Seite 65

    64 IT ALIANO COME SCONGELARE I CIBI Il forno a microonde è un mezzo ideale per scongelare i cibi. I tempi di scongelamento sono infatti molto più ridotti che con i metodi tradizionali. Qui di seguito riportiamo ancora qualche suggerimento. T ogliere il surgelato dalla sua confezione e adagiarlo su di un piatto. CONFEZIONI E CONTENITORI Per conten[...]

  • Seite 66

    65 ● Lavare accuratamente la carne, il pesce o il pollame in acqua fredda corrente, asciugandoli poi con un canovaccio o della carta da cucina. Procedere poi alla preparazione. ● T alvolta, anche se i pezzi di carne che messi a cuocere sono circa della stessa grandezza, i risultati di cottura sono diversi. Ciò dipende anche dal tipo di carne, [...]

  • Seite 67

    66 IT ALIANO T ABELLA PER LO SCONGELAMENTO DEI CIBI Alimenti Cantidad Potenza Durata di scongel. Suggerimenti Riposo in forno -g- -Livello- -Min- -Min- Arrosto (per es. di 1500 80 W 58-64 mettere su un piatto capovolto, 30-90 maiale, di manzo, 1000 80 W 42-48 voltare a metà scongelamento 30-90 di agnello, di vitello) 500 80 W 18-20 30-90 Bistecche[...]

  • Seite 68

    67 ADA TT AMENTO DI RICETTE CONVENZIONALI Per adattare le ricette già “sperimentate” alla cottura nel forno a microonde, è necessario tener conto delle seguenti indicazioni: I tempi di cottura andranno ridotti di un terzo o della metà circa. Orientarsi eventualmente secondo le durate indicate nelle seguenti ricette. I cibi e i piatti ricchi [...]

  • Seite 69

    68 Germania FETT A DI P ANCARRÈ AL CAMEMBER T Camemberttoast T empo di cottura: circa 1 - 2 minuti Utensile: piatto piano Ingredienti 4 fette di pancarré (80 g) 2 CM di burro o margarina (20 g) 150 g for maggio Camembert 4 CU confettura di mir tilli rossi (40 g) pepe di caienna 1. T ostate e imburrate le fette di pancarré. 2. T agliate il formag[...]

  • Seite 70

    69 Francia FILETTI DI SOGLIOLA Filets de sole Dosi per due persone T empo di cottura: circa 11 - 14 minuti Utensile: stampo basso e ovale con coperchio (lunghezza circa 26 cm) Ingredienti 400 g filetti di sogliola 1 limone (possibilmente di coltura biodinamica) 2 pomodori (150 g) 1 CU burro o margarina per imburrare lo stampo 1 CM olio vegetale 1 C[...]

  • Seite 71

    70 IT ALIANO Italia LASAGNE AL FORNO T empo di cottura: circa 22 - 27 minuti Utensile: terrina con coperchio (capacità circa 2 l) stampo da sformati quadrato a bordo basso con coperchio (circa 20 x 20 x 6 cm) Ingredienti 300 g pomodori pelati in scatola 50 g prosciutto crudo tagliato a dadini 1 cipolla (50 g) tritata finemente 1 spicchio d’aglio[...]

  • Seite 72

    71 Spagna PATAT E RIPIENE Patatas rellenas T empo di cottura: circa 12 - 16 minuti Utensile: terrina con coperchio (capacità 2 I) piatto di porcellana Ingredienti 4 patate di media grandezza (400 g) 100 ml acqua 60 g prosciutto 1 / 2 cipolla (25 g) tritata finemente 75-100 ml di latte 2 CM formaggio granna gratuggiato (20 g) sale & pepe 2 CM f[...]

  • Seite 73

    ESP AN OL MEDIDAS IMPORT ANTES DE SEGURIDAD Para hacer palomitas de maíz (popcorn) utilice sólo un horno de microondas especial para ello. No guarde comida ni ningún otro alimento dentro del horno. Compruebe las posiciones programadas después de poner el horno en funcionamiento para asegurarse de que su operación va a ser la correcta. Para evi[...]

  • Seite 74

    73 MEDIDAS IMPORT ANTES DE SEGURIDAD después de haber terminado de calentarlos el microondas. Para cocinar o volver a calentar huevos que no estén mezclados o revueltos, pinche las yemas y las claras para que no exploten. Corte también los huevos duros con cáscara antes de calentarlos en el horno de microondas. Agujeree la piel o cáscara de al[...]

  • Seite 75

    74 ESP AN OL 1. Retire todo el material de embalaje del interior del horno. Tire el plástico que está suelto entre la puerta y la cavidad del horno. Despegue la etiqueta de características de la parte exterior de la puer ta si hay una pegada. No quite la película protectora pegada en el interior de la puerta. 2. Compruebe el horno cuidadosament[...]

  • Seite 76

    75 1. 2. COCCIÓN POR MICROONDAS COCCIÓN A MICROONDAS Hay 5 niveles diferentes de potencia de microondas preajustables para su horno. Para seleccionar el nivel de potencia de las microondas siga las indicaciones dadas en este recetario. Por lo general rigen las siguientes recomendaciones: 800 W : Utilizado para cocción rápida o para recalentar ,[...]

  • Seite 77

    76 ESP AN OL Sírvase consultar los puntos siguientes antes de solicitar los ser vicios de un técnico. 1. Alimentación eléctrica Compruebe si el enchufe de la alimentación está bien conectado a una toma de corriente apropiada. Compruebe si el fusible de línea de distribución/interruptor de distribución está en buen estado. 2. Ponga una taz[...]

  • Seite 78

    77 minuciosamente el tiempo de calentamiento de acuerdo con las instrucciones del fabricante. Al sobrepasar dicho tiempo se pueden producir daños en el plato giratorio y en el soporte del mismo o se puede activar el fusible protector del horno, quedando éste desconectado. MET AL No se debe usar , normalmente, porque las microondas no penetran los[...]

  • Seite 79

    78 ESP AN OL AJUSTE DE LOS TIEMPOS En general, los tiempos de descongelación, calentamiento y cocción son considerablemente más cortos que los de la hornalla convencional o del horno común. Por lo tanto respete los tiempos recomendados en este recetario; ajuste más bien tiempos cortos que prolongados. T erminada la cocción haga la prueba si e[...]

  • Seite 80

    79 TIEMPO DE REPOSO Una de las reglas más importantes del horno de microondas es la de mantener el tiempo de reposo. Casi todos los alimentos que se descongelan, calientan o cuecen por microondas requieren un determinado tiempo de reposo durante el cual tiene lugar un equilibrio de temperaturas y durante el cual el líquido contenido dentro del al[...]

  • Seite 81

    80 ESP AN OL ENV ASES Y RECIPIENTES Para descongelar y calentar alimentos son muy apropiados aquellos envases y recipientes aptos para microondas que a la vez son resistentes a bajas temperaturas (hasta unos - 40˚ C) y a altas temperaturas (hasta unos 220˚ C). Disponiendo de recipientes de estas características, puede utilizarlos para descongela[...]

  • Seite 82

    81 ● Llevada a cabo la cocción de un asado, cúbralo con una lámina de aluminio y déjelo reposar durante 10 minutì aprox (tiempo de reposo). Durante este inter valo, el asado sigue cocinándose y el líquido se distribuye uniformemente de manera que, al cortarlo, se pierde menos jugo. DESCONGELACIÓN Y COCCIÓN DE ALIMENTOS En el horno de mic[...]

  • Seite 83

    82 ESP AN OL T ABLAS Pescado y aves Cantidad Potencia Tiempo de cocción Procedimiento Tiempo de reposo -en g- -ajuste- -en minutì- - en minutì - T ABLA: COCCIÓN DE CARNE, PESCADO Y A VES Asados 500 800 W 8-10* condimiento a gusto, poner en un recipiente 10 (p.ej. cerdo, 400 W 10-12 llano, darle vuelta transcurrida la mitad ternera, cordero) 100[...]

  • Seite 84

    83 ADAPT ACION DE RECET AS CONVEN- CIONALES P ARA EL MICROONDAS Si Vd. quiere modificar recetas probadas para adaptarlas al microondas, entonces debe obser var lo siguiente: Reduzca los tiempos de cocción en un tercio hasta la mitad. Oriéntese por las recetas indicadas en el presente recetario. Alimentos con altos contenidos de líquido, como car[...]

  • Seite 85

    84 ESP AN OL Alemania TOST ADAS CON QUESO CAMEMBERT Tiempo total de cocción: 1 - 2 minutì Utensilios: Plato llano Ingredientes 4 rebanadas de pan para tostadas (80 g) 2 CuSop de mantequilla o margarina (20 g) 150 g de queso Camembert 4 Cdta. de confitura de arándanos encarnados (40 g) Pimienta cayena 1 . T ostar las rebanadas de pan y untarlas c[...]

  • Seite 86

    85 Francia FILETES DE LENGUADO Filets de sole 2 porciones Tiempo total de cocción: 11 a 14 minutì Utensilios: Fuente llana y ovalada con tapa (longitud: unos 26 cm) Ingredientes 400 g de filetes de lenguado 1 limón entero 2 tomates (150 g) 1 Cdta. de mantequilla o margarina para untar el molde 1 CuSop de aceite vegetal 1 CuSop de perejil, picado[...]

  • Seite 87

    86 Francia PLA TO DE VERDURAS Ratatouille spécial Tiempo total de cocción: unos 19 a 21 minutì Utensilios: Fuente con tapa (volumen: 2 I) Ingredientes 5 CuSop de aceite de oliva (50 ml) 1 diente de ajo, machacado 1 cebolla (50 g), en rodajas 1 berenjena pequeña (250 g), en dados gruesos 1 calabacín (200 g), en dados gruesos 1 pimiento (200 g),[...]

  • Seite 88

    87 España PATATA S RELLENAS Tiempo total de cocción: unos 12 a 16 minutì Utensilios: Fuente con tapa (volumen: 2 I) Plato de porcelana Ingredientes 4 patatas de tamaño mediano (400 g) 100 ml de agua 60 g de jamón 1 /2 cebolla (25 g), bien picada 75-100 ml de leche 2 CuSop de queso parmesano rallado (20 g) sal pimienta 2 CuSop de queso suizo ra[...]

  • Seite 89

    87 PORUTUGUÊS IMPORT ANTES INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA PORUTUGUÊS IMPORT ANTES INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA: LEIA CUIDADOSAMENTE E CONSERVE P ARA REFERÊNCIA FUTURA Para evitar o perigo de fogo. O forno de microondas não deve ser deixado sem vigilância durante o funcionamento. Níveis de potência muito elevados, ou tempos de cozedura muito longos[...]

  • Seite 90

    89 89 IMPORT ANTES INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Mantenha o cabo de alimentação de corrente afastado de superfícies aquecidas, incluindo a par te traseira do forno. Não tente substituir a lâmpada do forno por si próprio, nem permita que alguém a não ser um electricista autorizada pela SHARP o faça. Se a lâmpada do forno fundir , consulte o s[...]

  • Seite 91

    90 PORUTUGUÊS IMPORT ANTES INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA 90 Não use utensílios de metal, que reflectem as microondas e podem originar um arco voltaico. Não ponha latas dentro do forno. Use apenas o prato rotativo e o suporte de roletes concebidos para este forno. Não faça funcionar o forno sem o prato rotativo. Para evitar que o prato rotativo s[...]

  • Seite 92

    91 NÍVEL DE POTÊNCIA DO MICRO-ONDAS O seu forno tem 5 níveis de potência. Para escolher o nível de potência para cozinhar , siga os conselhos fornecidos na secção de receitas. Duma forma geral aplicam-se as seguintes recomendações: 800 W usado para cozedura rápida ou aquecimento p.ex. de sopa, guisados, alimentos enlatados, bebidas quent[...]

  • Seite 93

    92 PORUTUGUÊS CUIDADOS E LIMPEZA V erifique por favor o seguinte antes de solicitar assistência. 1. Fonte de Alimentação. V erifique se a ficha de corrente está correctamente ligada a uma tomada de corrente apropriada. V erifique se o fusível/cor ta circuitos da linha está a funcionar correctamente. 2. Coloque uma chávena com água (aprox. [...]

  • Seite 94

    93 O QUE SÃO MICROONDAS? VIDRO E VIDRO CERÂMICO Utensílios de vidro resistentes ao calor são muito apropriados. O pro cesso de cocção pode ser obser vado de todos os lados. Não podem, contudo, conter nenhum metal (p.ex. cristal de chumbo), nem ter revestimento metálico (p.ex. rebordo dourado, acabamento de azul cobalto). CERÂMICA Em geral [...]

  • Seite 95

    94 PORUTUGUÊS SUGESTÕES E CONSELHOS REGULAÇÕES DE TEMPO Em geral, o tempo de descongelação, aquecimento e cozedura são significativamente mais curtos que ao usar um fogão ou forno convencionais. Por esta razão, deverá respeitar os tempos recomendados indicados neste livro de receitas. Mais vale regular os tempos muito curtos do que muito [...]

  • Seite 96

    95 SUGESTÕES E CONSELHOS AQUECIMENTO ● Refeições prontas em recipientes de alumínio deverão ser removidas do recipiente de alumínio e aquecidas numa travessa ou num prato. ● Remova as tampas de recipientes for temente fechados. ● Os alimentos deverão ser cobertos com película de microondas, um prato ou uma cobertura (disponí- vel no [...]

  • Seite 97

    96 PORUTUGUÊS SUGESTÕES E CONSELHOS VIRAR/MEXER Quase todos os alimentos devem ser virados ou mexidos de vez em quando. Logo que possível, se pare os pedaços que estão colados uns aos outros e mude-os de posição. PEQUENAS PORÇÕES Descongelam mais rapidamente e mais homogeneamente que as maiores. Recomenda-se que congele porções tão pequ[...]

  • Seite 98

    97 T ABELAS ABREVIA TURAS USADAS cds = colher de sopa cdc = colher de chá p.g. = pitada grande p.p. = pitada pequena Chv = chávena cheia Saq. = saqueta KG = quilograma g = grama l = litro ml = mililitro cm = centímetro CGS = conteúdo de gordura seca Cong = congelado MO = microondas FMO = forno de microondas min = minutos seg = segundos dm = di?[...]

  • Seite 99

    98 PORUTUGUÊS T ABELAS PORUTUGUÊS Carne assada 1500 80 W 58-64 coloque numa travessa, volte a metade 30-90 (p.ex. porco, vaca, borrego, vitela) 1000 80 W 42-48 do tempo de descongelação 30-90 500 80 W 18-20 30-90 Bifes, escalopes, costeletas 200 80 W 7-8 volte a metade do tempo de descongelação 30 Gulash 500 240 W 8-12 separe e mexa a metade [...]

  • Seite 100

    99 T ABELAS ADAPT AÇÃO DE RECEIT AS P ARA O FORNO DE MICROONDAS Se quiser adaptar as suas receitas favoritas para o microondas, deverá ter em atenção o seguinte: Encurte os tempos de cozedura em um terço a um meio. Siga o exemplo das receitas neste livro de receitas. Alimentos que têm um alto teor de humidade tais como carne, peixe, aves, ve[...]

  • Seite 101

    100 RECEIT AS Alemanha TOST A DE CAMEMBER T T empo total de cozedura: aprox. 1 a 2 minutos Utensílio: Ingredientes 4 fatias de pão para torrar 2 cds manteiga ou margarina (20 g) 150 g camembert 4 cdc geleia de mirtilo pimenta de caiena 1. T orre o pão e barre com manteiga. 2. Cor te o Camembert em fatias e disponha em cima da tosta. Ponha a gele[...]

  • Seite 102

    101 RECEIT AS França FILETES DE LINGUADO T empo total de cozedura: aprox. 11 a 14 minutos Utensílio: prato de forno raso e oval com película de microondas (aprox. 26 cm de comprimento) Ingredientes 400 g filetes de linguado 1 limão inteiro 2 tomates (150 g) 1 cdc manteiga ou margarina para untar 1 cds óleo vegetal 1 cds salsa picada sal e pime[...]

  • Seite 103

    102 PORUTUGUÊS RECEIT AS Itália LASANHA T empo total de cozedura 22 a 27 minutos Utensílios: T aça com tampa (capacidade 2 l) Forma de soufflé quadrada e baixa com tampa (aprox. 20 x 20 x 6 cm) Ingredientes 300 g tomates em lata 50 g presunto, cor tado em cubinhos 1 cebola (50 g) picada fino 1 dente de alho esmagado 250 g car ne picada (vaca) [...]

  • Seite 104

    103 Dinamarca GELA TINA DE FRUT A COM MOLHO DE BAUNILHA T empo total de cozedura 10 a 13 minutos Utensílios: Prato com tampa (capacidade 2 l) (capacidade 1 l) Ingredientes 150 g groselhas, lavadas e com os pés removidos 150 g morangos, lavados e com os pés removidos 150 g framboesas, lavadas e com os pés remo- vidos 250 ml vinho branco 100 g a?[...]

  • Seite 105

    ENGLISH See the corresponding hints in operation manual and the cooker y book section. T o avoid the possibility of injur y W ARNING: Do not operate the oven if it is damaged or malfunctioning. Check the following before use: a) The door; make sure the door closes properly and ensure it is not misaligned or warped. b) The hinges and safety door lat[...]

  • Seite 106

    105 IMPORT ANT SAFETY INSTRUCTIONS T o avoid the possibility of burns W ARNING: The contents of feeding bottles and baby food jars must be stirred or shaken and the temperature checked before consumption, in order to avoid burns. Use pot holders or oven gloves when removing food from the oven to prevent burns. Always open containers, popcorn makers[...]

  • Seite 107

    106 IMPORT ANT SAFETY INSTRUCTIONS ENGLISH 1. Remove all packing materials from the inside of the oven cavity . Discard the loose polythene sheet from between the door and cavity . Remove the feature sticker , if attached, from the outside of the door . 2. Check the oven carefully for any signs of damage. 3. Place the oven on a flat, level surface [...]

  • Seite 108

    107 MICROW A VE POWER LEVEL 1. Place the food on the tur ntable and close the oven door . Set the microwave POWER CONTROL to the desired setting. 2. Set the TIMER to the desired cooking time. The oven star ts cooking, and the light display will count down. When cooking has finished, the TIMER will return to “0”, the audible signal will sound, a[...]

  • Seite 109

    108 CARE AND CLEANING ENGLISH CAUTION: DO NOT USE COMMERCIAL OVEN CLEANERS, ABRASIVE, HARSH CLEANERS OR SCOURING P ADS ON ANY P ART OF YOUR MICROW A VE OVEN. Oven exterior The outside of your oven can be cleaned easily with mild soap and water . Make sure the soap is wiped off with a moist cloth, and dr y the exterior with a soft towel. Oven contro[...]

  • Seite 110

    109 WHA T ARE MICROW A VES? When using the browning dish a suitable insulator , e.g. a porcelain plate, must be placed between the turntable and the browning dish. Be careful to adhere exactly to the pre-heating time given in the manufacturer’ s instructions. Excessive pre-heating can damage the turntable and the turntable stand or can trigger th[...]

  • Seite 111

    110 TIPS AND ADVICE ENGLISH TIME SETTINGS In general the thawing, heating and cooking times are significantly shorter than when using a conventional cooker or oven. For this reason you should adhere to the recommended times given in this cooker y book. It is better to set the times too short, rather than too long. T est the food after it has been c[...]

  • Seite 112

    111 TIPS AND ADVICE HEA TING ● Ready-prepared meals in aluminium containers should be removed from the aluminium container and heated on a plate or in a dish. ● Remove the lids from firmly closed containers. ● Food should be covered with microwave foil, a plate or cover (obtainable from stores), so that the surface does not dr y out. Drinks n[...]

  • Seite 113

    112 TIPS AND ADVICE ENGLISH TURNING/STIRRING Almost all foods have to be turned or stirred from time to time. As early as possible, separate parts which are stuck together and rearrange them. SMALL AMOUNTS Thaw more quickly and evenly than larger ones. W e recommend that you freeze portions which are as small as possible. By so doing you will be ab[...]

  • Seite 114

    10 XXXXXXXXXXXXX 113 T ABLES Food / Drink Quantity Power Time Hints -g/ml- -Setting- -Min- ABBREVIA TIONS USED tbsp = tablespoon KG = kilogram DF = deep frozen tsp = teaspoon g = gram MW = microwave l.p. = large pinch l = litre MWO = microwave oven s.p. = small pinch ml = millilitre min = minutes Cup = cupful cm = centimetre sec = seconds Sach. = s[...]

  • Seite 115

    11 XXXXXXXXXXXXXXXX ENGLISH 114 T ABLES ENGLISH Food Quantity Power Cooking time Added water Hints Standing time -g- -Setting- -Min- - tbsps /ml- -Min- T ABLE: THA WING AND COOKING T ABLE: THA WING Food Quantity Power Thawing time Hints Standing time -g- -Setting- -Min- -Min- Roast meat (e.g. pork, beef, 1500 80W 58-64 place on an uptur ned plate, [...]

  • Seite 116

    12 XXXXXXXXXXXXX T ABLES 115 RECIPES ADAPTING RECIPES FOR THE MICROW A VE OVEN If you would like to adapt your favourite recipes for the microwave, you should take note of the following: Shorten cooking times by a third to a half. Follow the example of the recipes in this cooker y book. Foods which have a high moisture content such as meat, fish, p[...]

  • Seite 117

    13 XXXXXXXXXXXXXXXX ENGLISH 116 RECIPES ENGLISH Germany CAMEMBER T TOAST T otal cooking time: approx. 1-2 minutes Utensil: Ingredients 4 slices of bread for toasting 2 tbsp butter or margarine (20 g) 150 g Camembert 4 tsp Cranberr y jelly Cayenne pepper 1. T oast the bread and spread with butter . 2. Cut the Camembert into slices and arrange on top[...]

  • Seite 118

    14 XXXXXXXXXXXXX 117 RECIPES Switzerland ZÜRICH VEAL IN CREAM T otal cooking time: approx. 12-16 minutes Utensil: dish with lid (2 l capacity) Ingredients 600 g veal fillet 1 tbsp butter or margarine 1 onion (50 g), finely chopped 100 ml white wine Seasoned gravy browning, for approx. 1 / 2 l gravy 300 ml cream 1 tbsp parsley , chopped 1. Cut the [...]

  • Seite 119

    15 XXXXXXXXXXXXXXXX ENGLISH 118 RECIPES ENGLISH Italy LASAGNE T otal cooking time 22-27 minutes Utensils: Bowl with lid (2 l capacity) shallow square soufflé mould with lid (approx 20 x 20 x 6 cm) Ingredients 300 g tinned tomatoes 50 g ham, finely cubed 1 onion (50 g), finely chopped 1 clove of garlic, crushed 250 g minced meat (beef) 2 tbsp mashe[...]

  • Seite 120

    16 XXXXXXXXXXXXX 119 RECIPES Spain BAKED POT A TOES T otal cooking time 12-16 minutes Utensils: Bowl with lid (2 l capacity) China plate Ingredients 4 medium sized potatoes (400 g) 100 ml water 60 g ham, cut into fine cubes 1 / 2 onion (25 g) finely cubed 75-100 ml milk 2 tbsp grated Parmesan cheese (20 g) salt, pepper 2 tbsp grated Emmental cheese[...]

  • Seite 121

    120 1. Garantie mit Quick 48 Stunden V or-Ort-Ser vice Gilt für Deutschland und Österreich V orgehensweise bei V orliegen eines Produktmangels: • W urde Ihr Gerät durch einen Fachbetrieb mit einem von Sharp genehmigten Einbaurahmen oder rahmenlos ein-/unter gebaut, können Sie die unter Zif fer 1. aufgeführten Garantieansprüche im Rahmen des[...]

  • Seite 122

    121 2. Garantie ohne Quick 48 Stunden V or-Ort-Ser vice Gilt für Deutschland und Österreich Haushalts - Mikrowellengeräte Wichtiger Endkunden – Hinweis: Ser viceabwicklung nur über den V erkäufer . Die in dieser Garantie beschriebenen Ansprüche stehen Ihnen zusätzlich neben den gesetzlichen Sachmängelansprüchen gegen Ihren V erkäufer zu[...]

  • Seite 123

    122 • ADRESSES DES SA V • ONDERHOUDSADRESSEN • CENTRI DI ASSISTENZA • DIRECCIONES DE SERVICIO • BELGIUM - http://www .sharp.be En cas d´une réclamation concernant une four a micro-onde SHARP , nous vous prions de vous adresser à votre spècialiste ou à une adresse des SHARP Services suivantes. Indien uw magnetron problemen geeft kunt [...]

  • Seite 124

    123 • ADRESSES DES SA V • ONDERHOUDSADRESSEN • CENTRI DI ASSISTENZA • DIRECCIONES DE SERVICIO • LAZIO: P ALMIERI F . , VIA TOMMASO LANDOLFI, 203, 0775-291485 / ELETTRONICA 81 SNC , VIA EZIO, 56/58, 0773-694608 0773-1870410 / IT ALREG SRL , SS FORMIA-CASSINO KM 30,200 LOC PENITRO, 0771-738011 0771-738061 / CENTRO E.L.V A. SNC , VIA A TTILI[...]

  • Seite 125

    124 • ADRESSES DES SA V • ONDERHOUDSADRESSEN • CENTRI DI ASSISTENZA • DIRECCIONES DE SERVICIO • TRENTINO AL TO ADIGE: TECNOSERVICE SRL , VIA SAN VIGILIO, 64/b-c-d, 0471-289062 0471-261559 / ASSISTENZA TECNICA MELONE SRL , VIA ZARA, 44, 0461-1820515 0461-1820516 / SIGHEL MAURO , VIA A. VOL T A, 92, 0461-935919 UMBRIA: TECNOCONSUL T ELETTRO[...]

  • Seite 126

    125 • ADRESSES DES SA V • ONDERHOUDSADRESSEN • CENTRI DI ASSISTENZA • DIRECCIONES DE SERVICIO • NA V ARRA: P AMPLONA; ALEXSU TECNOTRADE, S.L. , C/ Ciudad de Sueca, 10 (bajo) T el.: 948 14 47 00 P AIS V ASCO: BILBAO; DANIEL NEGREDO , Padre Pernet, 8 T el.: 94 411 22 82 / PORTUGALETE; ONOFRE COLLANTES , Ortuño Alango, 7 T el.: 94 483 21 22[...]

  • Seite 127

    126 NOTE note.pdf 1 2/25/10 4:00:38 PM[...]

  • Seite 128

    127 FICHE TECHNIQUE TECHNISCHE DA TEN T ension d’alimentation Fusible/disjoncteur de protection Consommation électrique: Micro-ondes Mode Off (Mode Economie d'Energie) : Puissance: Micro-ondes Fréquence des micro-ondes Dimensions extérieures Dimensions intérieures Capacité Plateau tournant Poids Eclairage de four : 230 V , 50 Hz, monoph[...]

  • Seite 129

    128 DA TI TECNICI NEL QUADRO DELLA NOSTRA POLITICA DI MIGLIORAMENTO CONTINUO, LE SPECIFICHE TECNICHE POSSONO ESSERE MODIFICA TE SENZA COMUNICAZIONE PREVENTIV A. T ensione di linea CA Fusibile linea distribuzione/interruttore automatico T ensione di alimentazione: Microonde Modalità Off (Modalità Risparmio Energetico) Potenza erogata: Microonde Fr[...]

  • Seite 130

    129 DA TOS TÉCNICOS LAS CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS PUEDEN CAMBIAR SIN PREVIO A VISO AL IR INTRODUCIÉNDOSE MEJORAS EN EL AP ARA TO. T ensión de CA Fusible/disyuntor de fase Requisitos potencia de CA: Microondas Modo Inactivo (Modo Ahorro de energía) Potencia de salida: Microondas Frecuencia microondas Dimensiones exteriores Dimensiones interiore[...]

  • Seite 131

    130 SPECIFICA TIONS AS P ART OF A POLICY OF CONTINUOUS IMPROVEMENT , WE RESERVE THE RIGHT TO AL TER DESIGN AND SPECIFICA TIONS WITHOUT NOTICE. AC Line V oltage Distribution line fuse/circuit breaker AC Power required: Microwave Off Mode (Energy Save Mode) Output power: Microwave Microwave Frequency Outside Dimensions Cavity Dimensions Oven Capacity[...]

  • Seite 132

    131 A. Entsorgungsinformationen für Benutzer aus Privathaushalten 1. In der Europäischen Union Achtung: W erfen Sie dieses Gerät zur Entsorgung bitte nicht in den normalen Hausmüll ! Gemäß einer neuen EU-Richtlinie, die die ordnungsgemäße Rücknahme, Behandlung und V er wer tung von gebrauchten Elektro- und Elektronikgeräten vorschreibt, m[...]

  • Seite 133

    132 A. Informations sur la mise au rebut à l'intention des utilisateurs privés (ménages) 1. Au sein de l'Union européenne Attention : si vous souhaitez mettre cet appareil au rebut, ne le jetez pas dans une poubelle ordinaire ! Les appareils électriques et électroniques usagés doivent être traités séparément et conformément au[...]

  • Seite 134

    133 A. Informatie over afvalverwijdering voor gebruikers (particuliere huishoudens) 1. In de Europese Unie Let op: Deze apparatuur niet samen met het normale huisafval weggooien! Afgedankte elektrische en elektronische apparatuur moet gescheiden worden ingezameld conform de wetgeving inzake de verantwoorde ver werking, terugwinning en recycling van[...]

  • Seite 135

    134 A. Informazioni sullo smaltimento per gli utenti (privati) 1. Nell'Unione europea Attenzione: Per smaltire il presente dispositivo, non utilizzare il normale bidone della spazzatura! Le apparecchiature elettriche ed elettroniche usate devono essere gestite a parte e in conformità alla legislazione che richiede il trattamento, il recupero [...]

  • Seite 136

    135 A. Información sobre eliminación para usuarios particulares 1. En la Unión Europea Atención: si quiere desechar este equipo, ¡por favor no utilice el cubo de la basura habitual! Los equipos eléctricos y electrónicos usados deberían tratarse por separado de acuerdo con la legislación que requiere un tratamiento, una recuperación y un r[...]

  • Seite 137

    136 A. Informações sobre a Eliminação de Produtos para os Utilizadores (particulares) 1. Na União Europeia Atenção: Se quiser eliminar este equipamento, não o deve fazer juntamente com o lixo doméstico comum! O equipamento eléctrico e electrónico deve ser tratado separadamente e ao abrigo da legislação aplicável que obriga a um tratam[...]

  • Seite 138

    137 A. Information on Disposal for Users (private households) 1. In the European Union Attention: If you want to dispose of this equipment, please do not use the ordinar y dust bin! Used electrical and electronic equipment must be treated separately and in accordance with legislation that requires proper treatment, recover y and recycling of used e[...]

  • Seite 139

    SHARP ELECTRONICS (EUROPE) GMBH. Sonninstrasse 3, 20097 Hamburg Germany TINSZA186WRRZ-H02 Gedruckt in Thailand Imprimé au Thaïlande Gedrukt in Thailand Stampato in T ailandia Impreso en T ailandia Impresso na T ailândia Printed in Thailand R-208-AA [Add].pdf 8 2/25/10 3:50:54 PM[...]