Sanus Systems VP1 Bedienungsanleitung

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50

Zur Seite of

Richtige Gebrauchsanleitung

Die Vorschriften verpflichten den Verkäufer zur Übertragung der Gebrauchsanleitung Sanus Systems VP1 an den Erwerber, zusammen mit der Ware. Eine fehlende Anleitung oder falsche Informationen, die dem Verbraucher übertragen werden, bilden eine Grundlage für eine Reklamation aufgrund Unstimmigkeit des Geräts mit dem Vertrag. Rechtsmäßig lässt man das Anfügen einer Gebrauchsanleitung in anderer Form als Papierform zu, was letztens sehr oft genutzt wird, indem man eine grafische oder elektronische Anleitung von Sanus Systems VP1, sowie Anleitungsvideos für Nutzer beifügt. Die Bedingung ist, dass ihre Form leserlich und verständlich ist.

Was ist eine Gebrauchsanleitung?

Das Wort kommt vom lateinischen „instructio”, d.h. ordnen. Demnach kann man in der Anleitung Sanus Systems VP1 die Beschreibung der Etappen der Vorgehensweisen finden. Das Ziel der Anleitung ist die Belehrung, Vereinfachung des Starts, der Nutzung des Geräts oder auch der Ausführung bestimmter Tätigkeiten. Die Anleitung ist eine Sammlung von Informationen über ein Gegenstand/eine Dienstleistung, ein Hinweis.

Leider widmen nicht viele Nutzer ihre Zeit der Gebrauchsanleitung Sanus Systems VP1. Eine gute Gebrauchsanleitung erlaubt nicht nur eine Reihe zusätzlicher Funktionen des gekauften Geräts kennenzulernen, sondern hilft dabei viele Fehler zu vermeiden.

Was sollte also eine ideale Gebrauchsanleitung beinhalten?

Die Gebrauchsanleitung Sanus Systems VP1 sollte vor allem folgendes enthalten:
- Informationen über technische Daten des Geräts Sanus Systems VP1
- Den Namen des Produzenten und das Produktionsjahr des Geräts Sanus Systems VP1
- Grundsätze der Bedienung, Regulierung und Wartung des Geräts Sanus Systems VP1
- Sicherheitszeichen und Zertifikate, die die Übereinstimmung mit entsprechenden Normen bestätigen

Warum lesen wir keine Gebrauchsanleitungen?

Der Grund dafür ist die fehlende Zeit und die Sicherheit, was die bestimmten Funktionen der gekauften Geräte angeht. Leider ist das Anschließen und Starten von Sanus Systems VP1 zu wenig. Eine Anleitung beinhaltet eine Reihe von Hinweisen bezüglich bestimmter Funktionen, Sicherheitsgrundsätze, Wartungsarten (sogar das, welche Mittel man benutzen sollte), eventueller Fehler von Sanus Systems VP1 und Lösungsarten für Probleme, die während der Nutzung auftreten könnten. Immerhin kann man in der Gebrauchsanleitung die Kontaktnummer zum Service Sanus Systems finden, wenn die vorgeschlagenen Lösungen nicht wirksam sind. Aktuell erfreuen sich Anleitungen in Form von interessanten Animationen oder Videoanleitungen an Popularität, die den Nutzer besser ansprechen als eine Broschüre. Diese Art von Anleitung gibt garantiert, dass der Nutzer sich das ganze Video anschaut, ohne die spezifizierten und komplizierten technischen Beschreibungen von Sanus Systems VP1 zu überspringen, wie es bei der Papierform passiert.

Warum sollte man Gebrauchsanleitungen lesen?

In der Gebrauchsanleitung finden wir vor allem die Antwort über den Bau sowie die Möglichkeiten des Geräts Sanus Systems VP1, über die Nutzung bestimmter Accessoires und eine Reihe von Informationen, die erlauben, jegliche Funktionen und Bequemlichkeiten zu nutzen.

Nach dem gelungenen Kauf des Geräts, sollte man einige Zeit für das Kennenlernen jedes Teils der Anleitung von Sanus Systems VP1 widmen. Aktuell sind sie genau vorbereitet oder übersetzt, damit sie nicht nur verständlich für die Nutzer sind, aber auch ihre grundliegende Hilfs-Informations-Funktion erfüllen.

Inhaltsverzeichnis der Gebrauchsanleitungen

  • Seite 1

    Sanus Systems 2221 Hwy 36 W est Saint P aul, MN 55113 USA Customer Service Americas: 800-359-5520 • 651-484-7988 • info@sanus.com Europe , Middle East, and Africa: + 31 40 2324700 • europe.sanus@milest one.com Asia P acifi c: 86 755 8996 9226 • sanus.ap@milestone.c om sanus.com ©2010 Milestone A V T echnologies, a Duchossois Group Company[...]

  • Seite 2

    6901-002053 <00> 2 English Page 4 Dansk Side 34 Fr ançais Page 18 Sv enska Sidan 36 Deutsch Seite 20   . 38 Español Pág ina 22 polski Strona 40 Português Pág ina 24 Česky Strana 42 Nederlands Pag ina 26 Tü r kç e Sayfa 44 Italiano Pag ina 28 日本 語 46 ペー ジ Ελληνικά Σελίδα 30 中文[...]

  • Seite 3

    6901-002053 <00> 3 W ood ceiling joists T ools required CAUTION W ARNING: This product contains small items that could be a choking hazard. Repeat Step Solives de plafond en bois Outils nécessaires A T TENTION Ce produit contient de petit es pièces qui peuvent représent er un risque d’ étou ement. Répétez l’ étape Holzdeckenträ[...]

  • Seite 4

    6901-002053 <00> 4 IMPORT ANT SAFET Y INSTRUC TIONS – SA VE THESE INSTRUCTIONS – PLEASE READ ENTIRE MANU AL BEFORE USING THIS PRODUCT Speci cations  W eight capacity : 15.9 kg (35 lbs)  Y A W Adjustment: ±10°  RO LL Adjustment: ±4°  PI TCH Adjustment: ±15° CA UTION: Av oid potential personal injuries and proper ty dam[...]

  • Seite 5

    6901-002053 <00> 5 Supplied Parts and Hardware Before starting assembly , verify all par ts are included and undamaged. If any parts are missing or damaged, do not return the d amaged item t o your dealer; contact Customer Service. Never use damaged parts! NOTE: Not all hardware included will be used. [01] x 1 [02] x 1 [03] x 1 [04] x 1 [05] [...]

  • Seite 6

    6901-002053 <00> 6 1 INST ALL PROJECTOR BR ACKET Before y ou begin, hand thread screw s into the threaded inserts on the projector to determine the correct screw diameter (M3, M4 , M5, or M6). CA UTION:[...]

  • Seite 7

    6901-002053 <00> 7 1-1 The VP1 bracket arms are adjustable to accomodate projectors with hole patterns as large as 16.63 inches (422.5 mm) squar e. Loosen the arm positioning screws t o adjust the bracket to  t your projector . 16.13 in 409.8 mm 16.63 in 422.5 mm 8.97 in 228.0 mm [06][...]

  • Seite 8

    6901-002053 <00> 8 M6 M4 M5 M3 Adjust the arms of the mounting bracket [06] to  t the hole pattern and sur face of your projector . Attach the bracket [06] to the projector using the appropriate screws and washers. 1-2 [08] [10] [09] [11] [12] [14] [13] [15] [06] [06] [06] [06] [06][...]

  • Seite 9

    6901-002053 <00> 9 When the bracket [06] is mounted, tighten the arm positioning scr ews securely . 1-3 8 [06][...]

  • Seite 10

    6901-002053 <00> 10 CA UTION: 2 CEILING MOUNTING CAUTION: Improper use could reduce the holding pow er of the lag bolt. T o avoid potential injuries or property damage:  Do not over-tighten the lag bolts [17] .  Any material co vering the ceiling must not exc eed 16 mm (5/8 in.).  Pilot holes MUST be drilled to a depth of 75 mm (3 in[...]

  • Seite 11

    6901-002053 <00> 11 2-1 4 3 2 1 English W ood Joist Ceiling Mounting 1. Locate joist. Verify the cent er of the joist with an awl or thin nail or use an edge to edge joist  nder . 2. Align the ceiling plate [01] and mark the hole locations. 3. Drill pilot holes as illustrated. 4. Tighten the lag bolts [17] only until the washers [18] are p[...]

  • Seite 12

    6901-002053 <00> 12 2 1 3 2-2 English Hanging Tube and Plate C over 1. Carefully screw thr eaded tube [04] or [05] into ceiling plate until tube either contacts the ceiling or is fully threaded into plate [01] . 2. Inser t tube locking screw [19] into plate [01] and tighten securely with hex key [16] . CAUTION: DO NO T OVERTIGHTEN! Overtighte[...]

  • Seite 13

    6901-002053 <00> 13 1 2 3 3 English Install Swivel Mount 1. Carefully screw swiv el mount [07] onto threaded tube [04] or [05] until hand tight. 2. Position the fr ont of the swivel mount [07] towar ds the target area then carefully tighten the set screw with hex key [16] . CAUTION: DO NO T OVERTIGHTEN! Overtightening of set screw can damage [...]

  • Seite 14

    6901-002053 <00> 14 2 1 3 4 English W ARNING: IMPROPER INST ALLA TION C AN LEAD TO PROJECT OR F ALLING, RESUL TING IN PERSONAL INJURY OR DAMA GE T O EQUIPMENT . 1. Attach projector bracket [06] (with projector) onto swivel mount [07] making cer tain mounting slots in swivel mount [07] slide under thumb screws and that screw s are seated in th[...]

  • Seite 15

    6901-002053 <00> 15 5 English ADJUSTMENTS Y A W Adjustment Loosen Y AW adjustment locking screw using a #2 Phillips scr ewdriver . T urn Y A W micro -adjustment screw right or left using a #2 Phillips screwdriver until image is properly aligned on target. Tighten Y AW adjustment locking screw using a #2 Phillips screwdriv er.[...]

  • Seite 16

    6901-002053 <00> 16 English ADJUSTMENTS RO LL Adjustment Loosen ROLL adjustment locking screw using a #2 Phillips screwdriv er. T urn ROLL micro-adjustment screw right or left using a #2 Phillips screwdriver until image is properly aligned on target. Tighten ROLL adjustment locking screw using a #2 Phillips screwdriv er.[...]

  • Seite 17

    6901-002053 <00> 17 English ADJUSTMENTS PI TCH Adjustment Loosen PIT CH adjustment lock ing screw using a #2 Phillips screwdriv er . T urn PITCH micr o -adjustment screw right or left using a #2 Phillips screwdriver until image is properly aligned on target. Tighten PIT CH adjustment lock ing screw using a #2 Phillips screwdriv er.[...]

  • Seite 18

    6901-002053 <00> 18 INFORMA TIONS IMPORT ANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ – C ONSER VEZ CES INSTRUCTIONS – VEUILLEZ LIRE A T TENTIVEMENT LE MANUEL A V ANT D’UTILISER CE PRODUIT Spéci cations  Capacité de charge: 15,9 kg (35 lbs)  Ajustement autour de l’ AXE VERTICAL ±10°  Ajustement de l’INCLINAISON LA TÉRALE ±4°[...]

  • Seite 19

    6901-002053 <00> 19 2 FIXA TION A U PLAFOND A TTENTION : Une utilisation inadéquate peut réduire la f orce de rétention du boulon tire-fond. A n d’ éviter tout dommage matériel ou blessure :  Ne pas trop serrer les boulons tire-fond [17] .  L ’ épaisseur du matériau de revêtement du plafond ne doit pas dépasser 16 mm (5/[...]

  • Seite 20

    6901-002053 <00> 20 WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE – BEW AHREN SIE DIESE HINWEISE SORGF ÄL TIG AUF – LESEN SIE VOR DEM GEBRA UCH DES PRODUKTS DAS GESAMTE HANDBUCH Spezi k ationen  T ragk raft: 15,9 kg (35 lbs)  Einstellung der Drehung um die HÖHENACHSE: ±10°  Einstellung des QUERNEIGUNGSWINKELS: ±4°  Einstellung der Dre[...]

  • Seite 21

    6901-002053 <00> 21 2 DECKENMONT AGE VORSICHT : Eine unsachgemäße Verwendung kann die Haltek raft der Ankerschraube verringern. V ermeiden Sie V erletzungen und Sachschäden:  Ziehen Sie die Ankerschrauben [17] nicht zu fest an.  Die Materialien zur Abdeckung der Decke dürfen nicht stärker als 16 mm (5/8 Zoll) sein.  V orbohrunge[...]

  • Seite 22

    6901-002053 <00> 22 INSTRUCCIONES IMPORT ANTES DE SEGURID AD  C ONSER VE EST AS INSTRUCCIONES – LEA TODO EL MANUAL ANTES DE UTILIZAR ESTE PRODUCTO Especi caciones  Peso máximo admitido: 15,9 kg (35 lbs)  OSCILACIÓN: ±10°  BALANCEO: ±4°  INCLINACIÓN: ±15° PRECA UCIÓN: Evite lesiones físicas y daños materiales. ?[...]

  • Seite 23

    6901-002053 <00> 23 2 INST ALACIÓN EN EL TECHO PRECA UCIÓN: El uso indebido podría reducir la capacidad de retención de los t ornillos. P ara evitar lesiones y daños materiales:  No ajuste en exceso los t ornillos [17] .  El material que recubre el t echo no debe exceder los 16 mm (5/8 pulgada).  Los ori cios DEBEN realizarse[...]

  • Seite 24

    6901-002053 <00> 24 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORT ANTES  GU ARDE EST AS INSTRUÇÕES – LEIA O MANU AL INTEIRO ANTES DE USAR ESTE PRODUTO Especi cações  Capacidade de peso: 15,9 kg (35 lbs)  Ajuste da ORIENT AÇÃO: ±10°  Ajuste da OSCILAÇÃ O: ±4°  Ajuste da INCLINAÇÃ O: ±15° A TENÇ ÃO: Evite possíveis f [...]

  • Seite 25

    6901-002053 <00> 25 2 MONT AGEM NO TET O A TENÇÃO: O uso incorreto pode r eduzir a potência de  xação do parafuso interfragmentário. P ara evitar possíveis ferimentos ou dano à pr opriedade:  Não aperte demais os parafusos inter fragmentários [17] .  Qualquer material que cubra o teto não deve ex ceder 16 mm (5/8 pol.). ?[...]

  • Seite 26

    6901-002053 <00> 26 BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUC TIES  BEW AAR DEZE GOED – GAA T GEBRUIKEN Speci caties  Gewichtscapaciteit: 15,9 kg (35 lbs)  Richtingaanpassing: ±10°  Rolaanpassing: ±4°  Hoekaanpassing: ±15° LET OP: V oorkom persoonlijk letsel of schade aan de apparatuur!  Gebruik dit product niet voor doelein[...]

  • Seite 27

    6901-002053 <00> 27 2 PLAFONDMONT AGE LET OP: Een onjuist gebruik kan de grip van de bout verminderen. Voorkom persoonlijk letsel of materiële schade:  Draai de bouten niet te strak [17] .  Materialen die het plafond bedekken, mogen niet dikker zijn dan 16 mm.  De montagegaten MOETEN tot een diepte van 75 mm worden geboord met behul[...]

  • Seite 28

    6901-002053 <00> 28 ISTRUZIONI DI SICUREZZA IMPORT ANTI – CONSERV ARE C ON CURA QUESTE ISTRUZIONI – LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI PRIMA DI USARE QUESTO PRODOTTO Speci che  Portata: 15,9 kg (35 lbs)  Regolazione dell’IMBARDA T A: ±10°  Regolazione del ROLLIO: ±4°  Regolazione del BECCHEGGIO: ±15° A TTENZIONE: Evitar e [...]

  • Seite 29

    6901-002053 <00> 29 2 MONT AGGIO A SOFFITTO A TTENZIONE: l’utilizzo improprio potrebbe ridurr e la capacità di tenuta dei tirafondi. P er evitare la possibilità di danni alle cose o les ioni alle persone:  Non serrare eccessivamente i tiraf ondi [17] .  Lo spessore di qualsiasi materiale che c opre il so tto non deve eccedere 16 [...]

  • Seite 30

    6901-002053 <00> 30 ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΗΓΙΕΣ ΑΣΦ ΑΛΕΙΑΣ  Φ Υ ΛΑΞΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΗΓΙΕΣ – ΙΑΒΑΣΤΕ Ο ΛΟΚΛΗΡΟ Τ Ο ΕΓΧΕΙΡΙΙΟ ΠΡΙΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΑΥΤΟ Τ Ο ΠΡΟΪΟΝ Προδιαγραφέ  Ικανότητα αντο χή βάρου[...]

  • Seite 31

    6901-002053 <00> 31 2 ΣΤΗΡΙΞΗ ΣΕ ΟΡΟΦΗ ΠΡΟΣ ΟΧΗ: Η εσφαλένη χρήση πορεί να ειώσει τη δύναη συγκράτηση τη ξυλόβιδα. Γ ια την αποφυγή πιθανών τ ραυατισών ή υλική βλάβη:  Μη βιδώνετε υ[...]

  • Seite 32

    6901-002053 <00> 32 VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER  T A V ARE P Å DISSE INSTRUKSJONENE – LES HELE HÅNDBOKEN FØR DU BRUKER DE T TE PRODUKTE T Spesi k asjoner  V ektkapasitet: 15,9 kg (35 lbs)  Roterbar justering: ±10°  V ertik al justering: ±4°  Horisontal justering: ±15° OBS!: Unngå potensiell personskade og mat[...]

  • Seite 33

    6901-002053 <00> 33 2 MONTERING I T AKET OBS! Feil bruk kan reduser e bæreevnen til sekskantbolten. Gjør følgende for å unngå mulig personskade eller materiell skade:  Stram ikke til seksk antboltene for hardt [17] .  Eventuell materiell bekledning som dekker taket kan ha en maksimal t ykkelse på 16 mm.  Pilothull SKAL bores ti[...]

  • Seite 34

    6901-002053 <00> 34 VIGTIGE SIKKERHEDSOPL YSNINGER – GEM DISSE OPL YSNINGER – LÆS HELE DENNE VE JLEDNING IGENNEM FØR BRUG Speci k ationer  V ægtkapacitet: 15,9 kg (35 lbs)  DREJNINGS-justering: ±10°  RULLE- justering: ±4°  HØJDE-justering: ±15° FORSIGTIG: Undgå potentielle skader på person og indbo!  Brug ikk[...]

  • Seite 35

    6901-002053 <00> 35 2 L OFTSMONTERING FORSIGTIG: Forkert brug kan reducere boltens bæreevne . Sådan undgås potentielle person- eller ejendomssk ader:  Mellemboltene må ikke overspændes [17] .  Enhver type materiale , der dækker loftet, må ik ke have en tykkelse, der overskrider 16 mm (5/8 in.).  Styrehullerne SKAL bores til en[...]

  • Seite 36

    6901-002053 <00> 36 VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR  SP ARA DESSA ANVISNINGAR – LÄS HELA HANDBOKEN INNAN DU ANV ÄNDER DENNA PRODUKT Speci k ationer  Viktkapacitet: 15,9 kg (35 lbs)  Y A W-justering: ±10°  ROLL -justering: ±4°  PITCH-just ering: ±15° FÖRSIKTIGT : Undvik personsk ada och skada på egendom.  Använd[...]

  • Seite 37

    6901-002053 <00> 37 2 T AKMONTERING FÖRSIKTIGT : Olämplig användning kan minska träsk ruvens hålle ekt. För att undvika risker för personskador och materiella skador :  Skruva inte åt träskruvarna för hår t [17] .  Material som täcker taket får inte överstiga 16 mm.  Pilothålen MÅSTE borras till ett djup a v 75 mm [...]

  • Seite 38

    6901-002053 <00> 38               –         ?[...]

  • Seite 39

    6901-002053 <00> 39 2      :         .  ?[...]

  • Seite 40

    6901-002053 <00> 40 WA Ż NE INSTRUKCJE DO T YCZ Ą CE BEZPIECZE Ń STW A  NIE WYRZUCA Ć – PRZED U Ż Y TKIEM NALE Ż Y ZAPOZNA Ć SI Ę Z TR E Ś CI Ą CA Ł EJ INSTRUKCJI Opis techniczny  Obcią ż enie: 15,9 kg (35 lbs)  Regulacja ODCHYLENIA: ±10°  Regulacja OBROTU: ±4°  Regulacja NACHYLENIA: ±15° PRZESTROGA : Nale [...]

  • Seite 41

    6901-002053 <00> 41 2 MONT AŻ NA SUFICIE PRZESTROGA: Nieprawidłowe u ż ycie zmniejszyć mo ż e siłę ś rub kotwiczących. Aby uniknąć gro ź by obra ż e ń i uszkodz enia sprzętu:  Wkrętów monta ż owych [17] nie nale ż y dokręcać za mocno.  Grubo ś ć materiału stanowiącego pokrycie su tu nie mo ż e przekraczać 1[...]

  • Seite 42

    6901-002053 <00> 42 WA Ż NE INSTRUKCJE DO T YCZ Ą CE BEZPIECZE Ń STW A  NIE WYRZUCA Ć . P Ř ED POU Ž IT Í M TOHO TO V Ý ROBKU SI PROS Í M P Ř E Č T Ě TE CEL OU P ŘÍ RU Č KU – P Ř ED POU Ž IT Í M T OHOT O V Ý ROBKU SI PROS Í M P Ř E Č T Ě TE CEL OU P ŘÍ RU Č KU Speci kace  Nosnost: 15,9 kg (35 lbs)  Nast[...]

  • Seite 43

    6901-002053 <00> 43 2 MONT ÁŽ NA STROP POZOR: Nesprávné použití by mohlo snížit únosnost kotevního šroubu . Abyste předešli možným úraz ů m nebo věcn ým škodám:  Neutahujte kotevní šrouby [17] příliš v elkou silou.  Jakýkoli materiál pokr ývající strop nesmí být silnější než 16 mm.  V odicí otvor[...]

  • Seite 44

    6901-002053 <00> 44 ÖNEML İ GÜVENL İ K T AL İ MA TLARI  BU T AL İ MA TLARI SAKLA YIN – LÜTFEN BU ÜRÜNÜ KULLANMADAN ÖNCE KILA VUZUN T AMAMINI OKUYUN T ek nik Özellikler  Y ük k apasitesi: 15,9 kg (35 lbs)  Y ALP A Ayarı: ±10°  S İ L İ ND İ R Ayarı: ±4°  E Ğİ M Ayarı: ±15° DİKKA T : Olası kişisel y[...]

  • Seite 45

    6901-002053 <00> 45 2 T A V AN MONT AJI DİKKA T : Y anlış kullanım, tir fon vidaların tutma gücünü azaltabilir . Olası yaralanmaları veya mal hasarını önlemek için:  Tirfon vidalar [17] ı aşırı sıkmayın.  T avanı kaplayan maddeler 16 mm (5/8 inç)’ den k alın olmamalıdır .  Kılavuz deliklerin; 5,5 mm (7/32 [...]

  • Seite 46

    6901-002053 <00> 46 重要 − 上記の安全指示書を 保管 し ておい て く だ さ い 本製品を使用す る前に 、説明書の内容を よ く お読み く ださ い。 仕様  耐荷重: 15.9 kg (35 lbs)  左右回転調節: ±10°  上下回転調節: ±4°  前後回転調節: ±15° 注意: ?[...]

  • Seite 47

    6901-002053 <00> 47 2 天 井 へ の 取り付 け 注意: 適切に使用 しない と 、ラ グボル ト で し っ か り と 支 え る こ と ができ ませ ん。ケ ガを し た り 、 装置や天井を 破損 しない よ う にす るに は、次の点に 注 意 し て く ださい。  ラ グボル ト [17] [...]

  • Seite 48

    6901-002053 <00> 48 重要安全说明 — 保存这些说明 — 请先完整阅读手册 规格  承重能力: 15.9 kg (35 lbs)  横倾调节: ±10°  横摆调节: ±4°  纵倾调节: ±15° 注意: 避免潜在人身伤害和财产损毁!  请勿将此产品用于制造商明确指定以外的其他目的。  [...]

  • Seite 49

    6901-002053 <00> 49 2 吊顶安装 注意: 不当使用可能减少方头螺栓的保持力。要避免潜在人身伤害或财产损毁:  请勿过度紧固方头螺栓 [17] 。  吊顶上覆盖的任何东西不能超过 16 mm (5/8 in.) 。  使用直径 5.5 mm (7/32 in.) 的钻头打钻导孔,深度必须达到 75 mm (3 in.)[...]

  • Seite 50

    6901-002053 <00> 50 English Milestone A V T echnologies and its a liated corporations and subsidiaries (collectively, “M ilestone”), intend to make this manual accurate and complete . However , Milestone makes no claim that the information contained herein cov ers all details, conditions, or variations. Nor does it provide for every po[...]