Philips CompactCare GC6515 Bedienungsanleitung

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116

Zur Seite of

Richtige Gebrauchsanleitung

Die Vorschriften verpflichten den Verkäufer zur Übertragung der Gebrauchsanleitung Philips CompactCare GC6515 an den Erwerber, zusammen mit der Ware. Eine fehlende Anleitung oder falsche Informationen, die dem Verbraucher übertragen werden, bilden eine Grundlage für eine Reklamation aufgrund Unstimmigkeit des Geräts mit dem Vertrag. Rechtsmäßig lässt man das Anfügen einer Gebrauchsanleitung in anderer Form als Papierform zu, was letztens sehr oft genutzt wird, indem man eine grafische oder elektronische Anleitung von Philips CompactCare GC6515, sowie Anleitungsvideos für Nutzer beifügt. Die Bedingung ist, dass ihre Form leserlich und verständlich ist.

Was ist eine Gebrauchsanleitung?

Das Wort kommt vom lateinischen „instructio”, d.h. ordnen. Demnach kann man in der Anleitung Philips CompactCare GC6515 die Beschreibung der Etappen der Vorgehensweisen finden. Das Ziel der Anleitung ist die Belehrung, Vereinfachung des Starts, der Nutzung des Geräts oder auch der Ausführung bestimmter Tätigkeiten. Die Anleitung ist eine Sammlung von Informationen über ein Gegenstand/eine Dienstleistung, ein Hinweis.

Leider widmen nicht viele Nutzer ihre Zeit der Gebrauchsanleitung Philips CompactCare GC6515. Eine gute Gebrauchsanleitung erlaubt nicht nur eine Reihe zusätzlicher Funktionen des gekauften Geräts kennenzulernen, sondern hilft dabei viele Fehler zu vermeiden.

Was sollte also eine ideale Gebrauchsanleitung beinhalten?

Die Gebrauchsanleitung Philips CompactCare GC6515 sollte vor allem folgendes enthalten:
- Informationen über technische Daten des Geräts Philips CompactCare GC6515
- Den Namen des Produzenten und das Produktionsjahr des Geräts Philips CompactCare GC6515
- Grundsätze der Bedienung, Regulierung und Wartung des Geräts Philips CompactCare GC6515
- Sicherheitszeichen und Zertifikate, die die Übereinstimmung mit entsprechenden Normen bestätigen

Warum lesen wir keine Gebrauchsanleitungen?

Der Grund dafür ist die fehlende Zeit und die Sicherheit, was die bestimmten Funktionen der gekauften Geräte angeht. Leider ist das Anschließen und Starten von Philips CompactCare GC6515 zu wenig. Eine Anleitung beinhaltet eine Reihe von Hinweisen bezüglich bestimmter Funktionen, Sicherheitsgrundsätze, Wartungsarten (sogar das, welche Mittel man benutzen sollte), eventueller Fehler von Philips CompactCare GC6515 und Lösungsarten für Probleme, die während der Nutzung auftreten könnten. Immerhin kann man in der Gebrauchsanleitung die Kontaktnummer zum Service Philips finden, wenn die vorgeschlagenen Lösungen nicht wirksam sind. Aktuell erfreuen sich Anleitungen in Form von interessanten Animationen oder Videoanleitungen an Popularität, die den Nutzer besser ansprechen als eine Broschüre. Diese Art von Anleitung gibt garantiert, dass der Nutzer sich das ganze Video anschaut, ohne die spezifizierten und komplizierten technischen Beschreibungen von Philips CompactCare GC6515 zu überspringen, wie es bei der Papierform passiert.

Warum sollte man Gebrauchsanleitungen lesen?

In der Gebrauchsanleitung finden wir vor allem die Antwort über den Bau sowie die Möglichkeiten des Geräts Philips CompactCare GC6515, über die Nutzung bestimmter Accessoires und eine Reihe von Informationen, die erlauben, jegliche Funktionen und Bequemlichkeiten zu nutzen.

Nach dem gelungenen Kauf des Geräts, sollte man einige Zeit für das Kennenlernen jedes Teils der Anleitung von Philips CompactCare GC6515 widmen. Aktuell sind sie genau vorbereitet oder übersetzt, damit sie nicht nur verständlich für die Nutzer sind, aber auch ihre grundliegende Hilfs-Informations-Funktion erfüllen.

Inhaltsverzeichnis der Gebrauchsanleitungen

  • Seite 1

    GC6500 SERIES CompactCare[...]

  • Seite 2

    [...]

  • Seite 3

    1[...]

  • Seite 4

    [...]

  • Seite 5

    GC6500 SERIES ENGLISH 6 D ANSK 14 DEUTSCH 22  30 ESP AÑOL 39 SUOMI 47 FRANÇAIS 55 IT ALIANO 64 NEDERLANDS 72 NORSK 80 POR TUGUÊS 88 SVENSKA 97 TÜRKÇE 10 5[...]

  • Seite 6

    6 Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! T o fully benet from the suppor t that Philips offers, register your product at www .philips.com/welcome. General description (Fig. 1) A Supply hose B T emper ature dial C T emperature light D Steam lock E Steam boost button (GC6540) F Steam trigger G Steam tank cap H Iron s[...]

  • Seite 7

    Caution - Only connect the appliance to an ear thed wall socket. - Check the mains cord and the supply hose regular ly f or possible damage. - Always place and use the iron and the steam tank on a stab le , level and hor izontal surface. - The iron stand and the soleplate of the iron can become extremely hot and ma y cause burns if touched. If you [...]

  • Seite 8

    2 Press the steam trigger until y ou no longer hear any steam escaping fr om the appliance (Fig. 5). 3 T o depressurise the steam tank, keep the steam trigger pr essed in and slowly unscr ew the steam tank cap anticlockwise. Place a piece of cloth ov er the cap when you unscrew it. Make sure there is no steam left in the steam tank. 4 Remov e the m[...]

  • Seite 9

    Note: Dur ing steam ironing, the temperature light g oes on from time to time. This indicates that the iron is heating up to the set temperatur e . Note: If you have been ironing at a high temperature and then set the temper ature dial to a lower setting, wait until the temperatur e light goes on and goes out again bef ore you continue ir oning. Th[...]

  • Seite 10

    Steam lock function The steam lock allows y ou to steam iron non-stop without having to press the steam trigger continuously . 1 T o steam iron non-stop , slide the steam lock to position ‘ON’ (Fig. 9). - T o stop steam ironing, slide the steam lock to position ‘OFF’, the iron now only produces steam when you press the steam trigger . Ironi[...]

  • Seite 11

    Cleaning and maintenance After ironing 1 Set the on/off switch to ‘O’ (Fig. 4). 2 Remov e the mains plug from the wall sock et. 3 Put the iron on the ir on stand, set the steam control to ECO (GC6540 onl y) and let the appliance cool down. Iron 1 Clean the iron with a damp cloth. 2 Wipe scale and any other deposits off the soleplate with a damp[...]

  • Seite 12

    T r oubleshooting This chapter summarises the most common problems you could encounter with the appliance. If you are unab le to solve the problem with the information below , contact the Consumer Care Centre in your countr y . Problem Cause Solution Some smoke comes out of the appliance after it has been switched on for the r st time . This is [...]

  • Seite 13

    Problem Cause Solution No steam comes out of the soleplate . Superheated (i.e . high-quality) steam is hardly visible, especially when the temperature dial is set to maximum position and even less so when the ambient temperature is relatively high. T o check if the iron really produces steam, hold a (cold) mir ror in front of the soleplate vents. T[...]

  • Seite 14

    14 Introduktion Tillykke med dit køb og v elkommen til Philips! For at få fuldt udbytte af den suppor t, Philips tilbyder , skal du registrere dit produkt på www .philips.com/welcome.    A Dampslange B T emper atur vælger C T emperatur indikator med lys D Damplås [...]

  • Seite 15

    F orsigtig - Apparatet må kun sluttes til en stikkontakt med jordforbindelse . - Kontrollér med jævne mellemr um, at netledningen og dampslangen er hele og ubeskadigede . - Placér og br ug altid str ygejern og damptank på et stabilt, plant og vandret under lag. - Str ygejernets holder og str ygesål kan bliv e meget varme og forår sage br and[...]

  • Seite 16

    Hurtig påfyldning Hvis damptanken bliv er tom under str ygningen, skal du følge denne fremgangsmåde for hur tigt at fylde den igen. 1  Ladapparatetvær etilsluttetlysnettet, ogsørgforaton/off-k ontaktenstårpå “I”(g. 4). 2  T r ykpådampudløseren, indtilduikkelænger e?[...]

  • Seite 17

    3  Sætstikk etienjordetstikk ontaktogsæton/off-kontaktenpå “I”. , Damptank enogstr ygesålenvarmerop . , Nårtemperaturindikatorenslukk er , harstr ygejernetnåetdenindstilledetemperatur . Når vandet i damptank en er varmt nok til dampstr ygning: - GC6540: Lysindikat[...]

  • Seite 18

    6  T r ykpådampudløseren, ogholddennede , mensdudampstr yger(g. 5). Tip: Når du stiller str ygejernet fra dig under str ygningen, skal det stå på højkant. Bemærk: Har du ikke brugt dampfunktionen i et stykk e tid, vil den resterende damp i dampslangen vær e fortættet til vand. Når du begynder at damp[...]

  • Seite 19

    L ysindikator for “damp klar” (kun GC6540) Når damptanken er klar til dampstr ygning, tænder lysindikatoren for “damp klar”. Rengøring og v edligeholdelse Efter brug 1  Sæton/off-k ontaktenpå “O”(g. 4). 2 T ag stikket ud af stikk ontakten. 3  Placérstr ygejernetistander en, stildampkontr olle[...]

  • Seite 20

    Reklamationsret o g ser vice For alle yder ligere oplysninger eller ved ev entuelle problemer med apparatet henvises til Philips’ hjemmeside på adressen www .philips.com eller det lokale Philips Kundecenter (telefonnumre ndes i vedlagte “W or ldwide Guarantee”-folder). Hvis der ikke ndes et kundecenter i dit land, bedes du kontakte din[...]

  • Seite 21

    Problem Årsag Løsning Der kommer ingen damp ud af str ygesålen. Meget varm damp (høj kvalitet) kan næsten ikke ses, specielt ikke hvis temperatur vælgeren står på MAX, eller hvis r umtemperaturen er relativt høj. For at kontrollere om str ygejer net producerer damp, holdes et (koldt) spejl hen foran de små huller i str ygesålen. Str yges[...]

  • Seite 22

    22 Einführung Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um die Unter stützung von Philips optimal nutzen zu können, registr ieren Sie Ihr Produkt bitte unter www .philips.com/welcome. Allgemeine Beschr eibung (Abb. 1) A V erbindungsschlauch B T emper atur regler C T emper atur leuchte D Dampfsperre E Dampfstoß-T aste (GC[...]

  • Seite 23

    Achtung - Schließen Sie das Gerät nur an eine geerdete Steckdose an. - Überprüfen Sie das Netzkabel und den V erbindungsschlauch regelmäßig auf mögliche Beschädigungen. - V erwenden Sie das Bügeleisen und den Boiler stets auf einer stabilen, ebenen und waagerechten Unter lage . - Die Abstelläche und die Bügelsohle können sehr heiß w[...]

  • Seite 24

    Schnelles Nachfüllen Ist beim Bügeln kein W asser mehr im Boiler , befolgen Sie die nachstehenden Anweisungen zum schnellen Nachfüllen. 1 Lassen Sie den Netzsteck er in der Steckdose, und überprüfen Sie, ob der Ein-/Ausschalter auf “I”gestelltist(Abb. 4). 2 Halten Sie den Dampfauslöser gedrückt, bis kein Dampf mehr aus dem Ge[...]

  • Seite 25

    3 Steck en Sie den Netzsteck er in eine geerdete Steckdose, und stellen Sie den Ein-/Ausschalter auf “I”. , Boiler und Bügelsohle heizen auf. , Die T emperaturanzeige erlischt, sobald die eingestellte T emperatur erreicht ist. Sobald das W asser im Boiler einsatzbereit zum Dampfbügeln ist, erlischt die Betriebsanzeige. - Beim GC6540 leucht[...]

  • Seite 26

    - Beim GC6530/GC6520/GC6515/GC6510 er lischt die Betriebsanzeige im Ein-/Ausschalter . 6 Halten Sie den Dampfauslöser während des Dampfbügelns gedrückt (Abb . 5). Tipp: W enn Sie das Bügeleisen während des Bügelns abstellen möchten, stellen Sie es senkrecht ab. Hinweis: W enn Sie eine Zeit lang die Dampffunktion nic ht ange wandt haben, ist[...]

  • Seite 27

    V ariodampf (nur GC6540) Der Dampfregler lässt sich stufenlos v on ECO bis ; einstellen (siehe Kapitel “Für den Gebr auch vorbereiten”). Boiler -Leer -Anzeige (nur GC6540) W enn der Boiler während des Bügelns fast leer ist, leuchtet die Boiler -Leer -Anzeige auf. 1  FüllenSiedenBoilermit W assernach(sieheKapitel?[...]

  • Seite 28

    5 Rollen Sie den Schlauch und das Kabel einzeln auf. 6 Legen Sie den Schlauch und das Kabel sorgfältig in das Kabelfach (Abb. 14). Umwelt - Geben Sie das Gerät am Ende der Lebensdauer nicht in den normalen Hausmüll. Br ingen Sie es zum Recycling zu einer ofziellen Sammelstelle . Auf diese W eise tr agen Sie zum Umweltschutz bei (Abb . 15). Ga[...]

  • Seite 29

    Problem Ursache Lösung Der Boiler ist nicht heiß genug, um Dampf zu produzieren. Lassen Sie den Boiler 6 Minuten lang aufheizen. Sie haben den Dampfauslöser nicht gedrückt. Halten Sie den Dampfauslöser während des Dampfbügelns gedrückt. Der Boiler ist leer . Füllen Sie den Boiler mit Wasser (siehe Kapitel “Für den Gebr auch vorbereiten [...]

  • Seite 30

    30  Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλώς ήρθατε στη Philips! Για να επωφεληθείτε πλήρως από την υποστήριξη που παρέχει η Philips, καταχωρήστε το προϊόν σας στην ιστοσελίδα www .philips.com/welc[...]

  • Seite 31

    - Μην αφαιρείτε το καπάκι της δεξαμενής ατμού από τη δεξαμενή όταν αυτή βρίσκεται ακόμα υπό πίεση. - Μην χρησιμοποιείτε κανένα άλλο καπάκι στη δεξαμενή ατμού εκτός από αυτό που διατίθεται με τ?[...]

  • Seite 32

    Εάν το νερό βρύσης στην περιοχή σας είναι πολύ σκληρό, σας συνιστούμε να χρησιμοποιείτε 50% αποσταγμένο νερό και 50% νερό βρύσης. Μηνβάζετεάρωμα, ξύδι, κόλλακολλαρίσματος, ουσίεςαφαλ[...]

  • Seite 33

    Σύμβολοστην ετικέτατου ρούχου Τύποςυφάσματος Ρύθμιση θερμοκρασίας Ρύθμισηατμού (μόνοστον τύποGC6540) Z Λάβετε υπόψη σας ότι το σύμβολο Z στην ετικέτα σημαίνει ότι το ύφασμα δε[...]

  • Seite 34

    Σημείωση: Το σιδέρωμα με ατμό μπορεί να πραγματοποιηθεί μόνο σε υψηλές θερμοκρασίες σιδερώματος (ρυθμίσεις θερμοκρασίας 2 έως MAX). 3  Συνδέστετοφιςσεπρίζαμεγείωσηκαιρυθμίστε?[...]

  • Seite 35

    , Εάνηδεξαμενήατμούείναιάδειαήδενέχειθερμανθείακόμα, ένακλικθαακούγεται μέσαστηδεξαμενήατμού. Αυτόσυμβαίνειότανηβαλβίδαατμούανοίγεικαιείνα[...]

  • Seite 36

     1  Καθαρίστετοσίδερομεέναυγρόπανί. 2  Σκουπίστετυχόνάλατακαιάλλαυπολείμματααπότηνπλάκαμεέναυγρόπανίκαιένα μηστιλβωτικό(υγρό)καθαριστ[...]

  • Seite 37

    Πρόβλημα Αιτία Λύση Λίγος καπνός βγαίνει από τη συσκευή μετά την ενεργοποίηση της για πρώτη φορά. Αυτό είναι φυσιολογικό. Ορισμένα μέρη της συσκευής έχουν λιπανθεί ελαφρά στο εργοστάσιο. Αυτ?[...]

  • Seite 38

    Πρόβλημα Αιτία Λύση Δεν εξέρχεται ατμός από την πλάκα. Ο πολύ θερμός ατμός (δηλ. υψηλής ποιότητας) γίνεται δύσκολα ορατός, ειδικά όταν ο διακόπτης θερμοκρασίας έχει ρυθμιστεί στη μέγιστη θέση.[...]

  • Seite 39

    39 Introducción Enhorabuena por la compr a de este producto y bienv enido a Philips. Para sacar el mayor par tido de la asistencia que Philips le ofrece , registre su producto en www .philips.com/welcome.   A Manguera B Control de temperatur a C Piloto de temper atura[...]

  • Seite 40

    Precaución - Conecte el aparato sólo a un enchufe con toma de tier ra. - Compr uebe el cable de alimentación y la manguera con regular idad por si estuvieran dañados. - Coloque y utilice siempre la plancha y el depósito de vapor sobre una supercie estable, plana y horizontal. - El sopor te y la suela de la plancha pueden calentar se mucho y[...]

  • Seite 41

    1 Deje el aparato enchufado a la r ed eléctrica y compruebe que el interruptor de encendido/ apagadoestáenlaposición ‘I’(g. 4). 2  Pulseelbotóndevaporhastaquenooigamásvaporsaliendodela parato(g. 5). 3 Para despresurizar el depósito de va por , mantenga pulsado el b[...]

  • Seite 42

    - GC6540: El piloto de ‘vapor listo’ se ilumina. - GC6530/GC6520/GC6515/GC6510: El piloto de encendido del inter r uptor de encendido/ apagado se apaga. Nota: Durante el planchado con vapor el piloto de temperatura se ilumina de vez en cuando. Esto indica que la plancha se está calentando a la temperatura seleccionada. Nota: Si ha estado planc[...]

  • Seite 43

    6  Pulseelbotóndevaporymanténgalopulsadomientrasplancha(g. 5). Consejo: Cuando deje la planc ha durante el planchado, colóquela sobre su talón. Nota: Si hace algún tiempo que no ha usado la función de vapor, el vapor que se quedó en la manguera se habrá condensado en forma de agua. Cuando vuelva a plan[...]

  • Seite 44

    Piloto de ‘depósito de vapor vacío’ (sólo modelo GC6540) Si se acaba el agua del depósito de vapor mientras se está utilizando el apar ato, se iluminará el piloto de ‘depósito de vapor vacío’. 1  Relleneeldepósitodevaporconagua(consulteelcapítulo “Preparaciónparasuuso”,  sección?[...]

  • Seite 45

    Medio ambiente - Al nal de su vida útil, no tire el apar ato junto con la basura nor mal del hogar . Llévelo a un punto de recogida ocial para su reciclado. De esta maner a ayudará a conser var el medio ambiente (g. 15). Garantía y ser vicio Si necesita información o si tiene algún problema, visite la página W eb de Philips en www .[...]

  • Seite 46

    Problema Causa Solución No ha pulsado el botón de vapor . Pulse el botón de vapor y manténgalo pulsado mientras plancha. No hay suciente agua en el depósito de vapor . Llene el depósito de vapor . Consulte el capítulo “Prepar ación par a su uso - Llenado del depósito de vapor”. No sale vapor por la suela. El vapor sobrecalentado (es[...]

  • Seite 47

    47 Johdanto Onnittelut ostoksestasi ja ter v etuloa Philips-tuotteiden käyttäjäksi! Hyödynnä Philipsin tuki ja rekisteröi tuotteesi osoitteessa www .philips.com/welcome. Yleiskuvaus (K uva 1) A Höyr yletku B Lämpötilanvalitsin C Lämpötilan mer kkivalo D Höyr ypaineen lukitus E Höyr ysuihkepainik e (GC6540) F Höyr yliipaisin G Höyr ys[...]

  • Seite 48

    V aroitus - Liitä laite vain maadoitettuun pistorasiaan. - T ar kista vir tajohdon ja liittimen kunto säännöllisesti. - Säilytä ja käytä höyr ysilitysr autaa ja höyr ysäiliötä tukevalla, tasaisella ja vaakasuor alla pinnalla. - T eline ja höyr ysilitysr audan pohja tulevat hyvin kuumiksi ja v oivat koskettaessa aiheuttaa palovamman. J[...]

  • Seite 49

    Pikatäyttö Jos höyr ysäiliö tyhjenee silittämisen aikana, voit täyttää sen nopeasti uudelleen noudattamalla alla annettuja ohjeita. 1 Pidä laite jatkuvasti liitettynä pistorasiaan ja tarkista, että vir tapainik e on asennossa I (K uva 4). 2 Paina höyr yliipaisinta, kunnes laitteesta ei enää kuulu höyr yn purkautumisen aiheuttamaa ä[...]

  • Seite 50

    3 T yönnä pistoke maadoitettuun pistorasiaan ja aseta virtapainike I-asentoon. , Höyr ysäiliö ja höyrysilitysraudan pohja alkavat kuumentua. , K un lämpötilan merkkivalo sammuu, silitysrauta on saavuttanut asetetun lämpötilan. Kun höyr ysäiliössä oleva v esi on valmis höyr ysilitykseen: - GC6540: höyr yn mer kkivalo syttyy . - GC653[...]

  • Seite 51

    6 Paina höyr yliipaisinta ja pidä sitä alhaalla höyrysilityksen aikana (K uva 5). Vinkki: Kun lask et höyr ysilitysraudan kädestäsi silityksen aikana, aseta se pystyasentoon. Huomautus: Jos höyr ytoimintoa ei ole käytetty vähään aikaan, höyr yletkuun jäänyt höyr y on saattanut k ondensoitua vedeksi. Kun alat silittää uudelleen, la[...]

  • Seite 52

    Höyr ysäiliö tyhjä -merkkivalo (vain GC6540) Kun vesi loppuu höyr ysäiliöstä käytön aikana, höyr ysäiliö tyhjä -mer kkivalo syttyy . 1 Täytä höyr ysäiliö v edellä (katso luvun Käyttöönotto osaa Pikatäyttö). Höyr yn valmiusvalo (vain GC6540) Kun höyr ysäiliö on valmiina höyr ysilitystä var ten, höyr yn valmiusvalo syt[...]

  • Seite 53

    T akuu ja huolto Jos haluat lisätietoja tai laitteen suhteen on ongelmia, katso lisätietoja sivustosta www .philips.com tai ota yhteyttä Philipsin maakohtaiseen kuluttajapalv elukeskukseen (puhelinnumero on kansainvälisessä takuulehtisessä). Jos maassasi ei ole kuluttajapalvelukeskusta, ota yhteys paikalliseen Philips-jälleenmyyjään. Vianm[...]

  • Seite 54

    Ongelma Syy Ratkaisu P ohjasta ei tule höyr yä. Hyvin kuuma (eli kor kealuokkainen) höyr y ei juurikaan näy , var sinkaan silloin kun lämpötilanvalitsin on maksimiasennossa ja ympäristön lämpötila on suhteellisen kor kea. V oit tar kistaa höyr yn tulon pitämällä (kylmää) peiliä pohjan höyr yaukk ojen edessä. P ohja on likainen. V[...]

  • Seite 55

    55 Introduction Félicitations pour votre achat et bien venue dans l’univ er s Philips ! P our proter pleinement de l’assistance Philips, enregistrez votre produit sur le site à l’adresse suivante : www .philips.com/welcome.   A Cordon d’arr ivée de la [...]

  • Seite 56

    Attention - Branchez l’appareil uniquement sur une pr ise secteur mise à la ter re. - Vériez régulièrement l’état du cordon d’alimentation et du cordon d’ar r ivée de la vapeur . - Placez et utilisez toujour s le fer à repasser et la chaudière sur une surface stab le , hor izontale et plane . - Le suppor t du fer à repasser et s[...]

  • Seite 57

    Remplissag e rapide Si la chaudière se vide intégralement en cour s de repassage , suivez la procédure ci-dessous pour la remplir rapidement. 1 Laissez l’appar eil branché sur le secteur et assurez-v ous que l’interrupteur marche/arrêt est réglésurlaposition«I»(g. 4). 2 Maintenez le bouton vapeur enfoncé jus[...]

  • Seite 58

    Si vous ne connaissez pas la composition du tissu, repassez en commençant par la tempér ature la plus basse sur une par tie interne de l’ar ticle et invisible de l’extérieur . Soie , laine et autres bres synthétiques : repassez-les sur l’envers pour éviter de les lustrer . Commencez toujour s le repassage par les ar ticles en bres [...]

  • Seite 59

    5 La chaudière et la semelle commencent à chauff er . - Début froid : la semelle chauffe en 2 minutes en viron et l’eau de la chaudière en 6 minutes environ. - Réchauffage rapide : si vous remplissez la chaudière au cour s du repassage, l’eau de la chaudière chauffe en 6 minutes en viron. , Lorsque le fer atteint la températur e réglé[...]

  • Seite 60

    Caractéristiques Défroissa ge vertical V ous pouvez également utiliser le fer à repasser à vapeur en position v er ticale . Cette opér ation peut s’avérer utile pour enlev er les faux plis des vêtements placés sur un cintre (vestes, costumes et manteaux par exemple), des r ideaux, etc . 1  T enezleferenpositionverticale[...]

  • Seite 61

    Chaudière Rincez la chaudière tous les mois ou après 10 utilisations environ. 1  Retireza vecprécautionlebouchondelachaudièr e(g. 2). Laissezl’appar eilrefr oidirsufsammentlongtempsavantder etirerlebouchondelachaudière. 2 Rincez la chaudière a vec 500 ml d’eau. 3 [...]

  • Seite 62

    Problème Cause Solution De la fumée s’échappe de l’appareil après la première mise en marche . C’est normal. Cer taines par ties du fer ont été légèrement graissées. Ce phénomène cesse après un bref instant. Des par ticules de saleté s’échappent de la semelle de mon nouveau f er à repasser . Ce phénomène est normal avec un[...]

  • Seite 63

    Problème Cause Solution La vapeur ne s’échappe pas de la semelle . La vapeur ultrachaude (c’est-à-dire de bonne qualité) est à peine visible, en par ticulier lor sque le thermostat est réglé sur la position maximale et si la température ambiante est relativement élevée. P our vér ier si le fer produit de la vapeur , placez un miro[...]

  • Seite 64

    64 Introduzione Congratulazioni per l’acquisto e benvenuti in Philips! P er tr ar re il massimo vantaggio dall’assistenza Philips, registr ate il vostro prodotto su www .philips.com/welcome .   A T ubo del vapore B T er mostato C Spia della temper atura D Blocco[...]

  • Seite 65

    Attenzione - Collegate l’apparecchio esclusivamente a una presa di messa a terr a. - V er icate per iodicamente le condizioni del ca vo di alimentazione e del tubo del vapore. - Appoggiate sempre il ferro e il relativo serbatoio del vapore su una supercie orizzontale stabile e perfettamente piana - Il suppor to e la piastra del fer ro posso[...]

  • Seite 66

    Riempimento rapido Se il serbatoio del vapore rimane vuoto dur ante la stir atura, seguite la procedura r ipor tata in basso per riempire r apidamente il serbatoio del vapore . 1 Lasciate il ca vo di alimentazione dell’apparecchio collegato alla pr esa e assicuratevi che l’interruttor edelferr osiainposizione “I”(g. [...]

  • Seite 67

    3  Inseritelaspinanellapresadicor renteemettetel’inter ruttoreinposizione “I”. , Il serbatoio del vapor e e la piastra iniziano a riscaldarsi. , Quando il ferr o ha raggiunto la temperatura desiderata, la spia della temperatura si spegne. Nonappenal’acquacontenutanelserbatoiodelva [...]

  • Seite 68

    Nota Durante la stir atura a vapore, la spia “vapore pronto” si accende di quando in quando per segnalare che il serbatoio del vapore si sta riscaldando alla temperatura corr etta. - GC6530/GC6520/GC6515/GC6510: la spia di alimentazione dell’inter r uttore on/off si spegne. 6  T enerepr emutoilpulsantedelvaporementr es[...]

  • Seite 69

    V apor e regolabile (solo GC6540) Il regolatore del vapore può essere regolato continuamente e impostato in una qualsiasi posizione compresa fra ECO e ; (vedere il capitolo “Predisposizione dell’apparecchio”). Spia “serbatoio vapore vuoto” (solo GC6540) Durante la stir atur a, se si esaur isce l’acqua contenuta nel serbatoio del vapore[...]

  • Seite 70

    T utela dell’ambiente - P er contr ibuire alla tutela dell’ambiente, non smaltite l’apparecchio insieme ai r iuti domestici, ma consegnatelo a un centro di raccolta ufciale (g. 15). Garanzia e assistenza P er assistenza o informazioni, o in caso di problemi, visitate il sito W eb Philips all’indir izzo www .philips.com oppure conta[...]

  • Seite 71

    Problema Causa Soluzione Non state premendo il pulsante del vapore . T enete premuto il pulsante del vapore mentre stirate a vapore . Non c’è abbastanza acqua nel serbatoio. Riempitelo (vedere il capitolo “Predisposizione dell’apparecchio - Come riempire il serbatoio”. Dalla piastra non esce vapore . Il vapore supercaldo (cioè di alta qua[...]

  • Seite 72

    72 Inleiding Gefeliciteerd met uw aankoop en w elkom bij Philips! Als u volledig wilt proteren van de onder steuning die Philips biedt, registreer uw product dan op www .philips.com/welcome .   A T oevoer slang B T emper atuur regelaar C T emper atuur lampje D[...]

  • Seite 73

    Let op - Sluit het apparaat uitsluitend aan op een geaard stopcontact. - Controleer regelmatig of het netsnoer en de toevoerslang niet beschadigd zijn. - Plaats en gebr uik het strijkijzer en de stoomtank altijd op een stabiele , vlakke en horizontale ondergrond. - Het strijkijzer plateau en de zoolplaat van het strijkijzer kunnen zeer heet w orden[...]

  • Seite 74

    Snel bijvullen Als de stoomtank leeg raakt tijdens het str ijken, volg dan de onder staande procedure om de stoomtank snel bij te vullen. 1 Laat de stekk er van het apparaat in het stopcontact zitten en zorg dat de aan/uitknop op ‘I’ staat(g. 4). 2  Drukdestoomhendelintotugeenstoommeeruithetapparaat?[...]

  • Seite 75

    3 Steek de stekk er in een geaard stopcontact en zet de aan/uitknop op ‘I’. , De stoomtank en de zoolplaat warmen op . , W anneer het temperatuurlampje uitgaat, heeft het strijkijzer de ingestelde temperatuur bereikt. Zodra het water in de stoomtank gereed is v oor stoomstrijken: - GC6540: het ‘stoom gereed’-lampje gaat branden. - GC6530/GC[...]

  • Seite 76

    6  Houddestoomhendeltijdenshetstoomstrijk eningedrukt(g. 5). Tip: Als u het strijkijzer tijdens het strijk en neerzet, plaats het dan op zijn achterkant. Opmerking: Als u de stoomfunctie een tijdje niet hebt gebruikt, zal de stoom die nog in de toevoerslang aanwezig was, zijn gecondenseer d. Als u weer begint met stoom[...]

  • Seite 77

    ‘Stoomtank leeg’-lampje (alleen GC6540) W anneer het water in de stoomtank opr aakt tijdens het str ijken, gaat het ‘stoomtank leeg’-lampje branden. 1 V ul de stoomtank bij met water (zie ‘Snel bijvullen’ in hoofdstuk ‘Klaarmak en voor gebruik’). ’Stoom ger eed’-lampje (alleen GC6540) W anneer de stoomtank gereed is voor stoomst[...]

  • Seite 78

    Milieu - Gooi het apparaat aan het einde van zijn levensduur niet weg met het normale huisvuil, maar lever het in op een door de o verheid aangewezen inzamelpunt om het te laten recyclen. Op die manier lever t u een bijdr age aan een schonere leefomgeving (g. 15). Garantie en ser vice Als u ser vice of informatie nodig hebt of als u een probleem[...]

  • Seite 79

    Probleem Oorzaak Oplossing Er zit niet voldoende water in de stoomtank. V ul de stoomtank. Zie hoofdstuk ‘Klaarmaken voor gebr uik - De stoomtank vullen’. Er komt geen stoom uit de zoolplaat. Over verhitte (d.w .z. hoogwaardige) stoom is vrijwel onzichtbaar , voor al wanneer de temperatuur regelaar op MAX staat. De stoom is zelfs nog minder goe[...]

  • Seite 80

    80 Innledning Gratulerer med kjøpet og velkommen til Philips! Du får best mulig n ytte av støtten som Philips tilbyr , hvis du registrerer produktet ditt på www .philips.com/welcome.    A Slange B T emper aturbr yter C T emper atur lampe D Damplås E Dampstøtkn[...]

  • Seite 81

    Viktig - Br uk kun jordet stikkontakt til dette apparatet. - Kontroller ledningen og slangen regelmessig for eventuelle skader . - Plasser og br uk alltid str ykejernet og dampbeholderen på en stabil, jevn og vannrett overate. - Str ykejernstativet og str ykesålen kan bli svær t varme , og kan forår sake brannsår ved berør ing. Hvis du vil[...]

  • Seite 82

    Hurtigpåfylling Hvis dampbeholderen blir tom under str ykingen, følger du denne fremgangsmåten for å r askt fylle dampbeholderen igjen. 1  Laapparatetvær ek oblettilstrømnettet, ogkontr ollerata v/på-br yterenersatttilI(g. 4). 2  T r ykkpådampbr yterentilduhør eratd[...]

  • Seite 83

    3  Settstøpseletienjordetstikk ontaktogsettav/på-kna ppentilI. , Dampbeholderenogstrykesålenvarmesopp . , Nårtemperaturlampenslukk es, harstr ykejernetnådddeninnstiltetemperatur en. Såsnart vannetidampbeholderenerklartfordampstryking, skjerf?[...]

  • Seite 84

    6  T r ykkpådampbr yterenogholddeninnemensdustrykermeddamp(g. 5). Tips: Når du setter fra deg str yk ejernet under bruk, må du sette det i oppreist stilling. Merk: Hvis du ikk e har brukt dampfunksjonen på en stund, vil dampen som var igjen i slangen, ha k ondenser t til vann. Når du begynner å dam[...]

  • Seite 85

    Damp klar -lampe (kun GC6540) Når dampbeholderen er klar for dampstr yking, tennes damp klar -lampen. Rengjøring og v edlikehold Etter str yking 1  Setta v/på-br yterentilO(g. 4). 2  T autstøpseletavstikk ontakten.  3  Settstr yk ejernetpåstativet, settdampbr yterentilECO(kun[...]

  • Seite 86

    Garanti og service Hvis du trenger ser vice eller informasjon, eller hvis du har et problem med produktet, kan du gå til nettsidene til Philips på www .philips.com . Du kan også ta kontakt med Philips’ forbr uker tjeneste der du bor (du nner telefonnummeret i garantiheftet). Hvis det ikke nnes noen forbr uker tjeneste i nærheten, kan du[...]

  • Seite 87

    Problem Årsak Løsning Det kommer ikke ut noe damp av str ykesålen. Overhetet damp (dvs. damp av høy kvalitet) er nesten usynlig, sær lig når temperatur velgeren er satt i maksimalstillingen og romtemperaturen er forholdsvis høy . Du kan kontrollere at str ykejer net produserer damp, ved å holde et (kaldt) speil foran åpningene i str ykeså[...]

  • Seite 88

    88 Introdução Parabéns pela sua compr a e bem-vindo à Philips! P ara tir ar todo o par tido da assistência fornecida pela Philips, registe o seu produto em www .philips.com/welcome .   A Mangueira B Botão da temperatur a C Luz da temper atura D Bloqueio de vapor E Botão de [...]

  • Seite 89

    - Não utilize no depósito do vapor qualquer outro tipo de tampa dif erente da tampa fornecida com o aparelho, pois a tampa do depósito do vapor também funciona como válvula de segur ança. Cuidado - Ligue o aparelho apenas a uma tomada com ligação à terr a. - V er ique regular mente o cabo de alimentação e o tubo exível de f or nec[...]

  • Seite 90

    4 Enrosque bem a tampa do depó sito do vapor na abertura de enchimento do depósito do vapor . Enchimento rápido Se o depósito de vapor car vazio durante o engomar , siga o procedimento em baixo para encher rapidamente o depósito de vapor . 1  Mantenhaoapar elholigadoàtomadaecertique-sedequeointerrupto[...]

  • Seite 91

    Se não souber de que tipo ou tipos de tecido é composta uma peça de roupa, deter mine a temperatur a cor recta do ferro de engomar passando uma par te que não seja visível quando usar a peça de roupa. Seda, algodão e mater iais sintéticos: passe do av esso par a evitar que o tecido que br ilhante. Comece por engomar as peças que precise[...]

  • Seite 92

    5 O depósito do vapor e a placa base aquecem. - Começo a frio: a placa base demora aproximadamente 2 minutos para aquecer e o depósito do vapor demora aproximadamente 6 minutos para aquecer . - Reaquecimento rápido: se reencher o depósito do vapor enquanto estiver a engomar , a água do depósito do vapor demora aproximadamente 6 minutos para [...]

  • Seite 93

    Jacto de vapor (apenas no modelo GC6540) Durante o engomar com vapor , pode utilizar a função super vapor para remover vincos difíceis. 1 Regule o botão da temperatura para uma posição entre 3 e MAX. 2  Primaobotãodeemissãodejactodevapor . (g. 11) Nota: Utilize a função de jacto de vapor de forma int[...]

  • Seite 94

    Arrumação 1  Retireachadealimentaçãodatomadaedeix eoaparelhoar refecer . Certique-sedequeoaparelhoarr efeceuosucienteantesdeoguardar . 2 Esvazie o depósito do vapor . 3  V eriqueregularmenteseocabodealimentaçãoeotuboexível[...]

  • Seite 95

    Problema Causa Solução Saem gotas de água da placa base . O botão da temperatur a foi posicionado para uma temper atur a demasiado baixa para engomar a vapor . Dena uma temperatur a de engomar adequada para engomar a vapor (denições de temperatur a 2 a MAX). O aparelho não está ligado. Coloque o interr uptor on/off na posição ‘I?[...]

  • Seite 96

    Problema Causa Solução Sai vapor do orifício de enchimento durante o engomar . P oderá não ter aper tado a tampa do depósito do vapor correctamente ou poderá ter derr amado água em tor no do orifício de enchimento. Desligue o aparelho e deixe-o arrefecer . Remova a tampa do depósito do vapor , limpe a água à volta do orifício de enchim[...]

  • Seite 97

    97 Introduktion Grattis till inköpet och välkommen till Philips! För att dr a maximal nytta a v den suppor t som Philips erbjuder kan du registrera din produkt på www .philips.com/welcome . Allmän beskrivning (Bild 1) A Tillför selslang B T emper atur vred C T emper atur lampa D Ånglås E Ångpuffknapp (GC6540) F Ångaktivator G Lock till å[...]

  • Seite 98

    V arning! - Apparaten får endast anslutas till ett jordat vägguttag. - Kontrollera nätsladden och tillför selslangen regelbundet för att se om de är skadade . - Str ykjärnet och ångbehållaren ska alltid placer as och användas på en stabil, jämn och hor isontell yta. - Stället och str yksulan kan b li väldigt varma och kan or saka brä[...]

  • Seite 99

    Snabbpåfyllning Om ångbehållaren blir tom under str ykningen följer du proceduren nedan för att snabbt fylla på den. 1  Låtsladdensittaiochsetillattstrykjärnetärpåslaget(Bild4). 2  T r yckpåångaktivatorntillsduintelängrehörnågonångak ommauturapparaten?[...]

  • Seite 100

    3  Sättinstickk ontakteniettjordatvägguttagochslåpåströmbrytaren. , Ångbehållarenochstryksulanvärmsupp. , När temperaturlampan slocknar har strykjärnet värmts upp till angiven temperatur . När vattnetiångbehållarenärtillräckligtvarmtförångstrykning: - GC6540: klar l[...]

  • Seite 101

    6  T r yckpåångaktivatornochhålldenintr ycktmedanduångstr yk er(Bild5). Tips: När du ställer ned str ykjärnet under str ykning ställer du det på hälen. Obs! Om du inte har använt ångfunktionen på ett tag har ångan som f anns i tillför selslangen k ondenserats till vatten. När du börjar ångstr yk[...]

  • Seite 102

    Lampa för tom ångbehållare (endast GC6540) Om vattnet i ångbehållaren tar slut under användning tänds lampan för tom ångbehållare. 1  Fyllpåångbehållarenmedvatten(seka pitletFörberedelserinföran vändning, avsnittet Snabbpåfyllning). Klarlampa för ånga (endast GC6540) När ångbehållaren är kl[...]

  • Seite 103

    Miljön - Kasta inte apparaten i hushållssopor na när den är förbr ukad. Lämna in den för åter vinning vid en ofciell åter vinningsstation, så hjälper du till att skydda miljön (Bild 15). Garanti och ser vice Om du behöver ser vice eller infor mation eller har problem med apparaten kan du besöka Philips web bplats på www .philips.c[...]

  • Seite 104

    Problem Orsak Lösning Det kommer ingen ånga ur str yksulan. Upphettad (dvs. högkvalitativ) ånga syns knappt, sär skilt inte när temperatur vredet är inställt på det högsta läget, och ännu mindre när den omgivande temperaturen är relativt hög. Du kan kontrollera om det kommer ånga genom att hålla en (kall) spegel framför str yksula[...]

  • Seite 105

    105  Ürünümüzü satın aldığınız için teşekkür ederiz; Philips’e hoş geldiniz! Philips’in sunduğu destekten faydalanabilmek için lütf en ürününüzü şu adresten kaydedin: www.philips.com/w elcome .   A Besleme hor tumu B Sıcaklık ka[...]

  • Seite 106

    Dikkat - Cihazı sadece toprak hatlı pr ize takın. - Olası hasar lara karşı kabloyu ve besleme hor tumunu düzenli olarak kontrol edin. - Ütüyü ve buhar haznesini her zaman sabit, düz ve yatay bir yüz eye yerleştir in. - Ütü standı ve ütünün tabanı son derece sıcak hale gelebilir v e dokunulduğunda yanıklar a neden olabilir . B[...]

  • Seite 107

    Çabuk doldurma Buhar haznesi ütüleme sırasında boşalıyor sa, hazneyi hızla ve çabuk olarak doldur mak için aşağıdaki işlemi uygulayın. 1  Cihazıprizetakılıdurumdatutunveaçma/ka pamadüğmesinin ‘I’konum undaolduğundan eminolun(Şek. 4). 2  Cihazdakibuhartamamenboşalan[...]

  • Seite 108

    3  Elektrikşinitopraklıbirprizetakınveaçma/ka pamadüğmesini ‘I’konum unagetirin. , Buharhaznesiveütütabanıısınma yabaşlar . , Sıcaklıkışığısöndüğünde, ütüa yarlanansıcaklığagelmiştir . Buharhaznesindekisubuharlı ütülemey e?[...]

  • Seite 109

    6  Buhartetiğinebasınvebuharlıütülemesırasındabasılıtutun(Şek. 5). İpucu: Ütü yapark en, ütüyü arka kısmı üzerine otur tun. Dikkat: Buhar fonksiyonunu bir süre için kullanmadığınızda hor tum içinde kalan buhar yoğunlaşarak suy a dönüşecektir . T ekrar buharlı ütüleme y apmaya başla[...]

  • Seite 110

     Kullanım sırasında buhar haznesi içindeki su bittiğinde , ‘buhar tankı boş’ ışığı yanar . 1  Buharhaznesinetekrarsudoldurun(bkz.  ‘K ullanımahazırlama’bölümü,  ‘Hızl[...]

  • Seite 111

    Çe vre - Kullanım ömrü sonunda, cihazı normal evsel atıklarınızla bir likte atmayın; bunun yerine , ger i dönüşüm için resmi toplama noktalarına teslim edin. Böylece , çevrenin kor unmasına yardımcı olur sunuz (Şek. 15). Garanti ve servis Ser vise ya da daha fazla bilgiy e ihtiyaç duyar sanız veya bir sorunla karşılaşır s[...]

  • Seite 112

    Sorun Neden Çözüm Ütünün tabanından buhar gelmiyor . Yüksek derecede ısıtılmış (yüksek kaliteli) buhar , özellikle sıcaklık kadranı maksimum konuma getirildiğinde ve or tam sıcaklığı görece yüksekken zorlukla görülebilir . Ütünün buhar çıkardığından emin olmak için ütünün tabanındaki havalandırma deliklerini[...]

  • Seite 113

    [...]

  • Seite 114

    2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15[...]

  • Seite 115

    [...]

  • Seite 116

    4239.000.7743.2[...]